Glossary/Dictionary by word – periya thirumozhi – 5th centum

Sorted by pAsuram

WordMeaningpAsuram
(all of these)periya-thirumozhi-5-7-1-paNdai nAnmaRaiyum
(at that time)periya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
(due to that)periya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
(hearing that)periya-thirumozhi-5-10-6-thambiyodu
(Such abode)periya-thirumozhi-5-10-6-thambiyodu
(What is it?)periya-thirumozhi-5-10-2-uyyum vagai
Adaas [they] danceperiya-thirumozhi-5-9-10-vaNdaRai
adaihaving leavesperiya-thirumozhi-5-3-7-ARinOdu oru nAngudai
adaikkalamas (serpent) to be protectedperiya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
adaindhArthose who reached himperiya-thirumozhi-5-6-6-than sinaththai
adaindhEnI surrender untoperiya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
adaindhEnI surrender untoperiya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
adaindhEnI surrender untoperiya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
adaindhEnI surrender untoperiya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
adaindhEnI surrender untoperiya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
adaindhEnI surrender untoperiya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
adaindhEnI surrender untoperiya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
adaindhEnI surrender untoperiya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
adaindhuconsidering to be the meansperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
adaindhureachedperiya-thirumozhi-5-9-5-vakkaran vAy
adaiththAnbuilt a damperiya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
adaiththubuilt a bridgeperiya-thirumozhi-5-9-6-vilangalAl
adaivarElif they surrenderperiya-thirumozhi-5-9-1-kai ilangu
adalbattle-readyperiya-thirumozhi-5-1-7-kudaiyA vilangal
adalin the battleperiya-thirumozhi-5-7-6-Ayiram kunRam
Adal mAa prancing horse which is named Adal mAperiya-thirumozhi-5-8-10-mAda mALigai
adal puraifit for a battleperiya-thirumozhi-5-7-6-Ayiram kunRam
Adalodu kUdaalong with the danceperiya-thirumozhi-5-10-8-eNNil ninaiveydhi
adarththaone who killedperiya-thirumozhi-5-1-6-minnin anna
adarththutormented and turned to dustperiya-thirumozhi-5-1-3-mEvA arakkar
Adhal vENdum enRuconsidering that it should happenperiya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
AdhalAlsince you are omnipotentperiya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
AdhalAlin this manner, since you are omnipotentperiya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
adhan mElfurtherperiya-thirumozhi-5-10-2-uyyum vagai
adhanaion that special stateperiya-thirumozhi-5-5-10-sEl ugaLum
adhanodumwith that (in that mountain)periya-thirumozhi-5-7-4-mAyirum kunRam
Adharam(ultimate stage of such friendship being) loveperiya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
adhaRkufor those actsperiya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
AdhiOh cause!periya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
AdhikAlamfrom the time of creationperiya-thirumozhi-5-9-9-nAl vagai
adhirumroaringperiya-thirumozhi-5-2-5-thoNdar parava
Adhiyaibeing the cause of the worldperiya-thirumozhi-5-3-10-manjulA maNi
adhusuchperiya-thirumozhi-5-3-3-veyyanAy ulagEzhudan
adhusuch strongperiya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
adhusuchperiya-thirumozhi-5-3-7-ARinOdu oru nAngudai
adhuthat earth (during the time of creation)periya-thirumozhi-5-7-9-pEyinAr
adhuthat elephantperiya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
adhuthat (which is protection for the earth)periya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
Adhumany type ofperiya-thirumozhi-5-5-8-uRavAdhum
adidivine feetperiya-thirumozhi-5-6-7-sindhanaiyaith
adi(your) divine feetperiya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
adi koLhaving vast rootsperiya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
adigaLkrishNa, the lord, hisperiya-thirumozhi-5-2-5-thoNdar parava
adigaLsarvESvaran who is the lordperiya-thirumozhi-5-2-7-karuNdhaN kadalum
adimai Akkumone who makes them servitors (for him)periya-thirumozhi-5-9-1-kai ilangu
adimaiyaikainkaryamperiya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
adiyanEnI, who am your servitorperiya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
adiyArservitorsperiya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
adiyavargaLservitors-periya-thirumozhi-5-10-10-naRai sey
adiyE(your) divine feet onlyperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
adiyEnI, the servitor, myperiya-thirumozhi-5-2-3-piLLai uruvAy
adiyEnthis servitor-speriya-thirumozhi-5-2-9-perugu kAdhal
adiyEnI, the servitorperiya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
adiyEnI, who am a servitorperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
adiyEn manaththume, the servitor, in my heartperiya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
adiyEnaiI who am fixed in servitudeperiya-thirumozhi-5-5-2-kalaiyALA
adiyERkufor me, the servitorperiya-thirumozhi-5-7-9-pEyinAr
adiyERkumfor me tooperiya-thirumozhi-5-6-8-thuvariththa
aduto be able to killperiya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
aduable to killperiya-thirumozhi-5-7-8-UzhiyAy
Adudancingperiya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
Aga vENdum enRuexpecting to happenperiya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
agalvastperiya-thirumozhi-5-3-9-Angu mAvali
agalwideperiya-thirumozhi-5-4-6-kalai uduththa
agalvastperiya-thirumozhi-5-5-2-kalaiyALA
agalvastperiya-thirumozhi-5-7-6-Ayiram kunRam
agalAinseparableperiya-thirumozhi-5-7-2-indhiran piraman
agalamfrom the chestperiya-thirumozhi-5-7-5-enganE uyvar
agalumwill go awayperiya-thirumozhi-5-10-10-naRai sey
agaminner partsperiya-thirumozhi-5-3-3-veyyanAy ulagEzhudan
Agam thannAlwith the drop of a sweat from his divine chest (by sprinkling it on the skull that rudhra had)periya-thirumozhi-5-9-3-oruvanai undhippU mEl
agaRRifreedperiya-thirumozhi-5-6-9-poy vaNNam
agilfragrant wooden logsperiya-thirumozhi-5-4-4-viLaiththa vem pOr
agil pugaiyumsmoke of agil (a fragrant wood)periya-thirumozhi-5-4-7-kanjan nejum
ai iraNdumthese ten pAsuramsperiya-thirumozhi-5-3-10-manjulA maNi
ai nAngu thOLgaLaiyumtwenty shouldersperiya-thirumozhi-5-1-4-veRpAl mAri
ai vELviin five great yagyamsperiya-thirumozhi-5-9-9-nAl vagai
aindhu azhalone who remains amidst five firesperiya-thirumozhi-5-5-9-pandhOdu
aindhu pulanfive sensesperiya-thirumozhi-5-6-9-poy vaNNam
aindhum aindhumten pAsuramsperiya-thirumozhi-5-10-10-naRai sey
aivargatkufor pancha pANdavasperiya-thirumozhi-5-3-4-vAmpariyuga mannar
aivarkkAyfor pancha pANdavasperiya-thirumozhi-5-5-7-vArALum
aiyannatural relativeperiya-thirumozhi-5-10-2-uyyum vagai
Alalas!periya-thirumozhi-5-5-1-veruvAdhAL
Alalas!periya-thirumozhi-5-5-1-veruvAdhAL
Alalas!periya-thirumozhi-5-5-8-uRavAdhum
ALAnot holding;periya-thirumozhi-5-5-2-kalaiyALA
ALAnot remaining;periya-thirumozhi-5-5-2-kalaiyALA
alaiagitated with wavesperiya-thirumozhi-5-7-4-mAyirum kunRam
alaias the waves poundperiya-thirumozhi-5-7-6-Ayiram kunRam
alaiwaves poundingperiya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
alaihaving wavesperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
alai edukkumtides being thrownperiya-thirumozhi-5-4-6-kalai uduththa
alaikkumpushingperiya-thirumozhi-5-1-9-thunni maNNum
alaiyuLin water bodies having wavesperiya-thirumozhi-5-2-5-thoNdar parava
ALansarvESvaran who is the dear consort ofperiya-thirumozhi-5-5-1-veruvAdhAL
ALanbeing the belovedperiya-thirumozhi-5-5-6-thAdhAdu vanamAlai
ALanthe lordperiya-thirumozhi-5-5-6-thAdhAdu vanamAlai
ALanlord-speriya-thirumozhi-5-5-7-vArALum
ALanlordperiya-thirumozhi-5-5-7-vArALum
aLandhameasured and held in his controlperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
aLandhavanaithrivikrama, who measuredperiya-thirumozhi-5-6-4-vaLarndhavanai
alangalingarland-speriya-thirumozhi-5-5-3-mAnAya mennOkki
aLappAnto measure and captureperiya-thirumozhi-5-4-3-paNdu ivvaiyam
aLappAnto measureperiya-thirumozhi-5-6-7-sindhanaiyaith
ALarwhere brAhmaNas who rule over, are residingperiya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
alaraccusations (everywhere in the world)periya-thirumozhi-5-5-8-uRavAdhum
alarblossomingperiya-thirumozhi-5-9-1-kai ilangu
alaRato cry outperiya-thirumozhi-5-7-4-mAyirum kunRam
alarginRablossomingperiya-thirumozhi-5-3-5-mAnavEl oNkaN
alarththimade them blossomperiya-thirumozhi-5-3-1-venRi mAmazhu
aLavicoiled aroundperiya-thirumozhi-5-7-4-mAyirum kunRam
algulhaving waist portionperiya-thirumozhi-5-4-6-kalai uduththa
algulwaist regionperiya-thirumozhi-5-5-2-kalaiyALA
ALione who rules over, having as his abode andperiya-thirumozhi-5-9-9-nAl vagai
aLibeetlesperiya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
Alilaion a banyan leafperiya-thirumozhi-5-4-2-vaiyam uNdu
Alilaion a tender banyan leafperiya-thirumozhi-5-7-9-pEyinAr
aLippAnto protectperiya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
aLiththaone who grantedperiya-thirumozhi-5-3-4-vAmpariyuga mannar
allihaving lotus flower as her abodeperiya-thirumozhi-5-4-10-alli mAdhar
ALudaiyAnhaving me as his servitorperiya-thirumozhi-5-1-1-aRivadhariyAn
ALumapt to be tiedperiya-thirumozhi-5-5-7-vArALum
Alumas they danceperiya-thirumozhi-5-10-6-thambiyodu
ALvarwill rule overperiya-thirumozhi-5-4-10-alli mAdhar
ambeautifulperiya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
ambeautifulperiya-thirumozhi-5-6-6-than sinaththai
ambeautifulperiya-thirumozhi-5-9-8-ambonAr
am kaiin his beautiful handsperiya-thirumozhi-5-10-5-mULa eri sindhi
am kaiin the beautiful divine handsperiya-thirumozhi-5-10-10-naRai sey
am kaNbeautifully spaciousperiya-thirumozhi-5-9-2-vangamAr
am siRaihaving beautiful wingsperiya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
AmaiyAgiyaone who accepted kUrmAvathAramperiya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
AmaiyOduas tortoiseperiya-thirumozhi-5-4-8-Ena mIn
amalanpure sarvESvaran-speriya-thirumozhi-5-1-9-thunni maNNum
amar seydhumwe will fightperiya-thirumozhi-5-10-5-mULa eri sindhi
amarardhEvathAsperiya-thirumozhi-5-7-6-Ayiram kunRam
amarardhEvathAsperiya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
amarargaLdhEvathAs such as indhra et alperiya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
amararkkumfor nithyasUrisperiya-thirumozhi-5-6-8-thuvariththa
amarilin the warperiya-thirumozhi-5-5-7-vArALum
amarndhAnmercifully resting.periya-thirumozhi-5-7-1-paNdai nAnmaRaiyum
amarndhAnmercifully resting.periya-thirumozhi-5-7-2-indhiran piraman
amarndhAnaion periya perumAL who is mercifully recliningperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
amarumomnipresentperiya-thirumozhi-5-2-5-thoNdar parava
amarumeternally residingperiya-thirumozhi-5-2-7-karuNdhaN kadalum
amarumfirmly residing eternallyperiya-thirumozhi-5-4-10-alli mAdhar
ambu thannAlby arrowperiya-thirumozhi-5-4-5-vambulAm kUndhal
ammalarpresent in the lotus flower in the divine navelperiya-thirumozhi-5-3-2-vasaiyil nAnmaRai
ammAnaion namperumAL, the lordperiya-thirumozhi-5-5-10-sEl ugaLum
ammAnaione who is my lordperiya-thirumozhi-5-6-1-kaimmAna
ammAnaion the lord-s matterperiya-thirumozhi-5-6-10-Amaruvi
ammAnaibeing the lordperiya-thirumozhi-5-8-10-mAda mALigai
ammanaimIrOh mothers!periya-thirumozhi-5-5-3-mAnAya mennOkki
ammanaimIroh mothers!periya-thirumozhi-5-5-5-pUN mulai mEl
ammanaimIrOh mothers!periya-thirumozhi-5-5-9-pandhOdu
ammanaimIr!oh mothers!periya-thirumozhi-5-5-8-uRavAdhum
ammAnEOh lord!periya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
ammAnEOh lord!periya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
ammAnEOh lord!periya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
ammAnEOh lord!periya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
ammAnEOh lord!periya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
ammAnEOh lord!periya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
ammAnEOh lord!periya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
ammAnEOh lord!periya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
ammAnEOh lord!periya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
amudhAgibeing enjoyable like nectarperiya-thirumozhi-5-6-3-EnAgi
amudhaththaion sarvESvaran who is enjoyableperiya-thirumozhi-5-3-10-manjulA maNi
amudhinainectarperiya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
amudhu seydhaone who mercifully consumedperiya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
amudhu seydhuconsuming (during deluge)periya-thirumozhi-5-9-2-vangamAr
amudhu seyyaas he mercifully consumedperiya-thirumozhi-5-9-7-veNNey thAn
amudhu seyyavalaone who is able to mercifully consumeperiya-thirumozhi-5-10-2-uyyum vagai
Anone who can tend cowsperiya-thirumozhi-5-6-3-EnAgi
An AyankrishNa who is a cowherd boyperiya-thirumozhi-5-5-3-mAnAya mennOkki
AN maganAybeing the best among menperiya-thirumozhi-5-5-5-pUN mulai mEl
aNaitogetherperiya-thirumozhi-5-2-8-kalai vAzh
aNairemained togetherperiya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
ANaiorderperiya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
aNaindhapresent denselyperiya-thirumozhi-5-6-7-sindhanaiyaith
anaiththulagumall the worldsperiya-thirumozhi-5-1-1-aRivadhariyAn
aNaivAnreached (to remain in hiding there)periya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
aNaiyato reach (subsequently)periya-thirumozhi-5-7-6-Ayiram kunRam
aNaiyALshe is not joiningperiya-thirumozhi-5-5-4-thAy vAyil
aNaiyAnsarvESvaran who is having as mattressperiya-thirumozhi-5-4-2-vaiyam uNdu
aNaiyAnsarvESvaran who is having as mattress, hisperiya-thirumozhi-5-9-1-kai ilangu
aNaiyilon the mattressperiya-thirumozhi-5-9-10-vaNdaRai
aNaiyumreachingperiya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
analumfireperiya-thirumozhi-5-7-1-paNdai nAnmaRaiyum
aNavato touchperiya-thirumozhi-5-2-5-thoNdar parava
aNavureaching up toperiya-thirumozhi-5-9-2-vangamAr
anbinOduwith loveperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
aNdamall over the skyperiya-thirumozhi-5-4-3-paNdu ivvaiyam
aNdamumbrahmANdam (oval shaped universe)periya-thirumozhi-5-7-1-paNdai nAnmaRaiyum
aNdaththuwhole skyperiya-thirumozhi-5-2-5-thoNdar parava
andhamumfinal resting placeperiya-thirumozhi-5-7-2-indhiran piraman
andhaNanbrAhmaNa known as sAndhIpiniperiya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
andhaNana vaidhika who has purity in knowledgeperiya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
andhaNanaimy lordperiya-thirumozhi-5-6-7-sindhanaiyaith
andhaNarbest among brAhmaNasperiya-thirumozhi-5-1-8-kaRaiyAr neduvEl
andhipOlumlike evening timeperiya-thirumozhi-5-4-1-undhi mEl
andhOalas!periya-thirumozhi-5-5-9-pandhOdu
ANduenjoying bhagavAn-s qualitiesperiya-thirumozhi-5-4-10-alli mAdhar
angam azhiyArwill not get their bodies destroyed.periya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
angansuchperiya-thirumozhi-5-7-5-enganE uyvar
anguat that time (for them)periya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
Anguin that great assemblyperiya-thirumozhi-5-3-9-Angu mAvali
angufor themperiya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
anguin protecting his kingdomperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
angu anRuduring the mahAbhAratha warperiya-thirumozhi-5-7-8-UzhiyAy
aNibeautifulperiya-thirumozhi-5-6-1-kaimmAna
aNibeautifulperiya-thirumozhi-5-6-4-vaLarndhavanai
aNibeautifulperiya-thirumozhi-5-6-7-sindhanaiyaith
aNidecoration for bhUlOkamperiya-thirumozhi-5-6-10-Amaruvi
aNidecorativeperiya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
aNidecorativeperiya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
aNidecorativeperiya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
aNidecorativeperiya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
aNidecorativeperiya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
aNidecorativeperiya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
aNidecorativeperiya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
aNidecorativeperiya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
aNidecorativeperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
aNidecorativeperiya-thirumozhi-5-8-10-mAda mALigai
Aniraicow herdperiya-thirumozhi-5-6-10-Amaruvi
aNiyALnot decorating (as done previously);periya-thirumozhi-5-5-4-thAy vAyil
aNiyALshe is not applying;periya-thirumozhi-5-5-5-pUN mulai mEl
aNiyanAybeing one who is in close proximityperiya-thirumozhi-5-7-9-pEyinAr
anjanam puraiyumlike black pigmentperiya-thirumozhi-5-3-10-manjulA maNi
anjibecame scaredperiya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
anjibecame fearfulperiya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
anjumfearingperiya-thirumozhi-5-2-9-perugu kAdhal
annadhAgumshould happen the same wayperiya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
annamswansperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
annamAgiaccepting the form of a swanperiya-thirumozhi-5-1-9-thunni maNNum
annamAgiassuming the form of a hamsa [swan]periya-thirumozhi-5-3-8-mun ivvEzhulagu
annamAybeing in the form of a swanperiya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
anRuat that timeperiya-thirumozhi-5-3-5-mAnavEl oNkaN
anRuat that timeperiya-thirumozhi-5-3-8-mun ivvEzhulagu
anRuin the beginning of varAha kalpaperiya-thirumozhi-5-6-3-EnAgi
anRuat that timeperiya-thirumozhi-5-6-4-vaLarndhavanai
anRuduring the time of SrI rAmAvathAramperiya-thirumozhi-5-6-5-nIr azhalAy
anRuduring the time of delugeperiya-thirumozhi-5-6-6-than sinaththai
anRuduring rAmAvathAramperiya-thirumozhi-5-7-8-UzhiyAy
anRuduring that krishNAvathAramperiya-thirumozhi-5-7-9-pEyinAr
anRu oru nALat that timeperiya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
Ardensely presentperiya-thirumozhi-5-1-3-mEvA arakkar
Arhaving moreperiya-thirumozhi-5-1-4-veRpAl mAri
Arabundantperiya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
Arabundantperiya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
Arcompleteperiya-thirumozhi-5-4-1-undhi mEl
Arabundantperiya-thirumozhi-5-4-9-sEyan enRum
Arfilledperiya-thirumozhi-5-5-1-veruvAdhAL
Arcompletelyperiya-thirumozhi-5-5-4-thAy vAyil
Arfilledperiya-thirumozhi-5-6-7-sindhanaiyaith
Arfilled with poisonperiya-thirumozhi-5-7-9-pEyinAr
Arfilledperiya-thirumozhi-5-9-2-vangamAr
Arfilledperiya-thirumozhi-5-9-7-veNNey thAn
Ar azhalAl(by that offering) through fire which became satisfiedperiya-thirumozhi-5-6-5-nIr azhalAy
ArAdhu enRusaying that he is not satisfiedperiya-thirumozhi-5-6-2-pErAnai
aRaihummingperiya-thirumozhi-5-9-10-vaNdaRai
arakkanrAvaNan-speriya-thirumozhi-5-4-4-viLaiththa vem pOr
arakkanrAvaNAsura-speriya-thirumozhi-5-6-5-nIr azhalAy
arakkanrAvaNAsuran-speriya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
arakkan thanrAvaNAsuran-speriya-thirumozhi-5-3-7-ARinOdu oru nAngudai
arakkarrAkshasas-periya-thirumozhi-5-1-3-mEvA arakkar
arakkarrAkshasasperiya-thirumozhi-5-1-4-veRpAl mAri
Aralfish named Aralperiya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
AraLavumto the brimperiya-thirumozhi-5-10-3-ulagEzhu
araN thandharuLAy(for us) mercifully give protectionperiya-thirumozhi-5-9-5-vakkaran vAy
aranga mA nagarin this dhivyadhESam named SrIrangamperiya-thirumozhi-5-7-1-paNdai nAnmaRaiyum
aranga mA nagarin this dhivyadhESam named SrIrangamperiya-thirumozhi-5-7-2-indhiran piraman
aranga mA nagarin the great town of SrIrangamperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
aranga mA nagar amarndhAnEis mercifully resting in this town of SrIrangamperiya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
aranga mA nagar amarndhAnEis mercifully resting in this town of SrIrangamperiya-thirumozhi-5-7-4-mAyirum kunRam
aranga mA nagar amarndhAnEis mercifully resting in the dhivyadhESam, SrIrangam.periya-thirumozhi-5-7-5-enganE uyvar
aranga mA nagar amarndhAnEis mercifully resting in the dhivyadhESam, SrIrangam.periya-thirumozhi-5-7-6-Ayiram kunRam
aranga mA nagar amarndhAnEis now mercifully resting in the dhivyadhESam, SrIrangamperiya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
aranga mA nagar amarndhAnEis mercifully resting in the dhivyadhESam, SrIrangam.periya-thirumozhi-5-7-8-UzhiyAy
aranga mA nagar amarndhAnEis mercifully resting in the dhivyadhESam, SrIrangam.periya-thirumozhi-5-7-9-pEyinAr
arangamdhivyadhESam named thiruvarangamperiya-thirumozhi-5-4-1-undhi mEl
arangaththaion dhivyadhESam named SrIrangamperiya-thirumozhi-5-4-10-alli mAdhar
arangaththuin the dhivyadhESam named thiruvarangamperiya-thirumozhi-5-6-1-kaimmAna
arangaththuin the dhivyadhESam named thiruvarangamperiya-thirumozhi-5-6-4-vaLarndhavanai
arangaththuin the dhivyadhESam named thiruvarangamperiya-thirumozhi-5-6-7-sindhanaiyaith
arangaththuone who is mercifully resting in SrIrangamperiya-thirumozhi-5-6-10-Amaruvi
arasar thamfor the kingsperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
arasAvargaLwill be desirable like kings.periya-thirumozhi-5-3-10-manjulA maNi
arasukingdomperiya-thirumozhi-5-3-4-vAmpariyuga mannar
aRavALanone who has mercy, heperiya-thirumozhi-5-5-8-uRavAdhum
aravamsumukhan, the serpentperiya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
aravindha malar mElon the lotus flowersperiya-thirumozhi-5-1-6-minnin anna
aravuthiruvananthAzhwAn (AdhiSEshan)periya-thirumozhi-5-9-1-kai ilangu
aravuAdhiSEshanperiya-thirumozhi-5-9-10-vaNdaRai
aravu aNaion the mattress of thiruvananthAzhwAn [AdhiSEshan]periya-thirumozhi-5-7-6-Ayiram kunRam
aravu aNai mElon ananthaSayanam (AdhiSEshan)periya-thirumozhi-5-9-3-oruvanai undhippU mEl
ari kulamvAnaras (monkeys)periya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
aRi thuyilyOga nidhrA (meditation)periya-thirumozhi-5-7-6-Ayiram kunRam
ari uru AnAnone who incarnated as narasimhaperiya-thirumozhi-5-7-5-enganE uyvar
ari uruvamAgibeing in the form of narasimhaperiya-thirumozhi-5-9-5-vakkaran vAy
aRidhiyElif you know (this)periya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
aRigilEnI am unable to knowperiya-thirumozhi-5-5-3-mAnAya mennOkki
aRigilEnI don-t knowperiya-thirumozhi-5-5-5-pUN mulai mEl
aRigilEnEI don-t knowperiya-thirumozhi-5-5-8-uRavAdhum
aRigilEnEI don-t knowperiya-thirumozhi-5-5-9-pandhOdu
aRindhuknowingperiya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
aRindhurealisedperiya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
aRindhuanalysedperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
ARinOduwith six headsperiya-thirumozhi-5-3-7-ARinOdu oru nAngudai
aRivadhuTo know, by self effortperiya-thirumozhi-5-1-1-aRivadhariyAn
aRiyAunable to knowperiya-thirumozhi-5-4-9-sEyan enRum
aRiyato knowperiya-thirumozhi-5-9-8-ambonAr
ariyAnbeing difficultperiya-thirumozhi-5-1-1-aRivadhariyAn
aRiyArone who does not knowperiya-thirumozhi-5-2-1-thAm tham
ariyumas narasimhaperiya-thirumozhi-5-4-8-Ena mIn
Arkkaas they are hummingperiya-thirumozhi-5-1-1-aRivadhariyAn
arudifficult to attainperiya-thirumozhi-5-1-9-thunni maNNum
arudifficult to attainperiya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
ARu angamin the ancillary subjects such as vyAkaraNamperiya-thirumozhi-5-9-9-nAl vagai
aru maRaivEdhas which are difficult to attainperiya-thirumozhi-5-3-8-mun ivvEzhulagu
aruguin close proximityperiya-thirumozhi-5-2-9-perugu kAdhal
aRukkumone who destroysperiya-thirumozhi-5-7-9-pEyinAr
aruLyou should kindly grant.periya-thirumozhi-5-3-4-vAmpariyuga mannar
aruLshould kindly grant.periya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
aruLmercyperiya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
aruLmercyperiya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
aruL illAone who does not show mercyperiya-thirumozhi-5-6-8-thuvariththa
aruL purishould mercifully show.periya-thirumozhi-5-3-1-venRi mAmazhu
aruL purikindly grant your mercyperiya-thirumozhi-5-3-2-vasaiyil nAnmaRai
aruL purikindly grant your mercyperiya-thirumozhi-5-3-3-veyyanAy ulagEzhudan
aruL purikindly grant your mercy.periya-thirumozhi-5-3-5-mAnavEl oNkaN
aruL purikindly grant your mercy.periya-thirumozhi-5-3-7-ARinOdu oru nAngudai
aruL purikindly grant mercy.periya-thirumozhi-5-3-8-mun ivvEzhulagu
aruL purikindly grant your mercyperiya-thirumozhi-5-3-9-Angu mAvali
aruL seydhathe way you mercifully protectedperiya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
aruL seydhushowed your mercyperiya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
aruLAnaione who is mercifulperiya-thirumozhi-5-6-8-thuvariththa
aruLishowing mercyperiya-thirumozhi-5-3-2-vasaiyil nAnmaRai
aruLishowing mercyperiya-thirumozhi-5-7-8-UzhiyAy
aruLichcheydhaone who mercifully taughtperiya-thirumozhi-5-1-9-thunni maNNum
aruLichcheydha ARuthe way he instructedperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
Arumbeing completeperiya-thirumozhi-5-1-3-mEvA arakkar
Arumbeing richperiya-thirumozhi-5-1-4-veRpAl mAri
Arumcompleteperiya-thirumozhi-5-1-7-kudaiyA vilangal
Arumhaving radiance matchingperiya-thirumozhi-5-4-5-vambulAm kUndhal
arundhummercifully consumingperiya-thirumozhi-5-2-7-karuNdhaN kadalum
aRuppadhueliminatingperiya-thirumozhi-5-7-2-indhiran piraman
aruvi oththulike a river from the mountainperiya-thirumozhi-5-7-5-enganE uyvar
asaiviththa(in the bANAsura battle) one who made to trembleperiya-thirumozhi-5-6-6-than sinaththai
asurardemons-periya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
asurarmonsters-periya-thirumozhi-5-10-5-mULa eri sindhi
aththaappA! (Son!) (while doing penance)periya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
avaithoseperiya-thirumozhi-5-10-3-ulagEzhu
avaisuchperiya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
avaithose divine weaponsperiya-thirumozhi-5-10-10-naRai sey
avaiyAgabeing the controller of all of theseperiya-thirumozhi-5-10-1-thIdhaRu
avaiyAybeing the antharAthmA (in-dwelling super-soul) of pancha bhUthamsperiya-thirumozhi-5-10-1-thIdhaRu
avanthat kArthavIryanperiya-thirumozhi-5-7-6-Ayiram kunRam
avanthat sarvESvaranperiya-thirumozhi-5-10-2-uyyum vagai
avan siRuvanaihis sonperiya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
avanadhuthat sarvESvaran-speriya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
avanukkufor that chakravarthith thirumaganperiya-thirumozhi-5-4-4-viLaiththa vem pOr
avarsuch ladies-periya-thirumozhi-5-4-2-vaiyam uNdu
avarthose demonsperiya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
avartheirperiya-thirumozhi-5-10-8-eNNil ninaiveydhi
avar thALumand their feetperiya-thirumozhi-5-10-5-mULa eri sindhi
avargatku anguin this manner, on matters relating to these people who are vEdha bAhyas (those who reject vEdham)periya-thirumozhi-5-6-8-thuvariththa
avarkkufor that vaidhikaperiya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
avaRkufor such guhapperumALperiya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
avaRkufor that kingperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
avvaNNamsuch complexionperiya-thirumozhi-5-6-9-poy vaNNam
Ayone who incarnatedperiya-thirumozhi-5-4-8-Ena mIn
Ayaaptperiya-thirumozhi-5-4-9-sEyan enRum
Ayaone who is in the form of theseperiya-thirumozhi-5-7-2-indhiran piraman
Ayan AnAnaione who became krishNaperiya-thirumozhi-5-6-3-EnAgi
AyanAybeing krishNa, a cowherd boyperiya-thirumozhi-5-7-9-pEyinAr
ayaRkufor brahmAperiya-thirumozhi-5-3-2-vasaiyil nAnmaRai
AyaththOduher friendsperiya-thirumozhi-5-5-4-thAy vAyil
AychchiyaSOdhAperiya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
Aychchimother yaSOdhAperiya-thirumozhi-5-9-7-veNNey thAn
Ayiram kunRamthousand mountainsperiya-thirumozhi-5-7-6-Ayiram kunRam
Ayiram peyarAlwith sahasranAmam [thousand names]periya-thirumozhi-5-7-6-Ayiram kunRam
Ayiram thOLAlwith thousand shouldersperiya-thirumozhi-5-7-4-mAyirum kunRam
Ayiram vAyhaving thousand mouthsperiya-thirumozhi-5-7-6-Ayiram kunRam
AyiRRuhas occurred.periya-thirumozhi-5-5-8-uRavAdhum
AyppAdiin SrI gOkulamperiya-thirumozhi-5-5-5-pUN mulai mEl
AyppAdi thannuLin thiruvAyppAdiperiya-thirumozhi-5-9-8-ambonAr
azhaganchakravarthith thirumagan who is having vIraSrI (wealth of bravery)periya-thirumozhi-5-4-5-vambulAm kUndhal
azhagu Arvery beautifulperiya-thirumozhi-5-4-3-paNdu ivvaiyam
azhagu Arabundantly beautifulperiya-thirumozhi-5-4-5-vambulAm kUndhal
azhagu Ar thennarangambeautiful dhivyadhESam named SrIrangamperiya-thirumozhi-5-4-9-sEyan enRum
azhalAlthrough fireperiya-thirumozhi-5-6-5-nIr azhalAy
azhalAybeing in the form of fire tooperiya-thirumozhi-5-6-5-nIr azhalAy
azhalAybeing in the form of badabAgni (batabA indicates female horse. It is said that a female horse resides in the middle of the ocean which controls the agitation of the ocean, with fire in its mouth)periya-thirumozhi-5-6-5-nIr azhalAy
Azhiwhich holds thiruvAzhi (divine chakra)periya-thirumozhi-5-4-3-paNdu ivvaiyam
AzhithiruvAzhi (sudharSana chakra)periya-thirumozhi-5-8-10-mAda mALigai
AzhithiruvAzhi (divine chakra)periya-thirumozhi-5-9-1-kai ilangu
AzhisudharSana, the discperiya-thirumozhi-5-10-5-mULa eri sindhi
Azhidivine chakraperiya-thirumozhi-5-10-10-naRai sey
Azhi vaNNahaving nature of the oceanperiya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
azhivaidestroyedperiya-thirumozhi-5-5-10-sEl ugaLum
AzhiyAlby his divine chakraperiya-thirumozhi-5-7-8-UzhiyAy
AzhiyAnsarvESvaran who is having thiruvAzhi (divine chakra)periya-thirumozhi-5-4-7-kanjan nejum
azhungaas she was submerged in the ocean of delugeperiya-thirumozhi-5-3-5-mAnavEl oNkaN
Aziyaisunperiya-thirumozhi-5-7-8-UzhiyAy
bandhamconnection with samsAramperiya-thirumozhi-5-7-2-indhiran piraman
bandhamumother relativesperiya-thirumozhi-5-7-2-indhiran piraman
bOgamthe enjoyment of union with a womanperiya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
chandhOganone who knows the meaning of the special portion of sAma vEdhamperiya-thirumozhi-5-5-9-pandhOdu
dhEvaOh lord!periya-thirumozhi-5-3-1-venRi mAmazhu
dhEvarumdhEvathAsperiya-thirumozhi-5-7-4-mAyirum kunRam
dheyvamin the best wayperiya-thirumozhi-5-3-3-veyyanAy ulagEzhudan
dhukkamsorrowperiya-thirumozhi-5-2-6-thakkan vELvi
EHow amazing!periya-thirumozhi-5-9-1-kai ilangu
EHow amazing!periya-thirumozhi-5-9-2-vangamAr
EHow amazing!periya-thirumozhi-5-9-3-oruvanai undhippU mEl
EHow amazing!periya-thirumozhi-5-9-4-Unamar thalai
Edhalanenemyperiya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
EdhalAr munnEin front of the enemiesperiya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
edhirstood in frontperiya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
eduththarisen tallperiya-thirumozhi-5-4-6-kalai uduththa
eduththAnone who lifted up and protected the cowsperiya-thirumozhi-5-7-9-pEyinAr
ekkal iduformed as sedimentsperiya-thirumozhi-5-2-6-thakkan vELvi
ellAmall of theseperiya-thirumozhi-5-9-2-vangamAr
em pirAnour swamy-speriya-thirumozhi-5-9-8-ambonAr
embiis my brotherperiya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
emmAnaibeing my lordperiya-thirumozhi-5-6-1-kaimmAna
emmanaikkumfor my motherperiya-thirumozhi-5-6-8-thuvariththa
emmARkumfor my fatherperiya-thirumozhi-5-6-8-thuvariththa
emperumAnwhere my lord is presentperiya-thirumozhi-5-5-4-thAy vAyil
emperumAnsarvESvaran who is the benefactor, hisperiya-thirumozhi-5-5-5-pUN mulai mEl
emperumAnsarvESvaranperiya-thirumozhi-5-7-1-paNdai nAnmaRaiyum
emperumAnsarvESvaranperiya-thirumozhi-5-7-2-indhiran piraman
emperumAn thiruvarangamthiruvarangam where sarvESvaran is mercifully residingperiya-thirumozhi-5-5-6-thAdhAdu vanamAlai
emperumAnaibeing the lordperiya-thirumozhi-5-6-2-pErAnai
enmyperiya-thirumozhi-5-9-9-nAl vagai
EN aRiyALshe is not thinking;periya-thirumozhi-5-5-5-pUN mulai mEl
eN ilcountlessperiya-thirumozhi-5-7-2-indhiran piraman
en kudangAlon my lapperiya-thirumozhi-5-5-1-veruvAdhAL
en magaLaimy daughterperiya-thirumozhi-5-5-1-veruvAdhAL
en magaLaimy daughterperiya-thirumozhi-5-5-2-kalaiyALA
en magaLaito attract my daughterperiya-thirumozhi-5-5-3-mAnAya mennOkki
en magaLaion the matter of my daughterperiya-thirumozhi-5-5-4-thAy vAyil
en magaLaich cheydhanagaLwhat he did to my daughterperiya-thirumozhi-5-5-5-pUN mulai mEl
en magaLaich cheydhanagaLwhat he did to my daughterperiya-thirumozhi-5-5-6-thAdhAdu vanamAlai
en magaLaich cheydhanagaLwhat he did to my daughterperiya-thirumozhi-5-5-7-vArALum
en magaLaich cheydhanagaLwhat he did to my daughterperiya-thirumozhi-5-5-8-uRavAdhum
en magaLaich cheydhanagaLwhat he did to my daughterperiya-thirumozhi-5-5-9-pandhOdu
en maganmy sonperiya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
en seygEnwhat will do?periya-thirumozhi-5-5-2-kalaiyALA
en seygEnwhat will I do?periya-thirumozhi-5-5-7-vArALum
en sindhaiyuLin my mindperiya-thirumozhi-5-7-9-pEyinAr
ena vandhacame, saying thisperiya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
ena vandhathought this way and cameperiya-thirumozhi-5-10-5-mULa eri sindhi
enadhumyperiya-thirumozhi-5-6-7-sindhanaiyaith
EnAgibeing mahA varAhaperiya-thirumozhi-5-6-3-EnAgi
enakkufor meperiya-thirumozhi-5-3-1-venRi mAmazhu
enakkufor meperiya-thirumozhi-5-3-2-vasaiyil nAnmaRai
enakkufor meperiya-thirumozhi-5-3-3-veyyanAy ulagEzhudan
enakkufor meperiya-thirumozhi-5-3-4-vAmpariyuga mannar
enakkufor me who is a seekerperiya-thirumozhi-5-3-5-mAnavEl oNkaN
enakkufor meperiya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
enakkufor meperiya-thirumozhi-5-3-7-ARinOdu oru nAngudai
enakkufor meperiya-thirumozhi-5-3-8-mun ivvEzhulagu
enakkufor meperiya-thirumozhi-5-3-9-Angu mAvali
enakkufor me (who is meditating upon him)periya-thirumozhi-5-6-1-kaimmAna
enakkufor meperiya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
enakkuto me (bringing him)periya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
enakkumin my case alsoperiya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
enakkumin my case alsoperiya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
enakkumin my case alsoperiya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
Enamas mahA varAha [huge, wild boar]periya-thirumozhi-5-4-8-Ena mIn
EnamAgibeing mahAvarAhamperiya-thirumozhi-5-3-5-mAnavEl oNkaN
endhaimy lord-speriya-thirumozhi-5-1-8-kaRaiyAr neduvEl
endhaibeing my lordperiya-thirumozhi-5-2-4-kURREruruvin
endhaimy lordperiya-thirumozhi-5-2-8-kalai vAzh
endhaifor the elders starting with my fatherperiya-thirumozhi-5-4-1-undhi mEl
endhaimy fatherperiya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
endhaibeing my lordperiya-thirumozhi-5-9-2-vangamAr
endhaimy lordperiya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
endhaiyaibeing my lordperiya-thirumozhi-5-8-10-mAda mALigai
Endhieffortlessly heldperiya-thirumozhi-5-1-7-kudaiyA vilangal
Endhicarriedperiya-thirumozhi-5-3-1-venRi mAmazhu
Endhiholding in handperiya-thirumozhi-5-9-4-Unamar thalai
engaLtowards us, devoteesperiya-thirumozhi-5-9-2-vangamAr
enganamhowperiya-thirumozhi-5-5-1-veruvAdhAL
enganamhowperiya-thirumozhi-5-5-2-kalaiyALA
enganamhowperiya-thirumozhi-5-5-7-vArALum
enganam nAn sollugEnEhow will I speak?periya-thirumozhi-5-5-6-thAdhAdu vanamAlai
enganE uyvarhow will they sustain their lives?periya-thirumozhi-5-7-5-enganE uyvar
engE ennumshe is asking -where is it?-periya-thirumozhi-5-5-4-thAy vAyil
engE ennumshe is asking -where is it?-periya-thirumozhi-5-5-5-pUN mulai mEl
enginRALshe is saying;periya-thirumozhi-5-5-8-uRavAdhum
engumeverywhereperiya-thirumozhi-5-2-6-thakkan vELvi
engumeverywhereperiya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
enjal inRiwithout any shortcomingperiya-thirumozhi-5-3-10-manjulA maNi
ennaas he requestedperiya-thirumozhi-5-9-4-Unamar thalai
ennaas they prayedperiya-thirumozhi-5-9-5-vakkaran vAy
ennAdhunot consideringperiya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
ennaimeperiya-thirumozhi-5-1-1-aRivadhariyAn
eNNALshe is not thinking;periya-thirumozhi-5-5-7-vArALum
eNNivowedperiya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
eNNilif she tries to thinkperiya-thirumozhi-5-5-7-vArALum
eNNilIf analysedperiya-thirumozhi-5-10-8-eNNil ninaiveydhi
eNNiyaone who vowedperiya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
ennudaimyperiya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
ennumshe is saying in this manner;periya-thirumozhi-5-5-2-kalaiyALA
ennumwill respond saying;periya-thirumozhi-5-5-6-thAdhAdu vanamAlai
enRamercifully said in this mannerperiya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
enRasaid mercifully in this mannerperiya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
enRa soRkaLthe words which were spokenperiya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
enREsaying thisperiya-thirumozhi-5-5-9-pandhOdu
enRenRuin this much onlyperiya-thirumozhi-5-5-8-uRavAdhum
enRutheseperiya-thirumozhi-5-3-2-vasaiyil nAnmaRai
enRusaying thisperiya-thirumozhi-5-5-9-pandhOdu
enRuknown asperiya-thirumozhi-5-7-2-indhiran piraman
enRujust on saying thisperiya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
enRuseeing these inferior aspectsperiya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
enRusaying thatperiya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
enRuthinking thisperiya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
enRusaying thisperiya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
enRusaying thisperiya-thirumozhi-5-9-5-vakkaran vAy
enRusaying thisperiya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
enRuconfirmed in this mannerperiya-thirumozhi-5-10-8-eNNil ninaiveydhi
enRu azhaipparequested in this mannerperiya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
enRu enREsaying repeatedlyperiya-thirumozhi-5-5-6-thAdhAdu vanamAlai
enRu ivaihaving theseperiya-thirumozhi-5-3-8-mun ivvEzhulagu
enRu vittAnbeing the one who sent him offperiya-thirumozhi-5-9-3-oruvanai undhippU mEl
enRumat all timesperiya-thirumozhi-5-4-9-sEyan enRum
enRumat all timesperiya-thirumozhi-5-6-1-kaimmAna
enRumat all timesperiya-thirumozhi-5-6-3-EnAgi
enRumforeverperiya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
eppozhudhumat all timesperiya-thirumozhi-5-5-8-uRavAdhum
Erbeing aptperiya-thirumozhi-5-2-4-kURREruruvin
Erwho can plough with the ploughperiya-thirumozhi-5-2-4-kURREruruvin
ERistretched and spreadperiya-thirumozhi-5-3-5-mAnavEl oNkaN
ERiclimbedperiya-thirumozhi-5-3-9-Angu mAvali
erifireperiya-thirumozhi-5-10-1-thIdhaRu
erifireperiya-thirumozhi-5-10-5-mULa eri sindhi
eriblowing fireperiya-thirumozhi-5-10-6-thambiyodu
eri vizhiththuwith cruel sightperiya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
eRiyaas he collected his fist and punchedperiya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
ERubullsperiya-thirumozhi-5-2-2-seRundhiN thimil
ERubullsperiya-thirumozhi-5-9-8-ambonAr
Esumto blameperiya-thirumozhi-5-5-8-uRavAdhum
Eththapraisedperiya-thirumozhi-5-3-8-mun ivvEzhulagu
Eththaloudly recitedperiya-thirumozhi-5-9-6-vilangalAl
Eththa vallArthose who can praiseperiya-thirumozhi-5-3-10-manjulA maNi
eththanaiyumany thingperiya-thirumozhi-5-5-5-pUN mulai mEl
Eththipraisedperiya-thirumozhi-5-9-2-vangamAr
eydhaas they attained (to change that)periya-thirumozhi-5-3-4-vAmpariyuga mannar
eydhapiercedperiya-thirumozhi-5-5-2-kalaiyALA
eydhAnone who hitperiya-thirumozhi-5-10-5-mULa eri sindhi
eydhiexperienceperiya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
eyiRuhaving teethperiya-thirumozhi-5-7-5-enganE uyvar
eyiRuteethperiya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
Ezhsevenperiya-thirumozhi-5-5-2-kalaiyALA
Ezh ivvulagumthis world which is having seven islandsperiya-thirumozhi-5-6-2-pErAnai
Ezh kadalgaLumseven oceansperiya-thirumozhi-5-9-2-vangamAr
Ezh kadalumseven oceansperiya-thirumozhi-5-6-2-pErAnai
Ezh kadalumseven oceansperiya-thirumozhi-5-7-1-paNdai nAnmaRaiyum
Ezh malaiseven anchoring mountainsperiya-thirumozhi-5-6-2-pErAnai
Ezh malaigaLumseven anchoring mountainsperiya-thirumozhi-5-7-1-paNdai nAnmaRaiyum
Ezh vidaigaLseven bullsperiya-thirumozhi-5-1-6-minnin anna
ezhaas they triedperiya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
Ezhaidesirous for worldly pleasures (ignorant)periya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
ezhilby the beautyperiya-thirumozhi-5-1-3-mEvA arakkar
ezhilby the beautyperiya-thirumozhi-5-1-4-veRpAl mAri
ezhilby beautyperiya-thirumozhi-5-1-7-kudaiyA vilangal
ezhilradianceperiya-thirumozhi-5-7-6-Ayiram kunRam
ezhil Arbeautifulperiya-thirumozhi-5-1-1-aRivadhariyAn
ezhil Arbestperiya-thirumozhi-5-10-8-eNNil ninaiveydhi
ezhil sErhaving beautyperiya-thirumozhi-5-10-6-thambiyodu
ezhurisingperiya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
Ezhu nAzhigaiyOdua time period of 24 minutes focussed on 7 principlesperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
ezhudhALshe is not applying;periya-thirumozhi-5-5-5-pUN mulai mEl
ezhundhadhu okkaappearing to be likeperiya-thirumozhi-5-7-5-enganE uyvar
ezhuvEnfor me who is set out toperiya-thirumozhi-5-3-9-Angu mAvali
gadhaikaumOdhaki, the maceperiya-thirumozhi-5-10-5-mULa eri sindhi
gIdhamoduwith songperiya-thirumozhi-5-10-8-eNNil ninaiveydhi
idamdhivyadhESam isperiya-thirumozhi-5-1-1-aRivadhariyAn
idamthe dhivyadhESam isperiya-thirumozhi-5-1-2-kaLLak kuRaLAy
idamdhivyadhESam isperiya-thirumozhi-5-1-3-mEvA arakkar
idamdhivyadhESam isperiya-thirumozhi-5-1-4-veRpAl mAri
idamdhivyadhESam isperiya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
idamdhivyadhESam isperiya-thirumozhi-5-1-6-minnin anna
idamdhivyadhESam isperiya-thirumozhi-5-1-7-kudaiyA vilangal
idamdhivyadhESam isperiya-thirumozhi-5-1-8-kaRaiyAr neduvEl
idamdhivyadhESam isperiya-thirumozhi-5-1-9-thunni maNNum
idam enbaris explained as the abodeperiya-thirumozhi-5-4-1-undhi mEl
idam enbarsaid to be his abodeperiya-thirumozhi-5-4-2-vaiyam uNdu
idam enbarsaid as abodeperiya-thirumozhi-5-4-3-paNdu ivvaiyam
idam enbaris said to be the abode.periya-thirumozhi-5-4-4-viLaiththa vem pOr
idam enbarsaid to be his abodeperiya-thirumozhi-5-4-5-vambulAm kUndhal
idam enbarsaid to be his abodeperiya-thirumozhi-5-4-6-kalai uduththa
idam enbarsaid to be his abodeperiya-thirumozhi-5-4-7-kanjan nejum
idam enbarsaid to be the abodeperiya-thirumozhi-5-4-8-Ena mIn
idam enbarsaid to be the abode.periya-thirumozhi-5-4-9-sEyan enRum
idam muzhudhinaiyumall of the earthperiya-thirumozhi-5-3-9-Angu mAvali
idandhavanEOh one who dug out from the wall of the universe!periya-thirumozhi-5-3-5-mAnavEl oNkaN
idandhu(from the wall of the oval shaped universe) one who lifted by digging outperiya-thirumozhi-5-6-3-EnAgi
idandhutoreperiya-thirumozhi-5-9-5-vakkaran vAy
idhu pOlamatching thisperiya-thirumozhi-5-10-8-eNNil ninaiveydhi
ilagaas they shineperiya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
ilaihaving leavesperiya-thirumozhi-5-2-8-kalai vAzh
ilainone is presentperiya-thirumozhi-5-10-8-eNNil ninaiveydhi
iLamyouthfulperiya-thirumozhi-5-5-7-vArALum
ilangaifor lankAperiya-thirumozhi-5-1-3-mEvA arakkar
ilangailankAperiya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
ilangailankAperiya-thirumozhi-5-7-8-UzhiyAy
ilangushiningperiya-thirumozhi-5-7-5-enganE uyvar
ilangushiningperiya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
ilangushiningperiya-thirumozhi-5-9-1-kai ilangu
ilangumshiningperiya-thirumozhi-5-6-2-pErAnai
iLanIr kulaibunches of tender coconutsperiya-thirumozhi-5-2-8-kalai vAzh
illainot thereperiya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
illai enasaying that it is not there (praising in this manner)periya-thirumozhi-5-10-8-eNNil ninaiveydhi
imaiyOrkkufor nithyasUrisperiya-thirumozhi-5-3-10-manjulA maNi
imaiyOrkkufor nithyasUrisperiya-thirumozhi-5-4-1-undhi mEl
immAyaiyaithis amazing abilityperiya-thirumozhi-5-4-9-sEyan enRum
insweetperiya-thirumozhi-5-3-7-ARinOdu oru nAngudai
insweet (without any expectation)periya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
in(you) sweetly (considering that as your benefit)periya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
In amar-lowlyperiya-thirumozhi-5-9-4-Unamar thalai
in aruLmercy without any other expectationperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
in isai(being well matured) enjoyable songperiya-thirumozhi-5-3-8-mun ivvEzhulagu
inamschool ofperiya-thirumozhi-5-3-3-veyyanAy ulagEzhudan
inangaLswarmsperiya-thirumozhi-5-3-8-mun ivvEzhulagu
inbamjoyperiya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
IndhAyone who gave (one who sprinkled on that skull)periya-thirumozhi-5-9-4-Unamar thalai
indhiranindhraperiya-thirumozhi-5-7-2-indhiran piraman
INdigathered togetherperiya-thirumozhi-5-4-5-vambulAm kUndhal
INdigathered togetherperiya-thirumozhi-5-4-8-Ena mIn
ingu ozhiremain hereperiya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
ingu ozhindhuremaining here (for some time)periya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
iniother than himperiya-thirumozhi-5-10-8-eNNil ninaiveydhi
inidhubeing joyful (with pirAtti)periya-thirumozhi-5-10-6-thambiyodu
iniyAnaibeing enjoyableperiya-thirumozhi-5-6-1-kaimmAna
ippeN peRREngave birth to such girlperiya-thirumozhi-5-5-7-vArALum
Iradito be subdued in two stepsperiya-thirumozhi-5-6-4-vaLarndhavanai
iraifoodperiya-thirumozhi-5-1-2-kaLLak kuRaLAy
iraias (its) foodperiya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
iRailordperiya-thirumozhi-5-10-8-eNNil ninaiveydhi
iRaigaLbodiesperiya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
iRainjaas they praiseperiya-thirumozhi-5-7-6-Ayiram kunRam
iRainjumworshippingperiya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
iRaivansarvESvaran-speriya-thirumozhi-5-9-2-vangamAr
iRaivanrAvaNa, who is the lord, hisperiya-thirumozhi-5-9-6-vilangalAl
iRaiyAnrudhran who considers himself to be lord, hisperiya-thirumozhi-5-1-8-kaRaiyAr neduvEl
iRakkaideathperiya-thirumozhi-5-10-1-thIdhaRu
irAmanchakravarthith thirumagan-s (divine son of dhaSaratha, his)periya-thirumozhi-5-1-4-veRpAl mAri
irandhubeggedperiya-thirumozhi-5-3-9-Angu mAvali
irangishowing his mercyperiya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
iraNiyanhiraNyaperiya-thirumozhi-5-7-5-enganE uyvar
iraNiyanaihiraNyAsuraperiya-thirumozhi-5-6-4-vaLarndhavanai
iriyumscattered and ranperiya-thirumozhi-5-1-3-mEvA arakkar
iruvastperiya-thirumozhi-5-6-3-EnAgi
iruvastperiya-thirumozhi-5-7-4-mAyirum kunRam
iru nilamthe vast earthperiya-thirumozhi-5-3-5-mAnavEl oNkaN
iru piLavAto become two partsperiya-thirumozhi-5-3-3-veyyanAy ulagEzhudan
irubadhu puyamtwenty shouldersperiya-thirumozhi-5-9-6-vilangalAl
iruLdarknessperiya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
iruLin the dark (without anyone knowing)periya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
iruLdarknessperiya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
iruL migaremaining covered by darknessperiya-thirumozhi-5-3-8-mun ivvEzhulagu
iruLAybeing fully darkperiya-thirumozhi-5-1-9-thunni maNNum
iruLAybeing (covered by) darknessperiya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
irumbeing tallperiya-thirumozhi-5-7-4-mAyirum kunRam
irumlengthyperiya-thirumozhi-5-7-4-mAyirum kunRam
irundhaone who is eternally presentperiya-thirumozhi-5-6-7-sindhanaiyaith
irundhAnone who remainedperiya-thirumozhi-5-9-7-veNNey thAn
irundhAnaisarvESvaran who remains unsatisfied in protecting othersperiya-thirumozhi-5-6-2-pErAnai
irundhidaremaining firm (becoming involved in that)periya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
iruppato remain (to have those 7 principles remain in my heart)periya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
isaisongsperiya-thirumozhi-5-3-7-ARinOdu oru nAngudai
isaihaving tuneperiya-thirumozhi-5-4-10-alli mAdhar
isai koLhaving nice toneperiya-thirumozhi-5-3-2-vasaiyil nAnmaRai
isai pAdahumming songsperiya-thirumozhi-5-1-6-minnin anna
isai pAdumhumming songsperiya-thirumozhi-5-1-1-aRivadhariyAn
Isanrudhraperiya-thirumozhi-5-7-2-indhiran piraman
Isanrudhranperiya-thirumozhi-5-9-4-Unamar thalai
iv vaiyamthis earthperiya-thirumozhi-5-4-3-paNdu ivvaiyam
ivaithese five weaponsperiya-thirumozhi-5-10-5-mULa eri sindhi
ivaithese distinguishedperiya-thirumozhi-5-10-10-naRai sey
ivai mAlaithese ten pAsuramsperiya-thirumozhi-5-9-10-vaNdaRai
ivai paththu pAdalthese ten pAsuramsperiya-thirumozhi-5-8-10-mAda mALigai
ivar enRusaying that they are the ones who were brought by meperiya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
ivargaLthese personsperiya-thirumozhi-5-7-2-indhiran piraman
ivvEzhulaguthese seven worldsperiya-thirumozhi-5-3-8-mun ivvEzhulagu
ivvulaguthis earthperiya-thirumozhi-5-5-4-thAy vAyil
iyaRRaas they praiseperiya-thirumozhi-5-7-2-indhiran piraman
izhai poruttufor pirAtti who is having ornamentsperiya-thirumozhi-5-9-6-vilangalAl
izhiflowingperiya-thirumozhi-5-4-2-vaiyam uNdu
izhiflowingperiya-thirumozhi-5-4-3-paNdu ivvaiyam
izhiyato runperiya-thirumozhi-5-7-5-enganE uyvar
kAin the grovesperiya-thirumozhi-5-1-3-mEvA arakkar
kadaindhAnone who churnedperiya-thirumozhi-5-7-4-mAyirum kunRam
kadalon the oceanperiya-thirumozhi-5-6-1-kaimmAna
kadaloceanperiya-thirumozhi-5-7-4-mAyirum kunRam
kadaloceanperiya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
kadaloceanperiya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
kadaloceanperiya-thirumozhi-5-9-6-vilangalAl
kadal Ezhumthe seven oceansperiya-thirumozhi-5-10-3-ulagEzhu
kadal naduvEin the middle of the oceanperiya-thirumozhi-5-7-6-Ayiram kunRam
kadal uLin the oceanperiya-thirumozhi-5-6-4-vaLarndhavanai
kadalilumbecoming greater than oceanperiya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
kadalumoceansperiya-thirumozhi-5-2-7-karuNdhaN kadalum
kadalumoceanperiya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
kadaviconductedperiya-thirumozhi-5-1-8-kaRaiyAr neduvEl
kAdhalhaving desireperiya-thirumozhi-5-2-9-perugu kAdhal
kAdhalfriendshipperiya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
kAdhaltarget of my loveperiya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
kAdhaldear (to me)periya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
kAdhaldear to himperiya-thirumozhi-5-10-6-thambiyodu
kAdhalanrAvaNan, who is the dear consortperiya-thirumozhi-5-4-5-vambulAm kUndhal
kadhalibanana-speriya-thirumozhi-5-4-6-kalai uduththa
kadiwell protectedperiya-thirumozhi-5-5-3-mAnAya mennOkki
kadi koLhaving fragranceperiya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
kadiyadhucruelperiya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
kadiyarhaving fearsome formsperiya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
kaducruelperiya-thirumozhi-5-4-7-kanjan nejum
kadu visaihaving great speedperiya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
kaihaving handperiya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
kaiattached to the handperiya-thirumozhi-5-1-8-kaRaiyAr neduvEl
kaion the divine handperiya-thirumozhi-5-4-3-paNdu ivvaiyam
kaihaving trunkperiya-thirumozhi-5-4-4-viLaiththa vem pOr
kaihaving in his handperiya-thirumozhi-5-4-4-viLaiththa vem pOr
kai(her) handsperiya-thirumozhi-5-5-2-kalaiyALA
kaihaving trunkperiya-thirumozhi-5-6-1-kaimmAna
kaiin his divine handperiya-thirumozhi-5-9-1-kai ilangu
kai paduththugot full control of itperiya-thirumozhi-5-1-2-kaLLak kuRaLAy
kaidhaithAzhai (wild plants found on sea shores)periya-thirumozhi-5-2-9-perugu kAdhal
kaimmARureturn favourperiya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
kaiyilin his divine handsperiya-thirumozhi-5-3-3-veyyanAy ulagEzhudan
kaiyilfrom the handperiya-thirumozhi-5-4-3-paNdu ivvaiyam
kalaiwearing vasthrams (clothes)periya-thirumozhi-5-2-1-thAm tham
kalaibuck (male deer)periya-thirumozhi-5-2-8-kalai vAzh
kalaisilk garmentperiya-thirumozhi-5-4-6-kalai uduththa
kalaigarmentperiya-thirumozhi-5-5-2-kalaiyALA
kAlanlike yama (deity of death)periya-thirumozhi-5-5-10-sEl ugaLum
kAlanaiyamaperiya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
kalandhannavarthe devotees who remain as a single entity with same tasteperiya-thirumozhi-5-4-8-Ena mIn
kalandhumixed (and become slushy)periya-thirumozhi-5-4-2-vaiyam uNdu
kali kanRiAzhwArperiya-thirumozhi-5-3-10-manjulA maNi
kali kanRiAzhwArperiya-thirumozhi-5-4-10-alli mAdhar
kali kanRithirumangai AzhwArperiya-thirumozhi-5-6-10-Amaruvi
kali kanRiAzhwAr who eradicates sinsperiya-thirumozhi-5-8-10-mAda mALigai
kalikanRiAzhwArperiya-thirumozhi-5-5-10-sEl ugaLum
kAlinAlby divine feetperiya-thirumozhi-5-4-7-kanjan nejum
kAlinoduwith airperiya-thirumozhi-5-10-1-thIdhaRu
kaLiRRailike an elephantperiya-thirumozhi-5-6-1-kaimmAna
kaliyanAzhwArperiya-thirumozhi-5-2-10-kAvip peru nIr
kaliyanAzhwArperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
kaliyanthirumangai AzhwArperiya-thirumozhi-5-9-10-vaNdaRai
kaliyanthirumangai AzhwArperiya-thirumozhi-5-10-10-naRai sey
kaLLammischievousperiya-thirumozhi-5-1-2-kaLLak kuRaLAy
kaLLammischievousperiya-thirumozhi-5-2-3-piLLai uruvAy
kallilbuilt with stoneperiya-thirumozhi-5-4-10-alli mAdhar
kamnithyasUris who are in paramAkASam (supreme sky)periya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
kamalamlotus flowers-periya-thirumozhi-5-9-1-kai ilangu
kamalangaLlotus flowers (there, blossomed)periya-thirumozhi-5-3-3-veyyanAy ulagEzhudan
kAmarudesirableperiya-thirumozhi-5-6-10-Amaruvi
kAmarudesirableperiya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
kamazh tharato spread in the worldperiya-thirumozhi-5-3-1-venRi mAmazhu
kamazhumspreading fragranceperiya-thirumozhi-5-2-1-thAm tham
kamazhumspreading the fragranceperiya-thirumozhi-5-3-2-vasaiyil nAnmaRai
kamazhumspreading fragranceperiya-thirumozhi-5-4-7-kanjan nejum
kAmbu Arfilled with bambooperiya-thirumozhi-5-3-4-vAmpariyuga mannar
kaNhaving eyesperiya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
kaNhaving eyesperiya-thirumozhi-5-3-5-mAnavEl oNkaN
kaNin her eyesperiya-thirumozhi-5-5-1-veruvAdhAL
kaNin the eyesperiya-thirumozhi-5-5-3-mAnAya mennOkki
kaNon her eyesperiya-thirumozhi-5-5-5-pUN mulai mEl
kaNhaving eyesperiya-thirumozhi-5-5-10-sEl ugaLum
kaNeyesperiya-thirumozhi-5-7-5-enganE uyvar
kaNhaving eyesperiya-thirumozhi-5-9-9-nAl vagai
kAn Ayanone who resides in forestperiya-thirumozhi-5-5-3-mAnAya mennOkki
kAnagamin the forestperiya-thirumozhi-5-10-6-thambiyodu
kANALshe is not seeingperiya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
kanal vizhiththustaring cruellyperiya-thirumozhi-5-7-5-enganE uyvar
kAnampresent in the forestperiya-thirumozhi-5-3-5-mAnavEl oNkaN
kanamgoldenperiya-thirumozhi-5-5-2-kalaiyALA
kANAmEbe unable to see (with the same beauty)periya-thirumozhi-5-6-5-nIr azhalAy
kaNdasawperiya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
kaNdadhuam seeingperiya-thirumozhi-5-6-1-kaimmAna
kaNdadhuam seeingperiya-thirumozhi-5-6-4-vaLarndhavanai
kaNdadhuam seeingperiya-thirumozhi-5-6-7-sindhanaiyaith
kaNdadhu then arangaththEseeing him in this beautiful SrIrangam.periya-thirumozhi-5-6-2-pErAnai
kaNdadhu then arangaththEseeing in the beautiful SrIrangamperiya-thirumozhi-5-6-3-EnAgi
kaNdadhu then arangaththEseeing in the beautiful SrIrangamperiya-thirumozhi-5-6-5-nIr azhalAy
kaNdadhu then arangaththEI am seeing in beautiful SrIrangamperiya-thirumozhi-5-6-8-thuvariththa
kaNdArthose who had seen (previously)periya-thirumozhi-5-6-5-nIr azhalAy
kAndhaLlike kAndhaL flower [flame lily]periya-thirumozhi-5-2-1-thAm tham
kandhamfilled with fragranceperiya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
kaNdufinding out (where he is)periya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
kANEnI don-t knowperiya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
kanguldarkperiya-thirumozhi-5-10-3-ulagEzhu
kanguloccurs in the nightperiya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
kanilike kOvai fruit (a reddish fruit)periya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
kanjankamsan-speriya-thirumozhi-5-4-7-kanjan nejum
kanjanaikamsanperiya-thirumozhi-5-6-6-than sinaththai
kaNNankrishNanperiya-thirumozhi-5-2-10-kAvip peru nIr
kaNNiwith knotsperiya-thirumozhi-5-9-7-veNNey thAn
kArin the rainy seasonperiya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
kAr Arabundantly blackperiya-thirumozhi-5-6-2-pErAnai
kaRai Arwith blood stains not disappearedperiya-thirumozhi-5-1-8-kaRaiyAr neduvEl
kaRai vaLarumhaving abundance of blood stainsperiya-thirumozhi-5-10-10-naRai sey
karambanUrmercifully present in thirukkarambanUrperiya-thirumozhi-5-6-2-pErAnai
karaththahaving trunkperiya-thirumozhi-5-1-2-kaLLak kuRaLAy
kaRpagaththaibeing most magnanimousperiya-thirumozhi-5-6-6-than sinaththai
kaRpu Arhaving renowned workmanshipperiya-thirumozhi-5-1-4-veRpAl mAri
kaRRulearning through AchAryaperiya-thirumozhi-5-5-10-sEl ugaLum
karuhaving black colourperiya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
karublackishperiya-thirumozhi-5-2-7-karuNdhaN kadalum
karudarkperiya-thirumozhi-5-9-1-kai ilangu
karu maNiyailike a bluish gemperiya-thirumozhi-5-6-1-kaimmAna
karu mugil pOllike a dark cloudperiya-thirumozhi-5-6-9-poy vaNNam
karu varaiblack coloured mountain-speriya-thirumozhi-5-9-3-oruvanai undhippU mEl
karudhiconsideringperiya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
karudhidesired (to enjoy him)periya-thirumozhi-5-9-3-oruvanai undhippU mEl
karumbusugarcane-speriya-thirumozhi-5-3-5-mAnavEl oNkaN
kAththastopped (by lifting the gOvardhana hill) and protectedperiya-thirumozhi-5-6-1-kaimmAna
kAththuprotectedperiya-thirumozhi-5-1-7-kudaiyA vilangal
kattaboundperiya-thirumozhi-5-9-7-veNNey thAn
kAvilike karuneydhal (black coloured flower)periya-thirumozhi-5-2-10-kAvip peru nIr
kavin Arhaving a lot of beautyperiya-thirumozhi-5-1-4-veRpAl mAri
kAviriby the sacred kAviri riverperiya-thirumozhi-5-4-1-undhi mEl
kAviriby the sacred kAviriperiya-thirumozhi-5-4-3-paNdu ivvaiyam
kAvirifrom thirukkAviriperiya-thirumozhi-5-4-9-sEyan enRum
kAviri sUzh thennarangambeautiful SrIrangam surrounded by kAviriperiya-thirumozhi-5-4-4-viLaiththa vem pOr
kAviri sUzh thennarangamdhivyadhESam named SrI rangam which is surrounded by kAviriperiya-thirumozhi-5-4-6-kalai uduththa
kayalfishperiya-thirumozhi-5-1-2-kaLLak kuRaLAy
kayallike fishperiya-thirumozhi-5-5-5-pUN mulai mEl
kayal mInfish named kayal [carp]periya-thirumozhi-5-2-3-piLLai uruvAy
kayalgaLfish (became frightened)periya-thirumozhi-5-1-3-mEvA arakkar
kayiRRAlwith ropeperiya-thirumozhi-5-9-7-veNNey thAn
kazhaiup to the topperiya-thirumozhi-5-3-5-mAnavEl oNkaN
kazhaldivine feetperiya-thirumozhi-5-3-1-venRi mAmazhu
kazhalthe unripe fruits which are known as kazhal (and used by girls for playing)periya-thirumozhi-5-5-9-pandhOdu
kazhanifertile fields-periya-thirumozhi-5-1-3-mEvA arakkar
kazhanifertile fields-periya-thirumozhi-5-1-7-kudaiyA vilangal
kazhani adhanuLin the fertile fieldsperiya-thirumozhi-5-1-2-kaLLak kuRaLAy
kedato diminishperiya-thirumozhi-5-7-8-UzhiyAy
kEdhagaithAzhai (wild plants found on sea shores)periya-thirumozhi-5-3-8-mun ivvEzhulagu
keduththaone who lostperiya-thirumozhi-5-3-2-vasaiyil nAnmaRai
keduththueliminatedperiya-thirumozhi-5-7-8-UzhiyAy
kELALshe is not listening toperiya-thirumozhi-5-5-4-thAy vAyil
kELvito be heard and learntperiya-thirumozhi-5-7-1-paNdai nAnmaRaiyum
keNdaikeNdai fish [carp]periya-thirumozhi-5-2-5-thoNdar parava
keNdaikeNdai fishperiya-thirumozhi-5-2-9-perugu kAdhal
kEttulistenedperiya-thirumozhi-5-9-6-vilangalAl
kezhuabundant (being the one which gives for all of these)periya-thirumozhi-5-10-1-thIdhaRu
kidandhaone who is mercifully restingperiya-thirumozhi-5-6-1-kaimmAna
kidanginhaving betel leaf gardensperiya-thirumozhi-5-2-8-kalai vAzh
kiLaiyOduwith relatives such as sons, grandsons et alperiya-thirumozhi-5-10-2-uyyum vagai
kiLarndhugrewperiya-thirumozhi-5-9-5-vakkaran vAy
kiLiyumfor the parrotperiya-thirumozhi-5-5-9-pandhOdu
kINdaone who toreperiya-thirumozhi-5-9-5-vakkaran vAy
kiNdisuckedperiya-thirumozhi-5-10-2-uyyum vagai
kIzh maganlowlyperiya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
kOdhaiplaced on the hairperiya-thirumozhi-5-2-4-kURREruruvin
kOdhiyapeckingperiya-thirumozhi-5-3-4-vAmpariyuga mannar
kOdhu ilfaultlessperiya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
kOdhu ilnot going uselessperiya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
kodiwith hoisted flagsperiya-thirumozhi-5-9-10-vaNdaRai
kodiyacruelperiya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
kodiyabeing very cruel (during the time of death)periya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
koducruelperiya-thirumozhi-5-10-10-naRai sey
kodumcruelperiya-thirumozhi-5-6-6-than sinaththai
kodumaicrueltyperiya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
koduththAybrought him back from yama lOkam and gaveperiya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
koduththAyyou mercifully gaveperiya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
koduththugaveperiya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
koduththugaveperiya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
kokkin pazhammango fruitsperiya-thirumozhi-5-2-6-thakkan vELvi
kOlliving in the gardensperiya-thirumozhi-5-2-4-kURREruruvin
kOlambeautifulperiya-thirumozhi-5-1-7-kudaiyA vilangal
kOlambeautyperiya-thirumozhi-5-2-2-seRundhiN thimil
kOlamwith beautyperiya-thirumozhi-5-9-8-ambonAr
koLLai koLLumstealingperiya-thirumozhi-5-2-3-piLLai uruvAy
kombuhaving body like a stick [she was that slender]periya-thirumozhi-5-9-8-ambonAr
kombufrom branchesperiya-thirumozhi-5-10-6-thambiyodu
kOnone who is the lordperiya-thirumozhi-5-4-10-alli mAdhar
koNarndhubroughtperiya-thirumozhi-5-1-9-thunni maNNum
koNarndhubringing alongperiya-thirumozhi-5-4-4-viLaiththa vem pOr
koNarndhubringing and pushingperiya-thirumozhi-5-4-9-sEyan enRum
koNdaaccepted and brought under his controlperiya-thirumozhi-5-3-9-Angu mAvali
koNdaacceptedperiya-thirumozhi-5-4-3-paNdu ivvaiyam
koNdahaving bornperiya-thirumozhi-5-5-1-veruvAdhAL
koNdaassumedperiya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
koNdalcloudsperiya-thirumozhi-5-2-5-thoNdar parava
koNdallike cloudperiya-thirumozhi-5-5-1-veruvAdhAL
koNdalcloudperiya-thirumozhi-5-7-1-paNdai nAnmaRaiyum
kondhuflower bunchesperiya-thirumozhi-5-6-7-sindhanaiyaith
koNdutaking awayperiya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
koNdureciteperiya-thirumozhi-5-9-10-vaNdaRai
koNdugathering them and bringing themperiya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
kongaibosom-speriya-thirumozhi-5-5-7-vArALum
kongaiyEbosomsperiya-thirumozhi-5-5-4-thAy vAyil
konRakilledperiya-thirumozhi-5-3-1-venRi mAmazhu
konRAnone who killedperiya-thirumozhi-5-9-8-ambonAr
konRubeing the one who killedperiya-thirumozhi-5-6-6-than sinaththai
kOnumbrahmA who is the lordperiya-thirumozhi-5-4-5-vambulAm kUndhal
kOvaihaving proper qualitiesperiya-thirumozhi-5-2-10-kAvip peru nIr
kOvalin thirukkOvalUrperiya-thirumozhi-5-6-7-sindhanaiyaith
kozhikkumbringing along, while comingperiya-thirumozhi-5-4-1-undhi mEl
kudaikkIzhremaining under the umbrellaperiya-thirumozhi-5-5-10-sEl ugaLum
kudaiyA koNduaccepting it as umbrellaperiya-thirumozhi-5-1-7-kudaiyA vilangal
kUdalUrdhivyadhESam named kUdalUrperiya-thirumozhi-5-2-1-thAm tham
kUdalUrdhivyadhESam named thirukkUdalUrperiya-thirumozhi-5-2-2-seRundhiN thimil
kUdalUr mElon the dhivyadhESam named thirukkUdalUrperiya-thirumozhi-5-2-10-kAvip peru nIr
kUdalUrEdhivyadhESam named thirukkUdalUrperiya-thirumozhi-5-2-3-piLLai uruvAy
kUdalUrEdhivyadhESam named thirukkUdalUrperiya-thirumozhi-5-2-4-kURREruruvin
kUdalUrEdhivyadhESam named thirukkUdalUrperiya-thirumozhi-5-2-5-thoNdar parava
kUdalUrEdhivyadhESam named thirukkUdalUrperiya-thirumozhi-5-2-6-thakkan vELvi
kUdalUrEdhivyadhESam named thirukkUdalUrperiya-thirumozhi-5-2-7-karuNdhaN kadalum
kUdalUrEdhivaydhESam named thirukkUdalUrperiya-thirumozhi-5-2-8-kalai vAzh
kUdalUrEdhivyadhESam named thirukkUdalUrperiya-thirumozhi-5-2-9-perugu kAdhal
kUdamhousesperiya-thirumozhi-5-1-4-veRpAl mAri
kudam Adibeing the one who danced with potsperiya-thirumozhi-5-5-6-thAdhAdu vanamAlai
kudam Aduone who danced with potsperiya-thirumozhi-5-10-1-thIdhaRu
kudandhai nagar ALanone who has reached thirukkudandhaiperiya-thirumozhi-5-5-7-vArALum
kudhi koNdujumpedperiya-thirumozhi-5-10-6-thambiyodu
kudiyAremaining with the clanperiya-thirumozhi-5-1-7-kudaiyA vilangal
kUdudhaRkuto uniteperiya-thirumozhi-5-9-8-ambonAr
kUduvarwill reachperiya-thirumozhi-5-9-10-vaNdaRai
kulaihaving bunchesperiya-thirumozhi-5-4-6-kalai uduththa
kUndhalhaving hairperiya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
kUndhalhairperiya-thirumozhi-5-2-1-thAm tham
kUndhalhaving hairperiya-thirumozhi-5-4-5-vambulAm kUndhal
kunRamrocksperiya-thirumozhi-5-1-4-veRpAl mAri
kunRammanthara mountainperiya-thirumozhi-5-7-4-mAyirum kunRam
kurairesoundingperiya-thirumozhi-5-3-1-venRi mAmazhu
kuraiboisterousperiya-thirumozhi-5-7-1-paNdai nAnmaRaiyum
kuRai(his) sorrow (the contraction of his mind)periya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
kuRaLanvAmanan-speriya-thirumozhi-5-4-3-paNdu ivvaiyam
kuRaLAybeing a dwarfperiya-thirumozhi-5-1-2-kaLLak kuRaLAy
kuRaLAybeing vAmanan [dwarf]periya-thirumozhi-5-2-4-kURREruruvin
kuRaLumas vAmana [dwarf]periya-thirumozhi-5-4-8-Ena mIn
kuRinjisong named kuRinjiperiya-thirumozhi-5-2-2-seRundhiN thimil
kurisilbeing the kingperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
kuRiyadwarfperiya-thirumozhi-5-1-1-aRivadhariyAn
kURRan thannai(seeing) yamaperiya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
kURuto tell (to praise)periya-thirumozhi-5-2-4-kURREruruvin
kuRusmallperiya-thirumozhi-5-9-7-veNNey thAn
kurudhibloodperiya-thirumozhi-5-7-5-enganE uyvar
kurugucranesperiya-thirumozhi-5-1-3-mEvA arakkar
kurugu enRuconsidering them to be storkperiya-thirumozhi-5-2-9-perugu kAdhal
kurundhamkurundha treeperiya-thirumozhi-5-2-7-karuNdhaN kadalum
kuRungudimercifully present in thirukkuRungudiperiya-thirumozhi-5-6-2-pErAnai
kUththansarvESvaran who is having heart-captivating actionsperiya-thirumozhi-5-1-1-aRivadhariyAn
kUvaas they make noiseperiya-thirumozhi-5-10-6-thambiyodu
kuyilcuckoosperiya-thirumozhi-5-3-4-vAmpariyuga mannar
kuyilcuckoosperiya-thirumozhi-5-3-9-Angu mAvali
kuyilcuckoosperiya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
kuyilcuckoosperiya-thirumozhi-5-10-6-thambiyodu
kuzhalhairperiya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
kuzhaldecorating the hairperiya-thirumozhi-5-4-2-vaiyam uNdu
kuzhalhairperiya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
mAkESi who came as a horse, hisperiya-thirumozhi-5-1-3-mEvA arakkar
mAgreatperiya-thirumozhi-5-3-1-venRi mAmazhu
mAbigperiya-thirumozhi-5-3-1-venRi mAmazhu
mAbigperiya-thirumozhi-5-3-5-mAnavEl oNkaN
mAbigperiya-thirumozhi-5-4-9-sEyan enRum
mAinconceivableperiya-thirumozhi-5-5-4-thAy vAyil
mAvastperiya-thirumozhi-5-7-1-paNdai nAnmaRaiyum
mAvastperiya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
mAhugeperiya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
mAvastperiya-thirumozhi-5-7-4-mAyirum kunRam
mAhugeperiya-thirumozhi-5-7-5-enganE uyvar
mAgreatperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
mAgreatperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
mAgreatperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
mAbestperiya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
mAvastperiya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
mAvastperiya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
mAhaving greatnessperiya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
mAbestperiya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
mAbest (without any other expectation)periya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
mAhugeperiya-thirumozhi-5-9-7-veNNey thAn
mAbestperiya-thirumozhi-5-9-9-nAl vagai
mAsourced from the mango treesperiya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
mAtallperiya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
mA ERiclimbing the mango trees and standing thereperiya-thirumozhi-5-3-9-Angu mAvali
mA gyAlamvast earthperiya-thirumozhi-5-9-2-vangamAr
mA ilangai nagarkkufor the huge city of lankAperiya-thirumozhi-5-9-6-vilangalAl
mA mugilhuge cloud regionperiya-thirumozhi-5-9-2-vangamAr
mAdamhalls (their)periya-thirumozhi-5-1-4-veRpAl mAri
madamhumbleperiya-thirumozhi-5-3-4-vAmpariyuga mannar
mAdammansionsperiya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
mAdamhaving mansionsperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
madamtenderperiya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
mAdamby maNdapams (festive halls)periya-thirumozhi-5-8-10-mAda mALigai
mAdamhaving mansionsperiya-thirumozhi-5-9-10-vaNdaRai
mAdangaLby mansionsperiya-thirumozhi-5-3-10-manjulA maNi
madavAL(parakAla nAyaki) woman-speriya-thirumozhi-5-5-10-sEl ugaLum
madavArladies-periya-thirumozhi-5-2-1-thAm tham
madavaralhaving noble qualities such as patienceperiya-thirumozhi-5-3-5-mAnavEl oNkaN
madhalai ivankrishNa, who is the sonperiya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
mAdharperiya pirAttiyAr, the ladyperiya-thirumozhi-5-4-10-alli mAdhar
mAdhavanEOh lord of SrI mahAlakshmi!periya-thirumozhi-5-5-8-uRavAdhum
mAdhavion kurukkaththi treesperiya-thirumozhi-5-3-2-vasaiyil nAnmaRai
madhikkilEnunable to conceive it and speak about it.periya-thirumozhi-5-5-4-thAy vAyil
madhiLby layersperiya-thirumozhi-5-4-5-vambulAm kUndhal
madhiLhaving fortsperiya-thirumozhi-5-4-10-alli mAdhar
madhiLfortsperiya-thirumozhi-5-9-10-vaNdaRai
madhiLgaLby fortsperiya-thirumozhi-5-9-3-oruvanai undhippU mEl
madhiLgaLby fortsperiya-thirumozhi-5-9-7-veNNey thAn
madhiLgaL sUzhndha thenthiruppEruLinside the dhivyadhESam named thenthiruppEr which is surrounded by fortsperiya-thirumozhi-5-9-8-ambonAr
madhiyAdhanot considering (him to be son of a bhAgavatha and approached)periya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
madhuhoneyperiya-thirumozhi-5-4-3-paNdu ivvaiyam
mAdhuthe woman, periya pirAttiyArperiya-thirumozhi-5-5-6-thAdhAdu vanamAlai
madhuhoneyperiya-thirumozhi-5-10-2-uyyum vagai
madhugarambeetleperiya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
madihLby fortsperiya-thirumozhi-5-4-9-sEyan enRum
mAduon the sidesperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
maduhsUdhanbeing the one who killed the demon, madhuperiya-thirumozhi-5-5-6-thAdhAdu vanamAlai
magansonperiya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
magizhndhuwith loveperiya-thirumozhi-5-6-3-EnAgi
maiblack pigmentperiya-thirumozhi-5-5-5-pUN mulai mEl
maiblack colourperiya-thirumozhi-5-6-1-kaimmAna
mai Arfully decorated with black pigmentperiya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
mai Ar tharubeing very blackperiya-thirumozhi-5-3-3-veyyanAy ulagEzhudan
mai vaNNamlike black-pigment-s complexionperiya-thirumozhi-5-6-9-poy vaNNam
maindhanaison named mArkaNdEyanperiya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
maiyain dark complexionperiya-thirumozhi-5-10-2-uyyum vagai
makkaLaichildrenperiya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
makkaLumchildrenperiya-thirumozhi-5-7-2-indhiran piraman
malwrestlersperiya-thirumozhi-5-1-3-mEvA arakkar
mAlexultedperiya-thirumozhi-5-7-8-UzhiyAy
mAlhaving loveperiya-thirumozhi-5-9-2-vangamAr
mAl adhusarvESvaran who has love, hisperiya-thirumozhi-5-1-6-minnin anna
mAladhusarvESvaran who is infatuated towards his devotees, hisperiya-thirumozhi-5-1-3-mEvA arakkar
mAlaiflower garlandperiya-thirumozhi-5-5-6-thAdhAdu vanamAlai
mAlaithese ten pAsurams which are in the form of a garland of wordsperiya-thirumozhi-5-5-10-sEl ugaLum
mAlaiazhagiya maNavALan who is having love towards his devoteesperiya-thirumozhi-5-8-10-mAda mALigai
mAlaion sarvESvaranperiya-thirumozhi-5-9-10-vaNdaRai
mAlaicollection of words in the form of a garlandperiya-thirumozhi-5-10-10-naRai sey
malai ALanhaving thirumalai as his abodeperiya-thirumozhi-5-5-2-kalaiyALA
malai Ezhumthe seven anchoring mountainsperiya-thirumozhi-5-10-3-ulagEzhu
mAlai sErstrung with layers of pearl necklacesperiya-thirumozhi-5-5-10-sEl ugaLum
mAlaigaLin the form of a garland of wordsperiya-thirumozhi-5-4-10-alli mAdhar
malaigaLumanchoring mountainsperiya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
malaiyAlby hillsperiya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
malaiyummountainsperiya-thirumozhi-5-2-7-karuNdhaN kadalum
mAlaiyumflower garlandperiya-thirumozhi-5-4-2-vaiyam uNdu
malaiyumseven anchoring mountainsperiya-thirumozhi-5-9-2-vangamAr
malangato become sorrowfulperiya-thirumozhi-5-7-8-UzhiyAy
malangato sufferperiya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
malangufishperiya-thirumozhi-5-9-6-vilangalAl
malar(jasmine) flowerperiya-thirumozhi-5-3-5-mAnavEl oNkaN
malarfrom the flowersperiya-thirumozhi-5-3-7-ARinOdu oru nAngudai
malarlike a flowerperiya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
malarflowersperiya-thirumozhi-5-10-2-uyyum vagai
malarflowers (from kalpaka tree)periya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
malar mElon the flowersperiya-thirumozhi-5-1-1-aRivadhariyAn
malaraas they blossom (seeing that)periya-thirumozhi-5-2-9-perugu kAdhal
malarALfor periya pirAttiyAr who is residing in lotus flowerperiya-thirumozhi-5-5-5-pUN mulai mEl
malargaLflowersperiya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
malargaL thUyproffering flowersperiya-thirumozhi-5-10-8-eNNil ninaiveydhi
malarginRablossomingperiya-thirumozhi-5-10-3-ulagEzhu
mAlAybeing greater than allperiya-thirumozhi-5-7-9-pEyinAr
malgumshedding;periya-thirumozhi-5-5-3-mAnAya mennOkki
maliabundantperiya-thirumozhi-5-6-10-Amaruvi
maligreatperiya-thirumozhi-5-10-8-eNNil ninaiveydhi
malifilledperiya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
mALigaipresent in the homesperiya-thirumozhi-5-4-7-kanjan nejum
mALigaiby homesperiya-thirumozhi-5-8-10-mAda mALigai
mALigaigaLpalacesperiya-thirumozhi-5-1-4-veRpAl mAri
mallarumchANUra et alperiya-thirumozhi-5-4-7-kanjan nejum
malligaijasmine-speriya-thirumozhi-5-3-1-venRi mAmazhu
mAlOdumwith sarvESvaranperiya-thirumozhi-5-9-9-nAl vagai
mAm pozhilin the mango gardensperiya-thirumozhi-5-3-1-venRi mAmazhu
mAm pozhilin mango grovesperiya-thirumozhi-5-3-4-vAmpariyuga mannar
mAndeer-speriya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
maN ALanbeing the protector of earthperiya-thirumozhi-5-5-8-uRavAdhum
maN magaLSrI bhUmip pirAttiperiya-thirumozhi-5-3-5-mAnavEl oNkaN
maN misaion the earthperiya-thirumozhi-5-3-1-venRi mAmazhu
mAN uruvAgiyain the form of a brahmachAriperiya-thirumozhi-5-1-1-aRivadhariyAn
manaiviwifeperiya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
manaiyilpresent in the homes of the cowherd menperiya-thirumozhi-5-5-3-mAnAya mennOkki
maNamfragranceperiya-thirumozhi-5-3-1-venRi mAmazhu
mAnamhugeperiya-thirumozhi-5-3-5-mAnavEl oNkaN
mAnamlengthyperiya-thirumozhi-5-6-1-kaimmAna
mAnamabundantly havingperiya-thirumozhi-5-6-1-kaimmAna
manammindperiya-thirumozhi-5-6-9-poy vaNNam
mAnamexpansiveperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
manamheartperiya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
manamEoh heart!periya-thirumozhi-5-10-1-thIdhaRu
manamEoh heart!periya-thirumozhi-5-10-2-uyyum vagai
manamEoh heart!periya-thirumozhi-5-10-3-ulagEzhu
manamEoh heart!periya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
manamEoh heart!periya-thirumozhi-5-10-5-mULa eri sindhi
manamEoh heart!periya-thirumozhi-5-10-6-thambiyodu
manamEoh heart!periya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
manamEoh heart!periya-thirumozhi-5-10-8-eNNil ninaiveydhi
manamEoh heart!periya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
manamEoh heart!periya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
manaththinoduwith mindperiya-thirumozhi-5-10-1-thIdhaRu
manaththuin the heartperiya-thirumozhi-5-6-3-EnAgi
manaththuin the mindperiya-thirumozhi-5-6-7-sindhanaiyaith
mAnAyamatching a deer-speriya-thirumozhi-5-5-3-mAnAya mennOkki
mandhammildperiya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
mAndhidrankperiya-thirumozhi-5-3-7-ARinOdu oru nAngudai
mandhiramthirumanthram (ashtAksharam)periya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
mandhiraththuhavis (offering) in the form of manthraperiya-thirumozhi-5-6-5-nIr azhalAy
maNdOdharifor maNdOdhariperiya-thirumozhi-5-4-5-vambulAm kUndhal
mangaibeing the leader of thirumangai regionperiya-thirumozhi-5-9-10-vaNdaRai
mangaimIryouthfulperiya-thirumozhi-5-5-4-thAy vAyil
mangaiyarresidents of thirumangaiperiya-thirumozhi-5-4-10-alli mAdhar
mangaiyarfor the residents of the town thirumangaiperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
mangyaipeacocksperiya-thirumozhi-5-1-1-aRivadhariyAn
maNiembossed with precious gemsperiya-thirumozhi-5-3-10-manjulA maNi
maNiembossed with precious gemsperiya-thirumozhi-5-4-2-vaiyam uNdu
maNimade of precious gemsperiya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
maNifilled with precious gemsperiya-thirumozhi-5-7-9-pEyinAr
maNifrom the precious gemsperiya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
maNi thumbihaving best dragon fliesperiya-thirumozhi-5-10-3-ulagEzhu
maNiyumprecious gemsperiya-thirumozhi-5-4-1-undhi mEl
maNiyumprecious gemsperiya-thirumozhi-5-4-9-sEyan enRum
maNiyumprecious gemsperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
manjuup to the region of cloudsperiya-thirumozhi-5-3-10-manjulA maNi
manjucloud regionperiya-thirumozhi-5-4-7-kanjan nejum
mannanbeing the kingperiya-thirumozhi-5-8-10-mAda mALigai
mannarkingsperiya-thirumozhi-5-1-8-kaRaiyAr neduvEl
mannar thamkings-periya-thirumozhi-5-3-4-vAmpariyuga mannar
mannaraikingsperiya-thirumozhi-5-3-1-venRi mAmazhu
mannarkkAyfor pancha pANdavasperiya-thirumozhi-5-5-6-thAdhAdu vanamAlai
mannavarAybeing kings ruling over (and then)periya-thirumozhi-5-5-10-sEl ugaLum
manniremaining fixedperiya-thirumozhi-5-1-1-aRivadhariyAn
maNNilin the bhUlOkamperiya-thirumozhi-5-10-8-eNNil ninaiveydhi
mannuremaining fixed (without changing)periya-thirumozhi-5-1-6-minnin anna
mannuremaining fixed (without drying up)periya-thirumozhi-5-1-6-minnin anna
mannu(due to that) firmperiya-thirumozhi-5-1-8-kaRaiyAr neduvEl
mannublossoming eternallyperiya-thirumozhi-5-3-8-mun ivvEzhulagu
mannufirmperiya-thirumozhi-5-4-10-alli mAdhar
mannufirm (hard)periya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
mannueternalperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
mannubeing eternalperiya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
maNNumbhUlOkam (Earth)periya-thirumozhi-5-1-9-thunni maNNum
maNNumsamsAris (materialistic people) who are on earthperiya-thirumozhi-5-4-8-Ena mIn
manRilpresent in the gapsperiya-thirumozhi-5-3-1-venRi mAmazhu
maradhagamlike maradhaga gem [emerald]periya-thirumozhi-5-3-7-ARinOdu oru nAngudai
maradhagaththaione who is like an emeraldperiya-thirumozhi-5-6-1-kaimmAna
maradhagaththinthe jewel named emerald, itsperiya-thirumozhi-5-6-9-poy vaNNam
maRaivEdhasperiya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
maRaiby vEdhasperiya-thirumozhi-5-6-1-kaimmAna
maRaivEdhamsperiya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
maRaione who recites vEdhamperiya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
maRaigaLaivEdhamsperiya-thirumozhi-5-1-9-thunni maNNum
maRaiththAnone who coveredperiya-thirumozhi-5-7-8-UzhiyAy
maRaiyAto be not seen by krishNaperiya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
maRaiyaas they disappearperiya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
maRaiyAlby vEdhamsperiya-thirumozhi-5-1-8-kaRaiyAr neduvEl
maRaiyALantowards the brAhmaNa named gOvindhaswAmiperiya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
maRaiyOrconducted by brAhmaNasperiya-thirumozhi-5-4-7-kanjan nejum
maRaiyOrbrAhmaNasperiya-thirumozhi-5-6-5-nIr azhalAy
maRamangryperiya-thirumozhi-5-1-8-kaRaiyAr neduvEl
marAmaramsAla vrukshas (ebony trees)periya-thirumozhi-5-5-2-kalaiyALA
maRandhALshe has forgotten (she is not sleeping)periya-thirumozhi-5-5-1-veruvAdhAL
maRavAdhEwithout forgettingperiya-thirumozhi-5-5-8-uRavAdhum
mArirainperiya-thirumozhi-5-1-4-veRpAl mAri
mArirainperiya-thirumozhi-5-1-7-kudaiyA vilangal
maRiwaves overlappingperiya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
maRkadam(that too) monkeyperiya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
maRRufurtherperiya-thirumozhi-5-4-2-vaiyam uNdu
maRRufurtherperiya-thirumozhi-5-7-6-Ayiram kunRam
maRRufurtherperiya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
maRRufurtherperiya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
maRRufurtherperiya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
maRRufurtherperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
maRRu Or sAdhiBorn in a different species (other than human)periya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
maRRumfurtherperiya-thirumozhi-5-9-2-vangamAr
mARu ilmatchlessperiya-thirumozhi-5-3-7-ARinOdu oru nAngudai
marudhammarudha treesperiya-thirumozhi-5-1-3-mEvA arakkar
mArudhamwindperiya-thirumozhi-5-3-2-vasaiyil nAnmaRai
mArudhamumwindperiya-thirumozhi-5-7-1-paNdai nAnmaRaiyum
marundhummedicineperiya-thirumozhi-5-7-2-indhiran piraman
marungulwaistperiya-thirumozhi-5-1-6-minnin anna
maruppumtusksperiya-thirumozhi-5-4-4-viLaiththa vem pOr
maruvALshe is not resting;periya-thirumozhi-5-5-1-veruvAdhAL
maruvALnot desiringperiya-thirumozhi-5-5-9-pandhOdu
maruviremaining fixedperiya-thirumozhi-5-6-10-Amaruvi
maruviremaining fixedperiya-thirumozhi-5-6-10-Amaruvi
maruvidesiring to worshipperiya-thirumozhi-5-9-6-vilangalAl
maruvumfirmly residingperiya-thirumozhi-5-2-8-kalai vAzh
mArvanthe abode where sarvESvaran who is having divine chest, is eternally residingperiya-thirumozhi-5-4-10-alli mAdhar
mArvarone who is having divine chestperiya-thirumozhi-5-10-1-thIdhaRu
mArvarbeing the one who has divine chestperiya-thirumozhi-5-10-3-ulagEzhu
mAsu aRufaultlessperiya-thirumozhi-5-10-1-thIdhaRu
mAsuNamsnake named vAsukiperiya-thirumozhi-5-7-4-mAyirum kunRam
maththAgaplacing as churning staffperiya-thirumozhi-5-7-4-mAyirum kunRam
maththuthe pestle which helps in churning the curdperiya-thirumozhi-5-9-7-veNNey thAn
mattuhoneyperiya-thirumozhi-5-1-7-kudaiyA vilangal
mauvalinmullai (another variety of jasmine)periya-thirumozhi-5-3-1-venRi mAmazhu
mAvalimahAbali-speriya-thirumozhi-5-3-9-Angu mAvali
mAvalimahAbali-speriya-thirumozhi-5-4-3-paNdu ivvaiyam
mAvaliyaimahAbaliperiya-thirumozhi-5-1-2-kaLLak kuRaLAy
mAyato be finishedperiya-thirumozhi-5-5-4-thAy vAyil
mAyanamazing sarvESvaran-speriya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
mAyanbeing the one with amazing abilityperiya-thirumozhi-5-4-2-vaiyam uNdu
mAyanone who has amazing powerperiya-thirumozhi-5-5-4-thAy vAyil
mAyavanEOh amazing person!periya-thirumozhi-5-5-8-uRavAdhum
mAyavanEOh amazing person!-periya-thirumozhi-5-9-5-vakkaran vAy
mayilpeacocksperiya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
mayilpeacocksperiya-thirumozhi-5-10-6-thambiyodu
mayil annavarby the union with women who are having hair which is similar to peacockperiya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
mayilgaLpeacocksperiya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
mAzhaiyoungperiya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
mazhaicloudsperiya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
mazhaicloudsperiya-thirumozhi-5-10-10-naRai sey
mazhaiyAgaconsidering it to be the sound of a cloudperiya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
mazhamyouthfulperiya-thirumozhi-5-1-6-minnin anna
mazhamyoungperiya-thirumozhi-5-6-1-kaimmAna
mazhuthe weapon named paraSu (axe)periya-thirumozhi-5-3-1-venRi mAmazhu
mazhuthe weapon named mazhu (axe)periya-thirumozhi-5-7-6-Ayiram kunRam
melsoftperiya-thirumozhi-5-2-1-thAm tham
meltenderperiya-thirumozhi-5-5-3-mAnAya mennOkki
meltender naturedperiya-thirumozhi-5-5-4-thAy vAyil
mElaiin the higher worldsperiya-thirumozhi-5-9-9-nAl vagai
melliyaRkAyfor nappinnaip pirAtti who is an elegant ladyperiya-thirumozhi-5-1-6-minnin anna
mEvAthose who don-t fit (with him)periya-thirumozhi-5-1-3-mEvA arakkar
mEviremaining fixedperiya-thirumozhi-5-2-10-kAvip peru nIr
mEvueternally residingperiya-thirumozhi-5-10-6-thambiyodu
mEvumfitting well and mercifully restingperiya-thirumozhi-5-4-2-vaiyam uNdu
mEvumone who is remaining fixedperiya-thirumozhi-5-9-8-ambonAr
mEvumeternally residingperiya-thirumozhi-5-10-2-uyyum vagai
mey ninRaone who remained trulyperiya-thirumozhi-5-6-9-poy vaNNam
mey vaNNamtrulyperiya-thirumozhi-5-6-9-poy vaNNam
mEyaone who is residing eternallyperiya-thirumozhi-5-3-10-manjulA maNi
mEyththaone who protectedperiya-thirumozhi-5-6-10-Amaruvi
meyyamknown as thirumeyyamperiya-thirumozhi-5-5-2-kalaiyALA
meyyan(for the devotees) one who reveals themperiya-thirumozhi-5-9-1-kai ilangu
meyyin aLavEwithin the divine form (without showing any increase in size)periya-thirumozhi-5-10-2-uyyum vagai
migap periyanbeing greater than allperiya-thirumozhi-5-4-9-sEyan enRum
mikkaveryperiya-thirumozhi-5-1-8-kaRaiyAr neduvEl
mikkaabundantperiya-thirumozhi-5-7-2-indhiran piraman
mikkahaving moreperiya-thirumozhi-5-7-8-UzhiyAy
mikkabeing greatperiya-thirumozhi-5-9-9-nAl vagai
mikkarisingperiya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
miLiraas they shine (due to their own lustre) (seeing that)periya-thirumozhi-5-2-5-thoNdar parava
mInin the form of fishperiya-thirumozhi-5-4-8-Ena mIn
minnin annamatching a lightningperiya-thirumozhi-5-1-6-minnin anna
minnushiningperiya-thirumozhi-5-1-9-thunni maNNum
mizhaRRummaking sweet, incoherent soundsperiya-thirumozhi-5-3-9-Angu mAvali
mozhi(always) recitingperiya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
mozhindhaspokeperiya-thirumozhi-5-5-10-sEl ugaLum
mozhindhamercifully spokeperiya-thirumozhi-5-9-10-vaNdaRai
mU ezhu kAltwenty one generationsperiya-thirumozhi-5-3-1-venRi mAmazhu
mudhalaicrocodileperiya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
mudhuancientperiya-thirumozhi-5-1-6-minnin anna
mudihaving crownsperiya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
mudihaving crownsperiya-thirumozhi-5-3-7-ARinOdu oru nAngudai
mudihaving crownperiya-thirumozhi-5-4-2-vaiyam uNdu
mudicrownsperiya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
mudihaving crownsperiya-thirumozhi-5-7-9-pEyinAr
mudihaving crownperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
mudiththueliminated (completed)periya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
mUdiyacoveredperiya-thirumozhi-5-1-9-thunni maNNum
mudiyOduwith their headsperiya-thirumozhi-5-10-5-mULa eri sindhi
mudiyum vaNNamto terminate (its curse)periya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
mugadinthe oval shaped universe-s wall-speriya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
mugillike a cloudperiya-thirumozhi-5-9-1-kai ilangu
mULato be covered by smokeperiya-thirumozhi-5-10-5-mULa eri sindhi
mulaianointed on the bosomsperiya-thirumozhi-5-4-2-vaiyam uNdu
mulaiher bosomperiya-thirumozhi-5-5-4-thAy vAyil
mulaibosomperiya-thirumozhi-5-7-9-pEyinAr
mulai koduththALone who gave her bosomperiya-thirumozhi-5-4-6-kalai uduththa
mulai mElon the bosomsperiya-thirumozhi-5-5-5-pUN mulai mEl
mullaijasmine creeperperiya-thirumozhi-5-3-5-mAnavEl oNkaN
mullaip piLLaicreeper of mullai (jasmine)periya-thirumozhi-5-2-7-karuNdhaN kadalum
munpreviouslyperiya-thirumozhi-5-3-1-venRi mAmazhu
munin the pastperiya-thirumozhi-5-3-2-vasaiyil nAnmaRai
munpreviouslyperiya-thirumozhi-5-3-8-mun ivvEzhulagu
munin frontperiya-thirumozhi-5-4-4-viLaiththa vem pOr
munin frontperiya-thirumozhi-5-4-6-kalai uduththa
munfirstperiya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
munin the pastperiya-thirumozhi-5-9-5-vakkaran vAy
muna nALin the past (during deluge)periya-thirumozhi-5-10-2-uyyum vagai
muna nALin the past (during deluge)periya-thirumozhi-5-10-3-ulagEzhu
muna nALin the past (during SrI rAmAvathAram)periya-thirumozhi-5-10-6-thambiyodu
muNdambrahmA-s skullperiya-thirumozhi-5-1-8-kaRaiyAr neduvEl
munithe sage who has dhyAna yOgam (meditation)periya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
munindhashowed anger (and killed him)periya-thirumozhi-5-4-5-vambulAm kUndhal
munindhubecame angryperiya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
munivarkkumfor rishis [sages]periya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
munivu eydhubecame angryperiya-thirumozhi-5-10-5-mULa eri sindhi
muniyALarsanaka et al who have ultimate penanceperiya-thirumozhi-5-10-8-eNNil ninaiveydhi
munnIrthat ocean-speriya-thirumozhi-5-3-5-mAnavEl oNkaN
muRaiyilin the proper manner (considering them to be the goal)periya-thirumozhi-5-10-10-naRai sey
muralsingingperiya-thirumozhi-5-3-7-ARinOdu oru nAngudai
muralsingingperiya-thirumozhi-5-3-8-mun ivvEzhulagu
muralaas they humperiya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
muralumsingingperiya-thirumozhi-5-2-4-kURREruruvin
muRugicoming forthperiya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
muruguhoneyperiya-thirumozhi-5-3-5-mAnavEl oNkaN
muRuvalgentle smileperiya-thirumozhi-5-3-5-mAnavEl oNkaN
muththamumpearlperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
muththI avaithree firesperiya-thirumozhi-5-1-8-kaRaiyAr neduvEl
muththupearlsperiya-thirumozhi-5-6-2-pErAnai
muththumpearlsperiya-thirumozhi-5-1-9-thunni maNNum
muththumpearlsperiya-thirumozhi-5-4-9-sEyan enRum
muzhavumusical instrumentsperiya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
muzhudhucompletelyperiya-thirumozhi-5-10-10-naRai sey
muzhudhumeveryoneperiya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
muzhuvalihaving complete strengthperiya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
nA maruvufixed on the tongueperiya-thirumozhi-5-6-10-Amaruvi
nadamAdaas they danceperiya-thirumozhi-5-1-1-aRivadhariyAn
nAdhanthe lordperiya-thirumozhi-5-10-1-thIdhaRu
nadhiby thirukkAvEri (river kAvEri)periya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
nAgamthiruvanathAzhwAn (AdhiSEshan)periya-thirumozhi-5-4-2-vaiyam uNdu
nagamwith nailsperiya-thirumozhi-5-9-5-vakkaran vAy
nagarlankA, the townperiya-thirumozhi-5-4-4-viLaiththa vem pOr
nagarthe dhivyadhESamperiya-thirumozhi-5-10-1-thIdhaRu
nagarthe dhivyadhESamperiya-thirumozhi-5-10-2-uyyum vagai
nagarthe dhivyadhESamperiya-thirumozhi-5-10-3-ulagEzhu
nagarthe dhivyadhESamperiya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
nagartownperiya-thirumozhi-5-10-5-mULa eri sindhi
nagarthe dhivyadhESamperiya-thirumozhi-5-10-5-mULa eri sindhi
nagarthe dhivyadhESamperiya-thirumozhi-5-10-6-thambiyodu
nagarwill be the townperiya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
nagarthe dhivyadhESamperiya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
nagardhivyadhESamperiya-thirumozhi-5-10-8-eNNil ninaiveydhi
nagarthe dhivyadhESamperiya-thirumozhi-5-10-8-eNNil ninaiveydhi
nagarthe dhivyadhESamperiya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
nagar thAnthe dhivyadhESamperiya-thirumozhi-5-10-2-uyyum vagai
nagar thAndhivyadhESam isperiya-thirumozhi-5-10-6-thambiyodu
naivaLamkurinji tuneperiya-thirumozhi-5-10-2-uyyum vagai
nakkulaughedperiya-thirumozhi-5-9-5-vakkaran vAy
nALon that dayperiya-thirumozhi-5-1-9-thunni maNNum
naldistinguishedperiya-thirumozhi-5-2-1-thAm tham
nalhaving noble conductperiya-thirumozhi-5-4-2-vaiyam uNdu
naldesirableperiya-thirumozhi-5-4-5-vambulAm kUndhal
nalsweetperiya-thirumozhi-5-4-8-Ena mIn
nalbeautifulperiya-thirumozhi-5-4-10-alli mAdhar
nALfreshperiya-thirumozhi-5-5-5-pUN mulai mEl
nAlfour types ofperiya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
nAl iraNdOdu iraNdinaiyumten pAsuramsperiya-thirumozhi-5-6-10-Amaruvi
nAl iraNdum iraNdumten pAsuramsperiya-thirumozhi-5-4-10-alli mAdhar
nAl maRaifour vEdhamsperiya-thirumozhi-5-3-2-vasaiyil nAnmaRai
nAl maRaifour vEdhamsperiya-thirumozhi-5-9-6-vilangalAl
nAl maRaigaLumfour vEdhamsperiya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
nAl maRaiyumfour vEdhamsperiya-thirumozhi-5-7-1-paNdai nAnmaRaiyum
nAl vagaifour types ofperiya-thirumozhi-5-9-9-nAl vagai
nalam koLhaving good conductperiya-thirumozhi-5-9-6-vilangalAl
nalgiwith friendshipperiya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
nalindhavanhiraNya who tormented, hisperiya-thirumozhi-5-3-3-veyyanAy ulagEzhudan
nALumdailyperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
nALumevery dayperiya-thirumozhi-5-9-7-veNNey thAn
nALumeternallyperiya-thirumozhi-5-10-5-mULa eri sindhi
nAm aRiyato be known to all of usperiya-thirumozhi-5-5-5-pUN mulai mEl
nAmamdivine namesperiya-thirumozhi-5-9-1-kai ilangu
nAmamdivine namesperiya-thirumozhi-5-9-2-vangamAr
nAmam(reciting) divine namesperiya-thirumozhi-5-9-4-Unamar thalai
nAmamdivine namesperiya-thirumozhi-5-9-7-veNNey thAn
nAmam nALum Eththi nAn uyndha ARE!How amazing is it that I recited his divine names and became uplifted!periya-thirumozhi-5-9-8-ambonAr
naman thamaryama-s messengersperiya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
nambanhe, who is trustworthyperiya-thirumozhi-5-10-3-ulagEzhu
nambithe complete oneperiya-thirumozhi-5-5-5-pUN mulai mEl
nambisarvESvaran who is complete in all auspicious qualitiesperiya-thirumozhi-5-10-6-thambiyodu
nammidaikkEclose to meperiya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
nAnIperiya-thirumozhi-5-5-1-veruvAdhAL
nAnIperiya-thirumozhi-5-5-2-kalaiyALA
nAnIperiya-thirumozhi-5-5-2-kalaiyALA
nAnIperiya-thirumozhi-5-5-7-vArALum
nAnIperiya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
nAnIperiya-thirumozhi-5-9-1-kai ilangu
nAnIperiya-thirumozhi-5-9-2-vangamAr
nAnIperiya-thirumozhi-5-9-3-oruvanai undhippU mEl
nAnIperiya-thirumozhi-5-9-4-Unamar thalai
nAnIperiya-thirumozhi-5-9-6-vilangalAl
nAn seppugEnEwill I speak aboutperiya-thirumozhi-5-5-7-vArALum
nandhato destroyperiya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
nandhannadhagOpaperiya-thirumozhi-5-5-3-mAnAya mennOkki
nandhannandhagOpa-speriya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
nandhia king named nandhiperiya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
nandhipura viNNagaramhaving the divine name, nandhipura viNNagaramperiya-thirumozhi-5-10-1-thIdhaRu
nandhipura viNNagaramhaving the divine name, nandhipura viNNagaramperiya-thirumozhi-5-10-2-uyyum vagai
nandhipura viNNagaramhaving the divine name, nandhipura viNNagaramperiya-thirumozhi-5-10-3-ulagEzhu
nandhipura viNNagaramhaving the divine name, nandhipura viNNagaramperiya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
nandhipura viNNagaramhaving the divine name, nandhipura viNNagaramperiya-thirumozhi-5-10-5-mULa eri sindhi
nandhipura viNNagaramhaving the divine name, nandhipura viNNagaramperiya-thirumozhi-5-10-6-thambiyodu
nandhipura viNNagaramhaving the divine name, nandhipura viNNagaramperiya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
nandhipura viNNagaramhaving the divine name, nandhipura viNNagaramperiya-thirumozhi-5-10-8-eNNil ninaiveydhi
nandhipura viNNagaramhaving the divine name, nandhipura viNNagaramperiya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
nandhipura viNNagaramthe dhivyadhESam named nandhipura viNNagaramperiya-thirumozhi-5-10-10-naRai sey
nangaLourperiya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
nangAyoh girls!periya-thirumozhi-5-5-4-thAy vAyil
nanjupoisonperiya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
nanju ulAviyamoving around like poisonperiya-thirumozhi-5-3-10-manjulA maNi
nAnmuganaiFour-headed brahmAperiya-thirumozhi-5-4-1-undhi mEl
naNNiapproachedperiya-thirumozhi-5-10-8-eNNil ninaiveydhi
naNNiapproachedperiya-thirumozhi-5-10-10-naRai sey
naNNutry to reach.periya-thirumozhi-5-10-1-thIdhaRu
naNNutry to reach.periya-thirumozhi-5-10-2-uyyum vagai
naNNutry to reach.periya-thirumozhi-5-10-3-ulagEzhu
naNNutry to reach.periya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
naNNutry to reach.periya-thirumozhi-5-10-5-mULa eri sindhi
naNNutry to reach.periya-thirumozhi-5-10-6-thambiyodu
naNNutry to reach.periya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
naNNutry to reach.periya-thirumozhi-5-10-8-eNNil ninaiveydhi
naNNutry to reach.periya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
nAraicraneperiya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
nAraibird named craneperiya-thirumozhi-5-2-3-piLLai uruvAy
naRai seyhaving honeyperiya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
naRai seyhaving honeyperiya-thirumozhi-5-10-10-naRai sey
naRiyafragrantperiya-thirumozhi-5-1-1-aRivadhariyAn
naRufragrantperiya-thirumozhi-5-2-2-seRundhiN thimil
naRuvery fragrantperiya-thirumozhi-5-5-3-mAnAya mennOkki
nARumspreading fragranceperiya-thirumozhi-5-3-3-veyyanAy ulagEzhudan
nARumspreading fragranceperiya-thirumozhi-5-4-3-paNdu ivvaiyam
navamaNiyumnavarathnams (nine types of gems)periya-thirumozhi-5-1-9-thunni maNNum
nAvilin tonguesperiya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
naviRRuhummingperiya-thirumozhi-5-10-2-uyyum vagai
nAyaganAybeing the belovedperiya-thirumozhi-5-5-5-pUN mulai mEl
nAzhigaiduring the timesperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
nedulongperiya-thirumozhi-5-1-8-kaRaiyAr neduvEl
nedutallperiya-thirumozhi-5-3-7-ARinOdu oru nAngudai
neduwideperiya-thirumozhi-5-5-1-veruvAdhAL
neduwideperiya-thirumozhi-5-5-3-mAnAya mennOkki
neduvastperiya-thirumozhi-5-6-5-nIr azhalAy
neduendlessperiya-thirumozhi-5-8-10-mAda mALigai
nedutallperiya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
neela malarlike karuneydhal (a dark-purple flower)periya-thirumozhi-5-5-10-sEl ugaLum
neelamkaruneydhal flowerperiya-thirumozhi-5-1-7-kudaiyA vilangal
nEmiwith divine chakraperiya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
nenjil koNduconsidering (its request) in his divine heartperiya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
nenjummindperiya-thirumozhi-5-4-7-kanjan nejum
nErArenemies who came opposingperiya-thirumozhi-5-5-10-sEl ugaLum
neRi padato give wayperiya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
neRiyaibeing the one who conducts their meansperiya-thirumozhi-5-6-6-than sinaththai
neRiyaione who conducts the meansperiya-thirumozhi-5-6-7-sindhanaiyaith
nErmaiyinAyaentered and remaining very subtleperiya-thirumozhi-5-4-9-sEyan enRum
neRu neRu enato crack and fall downperiya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
neygheeperiya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
neygheeperiya-thirumozhi-5-5-3-mAnAya mennOkki
nIyouperiya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
nIyouperiya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
nIyou, who are sarvagya (omniscient) and sarvaSaktha (omnipotent)periya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
nIdumoving highperiya-thirumozhi-5-4-7-kanjan nejum
nIdubeing immeasurableperiya-thirumozhi-5-8-10-mAda mALigai
nIkkAy(you) should remove-periya-thirumozhi-5-9-4-Unamar thalai
nIkkieliminatedperiya-thirumozhi-5-9-3-oruvanai undhippU mEl
nILlongperiya-thirumozhi-5-3-3-veyyanAy ulagEzhudan
nILremaining for a long timeperiya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
nILtallperiya-thirumozhi-5-4-2-vaiyam uNdu
nILshowing his supremacy over everyoneperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
nILexpansiveperiya-thirumozhi-5-9-10-vaNdaRai
nilamearthperiya-thirumozhi-5-2-4-kURREruruvin
nilamearthperiya-thirumozhi-5-6-4-vaLarndhavanai
nilamearthperiya-thirumozhi-5-7-9-pEyinAr
nilamthe residents of the aNdam (oval shaped universe) which includes earthperiya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
nilanAybeing the earthperiya-thirumozhi-5-6-5-nIr azhalAy
nilanumearthperiya-thirumozhi-5-6-3-EnAgi
nilanumearthperiya-thirumozhi-5-7-1-paNdai nAnmaRaiyum
nilanumearthperiya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
nilaththoduwith earthperiya-thirumozhi-5-10-1-thIdhaRu
nillAwill be eradicatedperiya-thirumozhi-5-8-10-mAda mALigai
nimirththaone who stretchedperiya-thirumozhi-5-6-7-sindhanaiyaith
ninyourperiya-thirumozhi-5-3-1-venRi mAmazhu
nintowards youperiya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
ninyouperiya-thirumozhi-5-3-9-Angu mAvali
ninbeing your servitorperiya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
ninyou onlyperiya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
nin adiyiNaiyour pair of divine feetperiya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
nin adiyiNaiyour pair of divine feetperiya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
nin adiyiNaiyour pair of divine feetperiya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
nin adiyiNaiyour pair of divine feetperiya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
nin adiyiNaiyour pair of divine feetperiya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
nin adiyiNaiyour pair of divine feetperiya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
nin adiyiNaiyour pair of divine feetperiya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
nin adiyiNaiyour pair of divine feetperiya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
nin kAdhalaiparama bhakthi towards youperiya-thirumozhi-5-3-4-vAmpariyuga mannar
nin saraNyour divine feetperiya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
nin saraN enaas he told that (for me) you are the only refugeperiya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
nin saraNan enaas it told -You should be my protector-periya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
nin thiruvadiyour divine feetperiya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
ninaindhaenjoyed and sung due to that experienceperiya-thirumozhi-5-8-10-mAda mALigai
ninaindhAlif they thought about (killing of hiraNya)periya-thirumozhi-5-7-5-enganE uyvar
ninaindhavarkkufor those who meditated upon himperiya-thirumozhi-5-6-9-poy vaNNam
ninaippaas it meditated upon (at that time)periya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
ninaivu eydhutarget of dhyAnamperiya-thirumozhi-5-10-8-eNNil ninaiveydhi
ninRamercifully presentperiya-thirumozhi-5-7-1-paNdai nAnmaRaiyum
ninRaone who stood (in the war)periya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
ninRamercifully present in the townperiya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
ninRAnaibeing the antharyAmi for pancha bhUthamsperiya-thirumozhi-5-6-5-nIr azhalAy
ninRAnEoh lord who is mercifully present!periya-thirumozhi-5-3-1-venRi mAmazhu
ninRupresentperiya-thirumozhi-5-2-8-kalai vAzh
ninRuremaining firmperiya-thirumozhi-5-3-10-manjulA maNi
nIrborn in waterperiya-thirumozhi-5-1-6-minnin anna
nIrocean having waterperiya-thirumozhi-5-2-10-kAvip peru nIr
nIrwater given for charityperiya-thirumozhi-5-4-3-paNdu ivvaiyam
nIrhaving waterperiya-thirumozhi-5-5-1-veruvAdhAL
nIrtearsperiya-thirumozhi-5-5-3-mAnAya mennOkki
nIrsurrounded by waterperiya-thirumozhi-5-6-1-kaimmAna
nIrsurrounded by waterperiya-thirumozhi-5-6-4-vaLarndhavanai
nIrsurrounded by waterperiya-thirumozhi-5-6-7-sindhanaiyaith
nIrwaterperiya-thirumozhi-5-10-1-thIdhaRu
nIr ERRAnone who accepted as charityperiya-thirumozhi-5-2-4-kURREruruvin
niraiherds of cowsperiya-thirumozhi-5-1-7-kudaiyA vilangal
niRaiththaone who filledperiya-thirumozhi-5-1-8-kaRaiyAr neduvEl
niRaivucomplete femininityperiya-thirumozhi-5-5-10-sEl ugaLum
niRaiyato fillperiya-thirumozhi-5-4-8-Ena mIn
niRaiyAdhacannot be filled by anyoneperiya-thirumozhi-5-1-8-kaRaiyAr neduvEl
niRamby the colourperiya-thirumozhi-5-4-1-undhi mEl
niRam kedato eliminateperiya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
niRaththanhaving complexionperiya-thirumozhi-5-9-1-kai ilangu
nIrAybeing in the form of waterperiya-thirumozhi-5-6-5-nIr azhalAy
nIttistretched the divine feetperiya-thirumozhi-5-6-4-vaLarndhavanai
nodiyAm aLavuin a secondperiya-thirumozhi-5-10-5-mULa eri sindhi
nOkkimy daughter who is having eyesperiya-thirumozhi-5-5-3-mAnAya mennOkki
nOkkithis sIthAp pirAtti who is having eyes likeperiya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
nugardrinkingperiya-thirumozhi-5-3-4-vAmpariyuga mannar
nUlSAsthramsperiya-thirumozhi-5-3-2-vasaiyil nAnmaRai
nummidaiwith youperiya-thirumozhi-5-8-10-mAda mALigai
nuNslimperiya-thirumozhi-5-1-6-minnin anna
nuNin subtle objectsperiya-thirumozhi-5-4-9-sEyan enRum
nuN maNal mElon tiny sand particlesperiya-thirumozhi-5-2-6-thakkan vELvi
nuzhai thandhuenteredperiya-thirumozhi-5-3-1-venRi mAmazhu
Oalas!periya-thirumozhi-5-5-6-thAdhAdu vanamAlai
Oamazingperiya-thirumozhi-5-5-9-pandhOdu
Oalas!periya-thirumozhi-5-5-9-pandhOdu
Ochchithrewperiya-thirumozhi-5-9-7-veNNey thAn
Odaas he ran (away from the battlefield)periya-thirumozhi-5-1-7-kudaiyA vilangal
Odhubeing learned/recitedperiya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
Odispreading everywhereperiya-thirumozhi-5-2-7-karuNdhaN kadalum
odubeing wastedperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
oLbeautifulperiya-thirumozhi-5-3-5-mAnavEl oNkaN
oLbeautifulperiya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
oliresoundingperiya-thirumozhi-5-5-1-veruvAdhAL
olimercifully composedperiya-thirumozhi-5-5-10-sEl ugaLum
oLihaving radianceperiya-thirumozhi-5-7-1-paNdai nAnmaRaiyum
oLiradianceperiya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
oLiradianceperiya-thirumozhi-5-7-8-UzhiyAy
oLihaving radianceperiya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
oLiradianceperiya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
olimercifully spokeperiya-thirumozhi-5-10-10-naRai sey
oLi sErradiantperiya-thirumozhi-5-10-10-naRai sey
oli seydhamercifully composedperiya-thirumozhi-5-6-10-Amaruvi
oLikkumhidperiya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
Omaththuin the fire sacrificeperiya-thirumozhi-5-7-8-UzhiyAy
Ombuone who performs fire sacrificeperiya-thirumozhi-5-5-9-pandhOdu
oNbeautifulperiya-thirumozhi-5-3-3-veyyanAy ulagEzhudan
oN punalai(from your divine chest) beautiful sweat (which can eliminate the curse)periya-thirumozhi-5-9-4-Unamar thalai
Onguwell grown, tallperiya-thirumozhi-5-3-9-Angu mAvali
Onguheightperiya-thirumozhi-5-9-1-kai ilangu
Onguviththucreatedperiya-thirumozhi-5-9-3-oruvanai undhippU mEl
onnalar thangaLaienemiesperiya-thirumozhi-5-8-10-mAda mALigai
onRua statementperiya-thirumozhi-5-5-6-thAdhAdu vanamAlai
onRuuniqueperiya-thirumozhi-5-7-4-mAyirum kunRam
onRuunique (for the sake of his devotee)periya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
onRu kunRamgOvardhana hillperiya-thirumozhi-5-7-9-pEyinAr
onRu thalaithe skull of brahmAperiya-thirumozhi-5-9-4-Unamar thalai
Oruniqueperiya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
Oruniqueperiya-thirumozhi-5-7-2-indhiran piraman
Oruniqueperiya-thirumozhi-5-7-5-enganE uyvar
Orcontemplatingperiya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
Oruniqueperiya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
Or dheyvama dhEvathAperiya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
Or vagaione wayperiya-thirumozhi-5-3-1-venRi mAmazhu
oru kAlat the end of dhvApara yugaperiya-thirumozhi-5-6-3-EnAgi
oru kAlonce (during deluge)periya-thirumozhi-5-7-9-pEyinAr
oru kAl udaiyahaving one wheelperiya-thirumozhi-5-7-8-UzhiyAy
oru nAngu udaihaving another four headsperiya-thirumozhi-5-3-7-ARinOdu oru nAngudai
oruvanunique (scholar)periya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
oruvanuniqueperiya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
oruvan(due to that, being) uniqueperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
oruvanaithe unique brahmAperiya-thirumozhi-5-9-3-oruvanai undhippU mEl
oruvanaianother one, rudhraperiya-thirumozhi-5-9-3-oruvanai undhippU mEl
oruvanAybeing uniqueperiya-thirumozhi-5-7-8-UzhiyAy
oruvarwhere the distinguished krishNa is residingperiya-thirumozhi-5-2-3-piLLai uruvAy
oruvarwhere the distinguished sarvESvaran is residingperiya-thirumozhi-5-2-9-perugu kAdhal
oruvardistinguished (very tender) oneperiya-thirumozhi-5-10-6-thambiyodu
Osaisoundperiya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
Oththu olisound of vEdhamperiya-thirumozhi-5-9-6-vilangalAl
ozhindhilainot stoppingperiya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
ozhindhilainot abandoning (further)periya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
ozhiyAnot stopping with thatperiya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
ozhiyAdhucontinuouslyperiya-thirumozhi-5-5-8-uRavAdhum
ozhiyAmaiwithout missing anythingperiya-thirumozhi-5-10-2-uyyum vagai
ozhiyAmainot missing (anyone of these)periya-thirumozhi-5-10-3-ulagEzhu
pAvastperiya-thirumozhi-5-7-4-mAyirum kunRam
pAdaas one singsperiya-thirumozhi-5-2-10-kAvip peru nIr
pAdaas you sing (these pAsurams)periya-thirumozhi-5-8-10-mAda mALigai
padaias weaponperiya-thirumozhi-5-3-3-veyyanAy ulagEzhudan
padaiththAnone who createdperiya-thirumozhi-5-4-1-undhi mEl
padappaihaving creeper gardensperiya-thirumozhi-5-3-9-Angu mAvali
padarato pervadeperiya-thirumozhi-5-7-4-mAyirum kunRam
padhangaLinwords-periya-thirumozhi-5-7-1-paNdai nAnmaRaiyum
padhangaLumvyAkaraNa SAsthram (grammar)periya-thirumozhi-5-7-1-paNdai nAnmaRaiyum
pAdisingperiya-thirumozhi-5-9-10-vaNdaRai
pAdireciting words of praise (and danced)periya-thirumozhi-5-10-8-eNNil ninaiveydhi
paduformed (in it)periya-thirumozhi-5-7-4-mAyirum kunRam
pAdumsingingperiya-thirumozhi-5-2-2-seRundhiN thimil
pAdumto singperiya-thirumozhi-5-4-3-paNdu ivvaiyam
pAduminsingperiya-thirumozhi-5-8-10-mAda mALigai
pAduvArthose who singperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
pagaduviNduopening its mouthperiya-thirumozhi-5-7-4-mAyirum kunRam
pagalavansun-speriya-thirumozhi-5-7-8-UzhiyAy
pagalEduring the daytimeperiya-thirumozhi-5-7-8-UzhiyAy
pAganaisarvESvaran, who ridesperiya-thirumozhi-5-6-6-than sinaththai
paigreenperiya-thirumozhi-5-5-9-pandhOdu
paihaving expansive hoodsperiya-thirumozhi-5-9-1-kai ilangu
pai koLvastperiya-thirumozhi-5-4-2-vaiyam uNdu
pai ponlike beautiful goldperiya-thirumozhi-5-10-3-ulagEzhu
pal guNangaLreciting the qualitiesperiya-thirumozhi-5-7-2-indhiran piraman
pAl UttALnot feeding milkperiya-thirumozhi-5-5-9-pandhOdu
pal uyirkkellAmfor the countless jIvAthmAsperiya-thirumozhi-5-7-2-indhiran piraman
palam kaniin jack fruitperiya-thirumozhi-5-3-4-vAmpariyuga mannar
palarmanyperiya-thirumozhi-5-5-8-uRavAdhum
paLLamlow-lyingperiya-thirumozhi-5-1-2-kaLLak kuRaLAy
paLLi koNdurecliningperiya-thirumozhi-5-9-10-vaNdaRai
pAlOduwith milkperiya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
pAlummilkperiya-thirumozhi-5-4-8-Ena mIn
paNdaitime immemorialperiya-thirumozhi-5-7-1-paNdai nAnmaRaiyum
pandhOduWith ballperiya-thirumozhi-5-5-9-pandhOdu
paNduin the pastperiya-thirumozhi-5-4-3-paNdu ivvaiyam
paNdu oru kAlonce, in the pastperiya-thirumozhi-5-6-4-vaLarndhavanai
pAnginAldue to honesty (considering that to be mahAbali-s place)periya-thirumozhi-5-3-9-Angu mAvali
panihailperiya-thirumozhi-5-6-1-kaimmAna
paNi koNduengaged in serviceperiya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
paNi seydhaservedperiya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
paNindhuto surrenderperiya-thirumozhi-5-3-9-Angu mAvali
pAnmaiyumattainable natureperiya-thirumozhi-5-7-2-indhiran piraman
paNNilin musicperiya-thirumozhi-5-10-8-eNNil ninaiveydhi
panniyaone which is having no shortcomings in the qualitiesperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
panuvalpAsuramsperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
parakAlanlike death for enemiesperiya-thirumozhi-5-5-10-sEl ugaLum
paramaOh one who is greater than all!periya-thirumozhi-5-3-9-Angu mAvali
parappilin the great waterperiya-thirumozhi-5-3-5-mAnavEl oNkaN
paravaas they praiseperiya-thirumozhi-5-2-5-thoNdar parava
paRavaikkuon periya thiruvadiperiya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
paravirecitedperiya-thirumozhi-5-9-1-kai ilangu
parihorsesperiya-thirumozhi-5-3-4-vAmpariyuga mannar
pari mugamAybeing hayagrIvaperiya-thirumozhi-5-3-2-vasaiyil nAnmaRai
paRRaas it tightly clutchedperiya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
paRRiholding in his handperiya-thirumozhi-5-7-6-Ayiram kunRam
paRRu aRuppArwill rid of completely, without the scentperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
pArthanukkuon arjunaperiya-thirumozhi-5-7-8-UzhiyAy
parugato drinkperiya-thirumozhi-5-5-3-mAnAya mennOkki
pAsuhaving greenish colourperiya-thirumozhi-5-3-7-ARinOdu oru nAngudai
pauvamin the oceanperiya-thirumozhi-5-5-1-veruvAdhAL
pauvamoceanperiya-thirumozhi-5-7-4-mAyirum kunRam
pauvamthe oceanperiya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
pAvaipAsuramsperiya-thirumozhi-5-2-10-kAvip peru nIr
pAvaidollperiya-thirumozhi-5-5-9-pandhOdu
pAvamsinsperiya-thirumozhi-5-2-10-kAvip peru nIr
pAvamsins which are hurdles for the goalperiya-thirumozhi-5-8-10-mAda mALigai
pavuzhiyanone who knows the meaning of kaushIdhakI brAhmaNamperiya-thirumozhi-5-5-9-pandhOdu
pAyjump and move awayperiya-thirumozhi-5-9-6-vilangalAl
pAyajumped out to another place (seeing that)periya-thirumozhi-5-1-3-mEvA arakkar
pAyaas they jump intoperiya-thirumozhi-5-3-3-veyyanAy ulagEzhudan
payandhAnone who gaveperiya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
payandhavanEoh one who brought them in to existence!periya-thirumozhi-5-3-2-vasaiyil nAnmaRai
payandhavanEOh one who brought to existence!periya-thirumozhi-5-3-8-mun ivvEzhulagu
payaththalumeven at the time of giving birthperiya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
payilaliving denselyperiya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
payilavalathose who can learn/reciteperiya-thirumozhi-5-10-10-naRai sey
payilumeternally residingperiya-thirumozhi-5-4-2-vaiyam uNdu
pAzh padato be destroyedperiya-thirumozhi-5-4-4-viLaiththa vem pOr
pAzh paduppadhaRkuto destroyperiya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
pazha vinaithe ancient karmaperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
pazhanamhaving water-bodiesperiya-thirumozhi-5-1-2-kaLLak kuRaLAy
pazhangaLfruitsperiya-thirumozhi-5-1-3-mEvA arakkar
pAzhiyAlby strengthperiya-thirumozhi-5-7-8-UzhiyAy
pazhudhAmaking it go wasteperiya-thirumozhi-5-1-7-kudaiyA vilangal
pazhudhAkkibecoming wasted (by not harming cows and cowherds)periya-thirumozhi-5-1-4-veRpAl mAri
pEdaiyOduwith the female beetleperiya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
pemmAnone who is the lordperiya-thirumozhi-5-4-1-undhi mEl
peN ALanbeing the controller of womenperiya-thirumozhi-5-5-8-uRavAdhum
pENALshe is not liking;periya-thirumozhi-5-5-5-pUN mulai mEl
pENALnot likingperiya-thirumozhi-5-5-9-pandhOdu
pErgreatperiya-thirumozhi-5-5-7-vArALum
pErhugeperiya-thirumozhi-5-6-5-nIr azhalAy
pEr ALanhaving divine nameperiya-thirumozhi-5-5-8-uRavAdhum
pEr allAlother than the divine nameperiya-thirumozhi-5-5-7-vArALum
pEr aruL(your) great mercyperiya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
pErAnaione who is present in the dhivyadhESam named thiruppErperiya-thirumozhi-5-6-2-pErAnai
peRRabegotperiya-thirumozhi-5-5-3-mAnAya mennOkki
peRRabegotperiya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
peRRArkrishNa who acquiredperiya-thirumozhi-5-2-2-seRundhiN thimil
perubigperiya-thirumozhi-5-2-7-karuNdhaN kadalum
peruabundantperiya-thirumozhi-5-2-10-kAvip peru nIr
peruvastperiya-thirumozhi-5-6-3-EnAgi
peruvastperiya-thirumozhi-5-6-4-vaLarndhavanai
peruimmeasurableperiya-thirumozhi-5-6-5-nIr azhalAy
peruvastperiya-thirumozhi-5-7-9-pEyinAr
peru nagarin the vast thirurppEr nagarperiya-thirumozhi-5-9-3-oruvanai undhippU mEl
peru nIrin the great waters (during deluge)periya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
peru varailike huge mountainsperiya-thirumozhi-5-9-3-oruvanai undhippU mEl
peru vayiRRanone who has huge, divine stomachperiya-thirumozhi-5-5-4-thAy vAyil
perugaas it growsperiya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
perugiyaoverflowingperiya-thirumozhi-5-7-1-paNdai nAnmaRaiyum
peruguincreasingperiya-thirumozhi-5-2-9-perugu kAdhal
peRumonly deserving for herperiya-thirumozhi-5-2-2-seRundhiN thimil
perumAnkrishNa, who is the leader of my clanperiya-thirumozhi-5-2-4-kURREruruvin
perumAnbeing sarvESvaranperiya-thirumozhi-5-10-1-thIdhaRu
perumAnsarvESvaran-speriya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
perumAnlordperiya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
perumAnaibeing the lordperiya-thirumozhi-5-6-3-EnAgi
pEsALshe cannot say;periya-thirumozhi-5-5-7-vArALum
pEsispeakingperiya-thirumozhi-5-5-3-mAnAya mennOkki
pEsilif I try to speakperiya-thirumozhi-5-5-4-thAy vAyil
pEypUthanAperiya-thirumozhi-5-5-4-thAy vAyil
pEy magaLpUthanA, the demon, herperiya-thirumozhi-5-4-6-kalai uduththa
pEyinpUthanA-speriya-thirumozhi-5-7-9-pEyinAr
piLandhavanaione who tore and knockedperiya-thirumozhi-5-6-4-vaLarndhavanai
piLandhutoreperiya-thirumozhi-5-1-3-mEvA arakkar
piLandhupiercingperiya-thirumozhi-5-7-5-enganE uyvar
piLLai uruvAyHaving the form of a childperiya-thirumozhi-5-2-3-piLLai uruvAy
piLLaikkufor their little onesperiya-thirumozhi-5-1-2-kaLLak kuRaLAy
piLLaiyAybeing a childperiya-thirumozhi-5-7-9-pEyinAr
pinafter shedding this bodyperiya-thirumozhi-5-4-10-alli mAdhar
pinfurtherperiya-thirumozhi-5-6-5-nIr azhalAy
piNaiyOduwith doe (female deer)periya-thirumozhi-5-2-8-kalai vAzh
piNdamAybeing in the causal stateperiya-thirumozhi-5-7-1-paNdai nAnmaRaiyum
piNdiyinaSOka tree-speriya-thirumozhi-5-3-9-Angu mAvali
pinnainappinnaip pirAtti-speriya-thirumozhi-5-2-2-seRundhiN thimil
pinnaifurtherperiya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
pinnainappinnaip pirAtti-speriya-thirumozhi-5-9-8-ambonAr
pinnumagainperiya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
pinnumsubsequentlyperiya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
piRaiyinyoung moon-speriya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
piramanbrahmAperiya-thirumozhi-5-7-2-indhiran piraman
pirAnAraione who is the benefactorperiya-thirumozhi-5-6-8-thuvariththa
piRangushiningperiya-thirumozhi-5-7-1-paNdai nAnmaRaiyum
piRanguabundantperiya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
piRappumbirth (of being a dhvija (twice-born))periya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
piRavAdhathat which gets rid of birthperiya-thirumozhi-5-5-8-uRavAdhum
piriththaone who separatedperiya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
piriyA vaNNamto remain inseparable fromperiya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
piriyAdhuwithout separating (and remaining there)periya-thirumozhi-5-6-7-sindhanaiyaith
pOdhagaththingajEndhrAzhwAn-speriya-thirumozhi-5-1-2-kaLLak kuRaLAy
pOdhOduwhile they blossom (embraced)periya-thirumozhi-5-3-2-vasaiyil nAnmaRai
pOdhuhoney in the flowersperiya-thirumozhi-5-2-4-kURREruruvin
pOdhuflowersperiya-thirumozhi-5-3-1-venRi mAmazhu
pOdhuvAyyou can comeperiya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
podi seydhuturning to dustperiya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
podiyAgato become dustperiya-thirumozhi-5-10-5-mULa eri sindhi
poLLaihaving holeperiya-thirumozhi-5-1-2-kaLLak kuRaLAy
pOmwill be eliminated.periya-thirumozhi-5-2-10-kAvip peru nIr
pondesirable like goldperiya-thirumozhi-5-4-9-sEyan enRum
ponbest (matching the devotee-s heart)periya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
pondesirableperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
ponbestperiya-thirumozhi-5-10-3-ulagEzhu
pon ulagilin paramapadhamperiya-thirumozhi-5-5-10-sEl ugaLum
ponArlike gold (best)periya-thirumozhi-5-9-8-ambonAr
ponArlike goldperiya-thirumozhi-5-9-8-ambonAr
ponguwell grownperiya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
ponguoverflowingperiya-thirumozhi-5-7-5-enganE uyvar
pongurisingperiya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
ponmalaimEru mountain which is made of goldperiya-thirumozhi-5-7-5-enganE uyvar
ponnAgaththAnaihiraNya (who is their enemy)periya-thirumozhi-5-9-5-vakkaran vAy
ponnEyhaving the colour of goldperiya-thirumozhi-5-1-6-minnin anna
ponniriver thirukkAvEriperiya-thirumozhi-5-1-9-thunni maNNum
ponnumgoldperiya-thirumozhi-5-1-9-thunni maNNum
ponnumgoldperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
poRaiyAlby patienceperiya-thirumozhi-5-1-8-kaRaiyAr neduvEl
poRikoLhaving stripesperiya-thirumozhi-5-1-1-aRivadhariyAn
poRpu Ardesirableperiya-thirumozhi-5-1-4-veRpAl mAri
porumatching with each otherperiya-thirumozhi-5-5-5-pUN mulai mEl
porudhubanging against one anotherperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
porudhumwe will fightperiya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
poruLprincipleperiya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
poruLummeanings, viz. the group of AthmAs (which are revealed through SAsthram)periya-thirumozhi-5-7-1-paNdai nAnmaRaiyum
pOyenteredperiya-thirumozhi-5-1-2-kaLLak kuRaLAy
poyobjects which are temporary, based on worldly-matterperiya-thirumozhi-5-6-9-poy vaNNam
poy ilan(in the greatness revealed in SAsthram about him) not having any falsity (having such greatness)periya-thirumozhi-5-9-1-kai ilangu
poygaiin the pondperiya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
poygaigaLby pondsperiya-thirumozhi-5-3-3-veyyanAy ulagEzhudan
poyyAhaving no liesperiya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
pozhi tharumflowingperiya-thirumozhi-5-7-5-enganE uyvar
pozhilby gardensperiya-thirumozhi-5-3-2-vasaiyil nAnmaRai
pozhilby gardensperiya-thirumozhi-5-4-3-paNdu ivvaiyam
pozhilsurrounded by orchardsperiya-thirumozhi-5-6-7-sindhanaiyaith
pozhilsurrounded by orchardsperiya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
pozhilsurrounded by orchardsperiya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
pozhilsurrounded by orchardsperiya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
pozhilsurrounded by orchardsperiya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
pozhilsurrounded by orchardsperiya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
pozhilsurrounded by orchardsperiya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
pozhilsurrounded by orchardsperiya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
pozhilsurrounded by orchardsperiya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
pozhilsurrounded by orchardsperiya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
pozhilsurrounded by orchardsperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
pozhilhaving orchardsperiya-thirumozhi-5-8-10-mAda mALigai
pozhilhaving orchardsperiya-thirumozhi-5-9-1-kai ilangu
pozhilhaving orchardsperiya-thirumozhi-5-9-2-vangamAr
pozhilhaving orchardsperiya-thirumozhi-5-9-10-vaNdaRai
pozhilhaving orchardsperiya-thirumozhi-5-10-2-uyyum vagai
pozhilin the orchardsperiya-thirumozhi-5-10-3-ulagEzhu
pozhilin the orchardsperiya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
pozhilin the orchardsperiya-thirumozhi-5-10-10-naRai sey
pozhil sUzhbeing surrounded by gardensperiya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
pozhil Udumin the plantationperiya-thirumozhi-5-4-6-kalai uduththa
pozhilgaLby orchardsperiya-thirumozhi-5-9-4-Unamar thalai
pUfilled with flowersperiya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
pU Arfilled with flowers such as lotus etcperiya-thirumozhi-5-1-3-mEvA arakkar
pU mEleternally residing on lotus flowerperiya-thirumozhi-5-5-6-thAdhAdu vanamAlai
pudaiin the regions surroundingperiya-thirumozhi-5-5-10-sEl ugaLum
pudaiin the surroundingsperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
pudai Arbeing vastperiya-thirumozhi-5-1-7-kudaiyA vilangal
pugato enterperiya-thirumozhi-5-4-5-vambulAm kUndhal
pugato reachperiya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
pugaiyumsmokeperiya-thirumozhi-5-4-7-kanjan nejum
pugal idamthe place he wentperiya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
pugarhaving radianceperiya-thirumozhi-5-10-10-naRai sey
pugazhhaving fameperiya-thirumozhi-5-8-10-mAda mALigai
pugazh sErhaving fameperiya-thirumozhi-5-6-10-Amaruvi
pugazhAlby fameperiya-thirumozhi-5-1-8-kaRaiyAr neduvEl
pugundhaenteredperiya-thirumozhi-5-2-3-piLLai uruvAy
pugundhuenteredperiya-thirumozhi-5-2-9-perugu kAdhal
pugundhucame and enteredperiya-thirumozhi-5-4-8-Ena mIn
pukkugathered and cameperiya-thirumozhi-5-9-5-vakkaran vAy
puLgarudAzhwArperiya-thirumozhi-5-6-6-than sinaththai
puLLambUdhangudi (thAnE)it is the dhivyadhESam named puLLambUdhangudiperiya-thirumozhi-5-1-1-aRivadhariyAn
puLLambUdhangudi thAnEit is the dhivyadhESam named puLLambUdhangudiperiya-thirumozhi-5-1-2-kaLLak kuRaLAy
puLLambUdhangudi thAnEit is the dhivyadhESam named puLLambUdhangudiperiya-thirumozhi-5-1-3-mEvA arakkar
puLLambUdhangudi thAnEit is the dhivyadhESam named puLLambUdhangudiperiya-thirumozhi-5-1-4-veRpAl mAri
puLLambUdhangudi thAnEit is the dhivyadhESam named puLLambUdhangudiperiya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
puLLambUdhangudi thAnEit is the dhivyadhESam named puLLambUdhangudiperiya-thirumozhi-5-1-6-minnin anna
puLLambUdhangudi thAnEit is the dhivyadhESam named puLLambUdhangudiperiya-thirumozhi-5-1-7-kudaiyA vilangal
puLLambUdhangudi thAnEit is the dhivyadhESam named puLLambUdhangudiperiya-thirumozhi-5-1-8-kaRaiyAr neduvEl
puLLambUdhangudi thAnEit is the dhivyadhESam named puLLambUdhangudiperiya-thirumozhi-5-1-9-thunni maNNum
puLLubirdsperiya-thirumozhi-5-1-2-kaLLak kuRaLAy
pUNdecoratedperiya-thirumozhi-5-5-5-pUN mulai mEl
pUNwith ornamentsperiya-thirumozhi-5-7-5-enganE uyvar
punalhaving waterperiya-thirumozhi-5-4-1-undhi mEl
punalby (kAviri) waterperiya-thirumozhi-5-4-2-vaiyam uNdu
punalwaterperiya-thirumozhi-5-4-3-paNdu ivvaiyam
punalhaving waterperiya-thirumozhi-5-4-4-viLaiththa vem pOr
punalhaving waterperiya-thirumozhi-5-4-6-kalai uduththa
punalhaving waterperiya-thirumozhi-5-4-9-sEyan enRum
punalby ponds such as chandhra pushakariNiperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
punalwaterperiya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
punaloduwith waterperiya-thirumozhi-5-7-1-paNdai nAnmaRaiyum
punidhanthe purest sarvESvaran-s eternal abodeperiya-thirumozhi-5-1-2-kaLLak kuRaLAy
punnaipunnai treesperiya-thirumozhi-5-1-6-minnin anna
puRavu sErhaving surroundingsperiya-thirumozhi-5-10-6-thambiyodu
purisai seybeing made as fortsperiya-thirumozhi-5-1-4-veRpAl mAri
pUvaipet parrotperiya-thirumozhi-5-5-5-pUN mulai mEl
sAbam(his) curseperiya-thirumozhi-5-9-3-oruvanai undhippU mEl
sAbam(my) curseperiya-thirumozhi-5-9-4-Unamar thalai
sadaiyAnrudhranperiya-thirumozhi-5-1-7-kudaiyA vilangal
sagadamSakatAsuraperiya-thirumozhi-5-6-4-vaLarndhavanai
sagadamumSakatAsuranperiya-thirumozhi-5-4-7-kanjan nejum
sakkaramwith sudharSana chakramperiya-thirumozhi-5-9-5-vakkaran vAy
sAma vEdhione who knows the meaning of sAma vEdham, heperiya-thirumozhi-5-5-9-pandhOdu
samaNarkkumjainasperiya-thirumozhi-5-6-8-thuvariththa
sAmaraiyumchAmarams (hand fans)periya-thirumozhi-5-1-9-thunni maNNum
sandhinOduWith sandalwood logsperiya-thirumozhi-5-4-1-undhi mEl
sAndhuwith sandalwood pasteperiya-thirumozhi-5-5-4-thAy vAyil
sAndhusandalwood pasteperiya-thirumozhi-5-5-5-pUN mulai mEl
sAndhumsandalwood paste (with these)periya-thirumozhi-5-4-2-vaiyam uNdu
sangampAnchajanyam, the conchperiya-thirumozhi-5-10-5-mULa eri sindhi
sangamdivine conchperiya-thirumozhi-5-10-10-naRai sey
sanganand having SrI pAnchajanyamperiya-thirumozhi-5-9-1-kai ilangu
sArAwill not come closeperiya-thirumozhi-5-6-10-Amaruvi
saramarrowsperiya-thirumozhi-5-1-3-mEvA arakkar
saramarrows (on it)periya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
saramarrowsperiya-thirumozhi-5-7-8-UzhiyAy
saraNbe (my) upAyam (means) (that is)periya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
saraNAybeing the protector (for it)periya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
saraNAy(for him) being the protectorperiya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
sAyththaone who made them fallperiya-thirumozhi-5-1-3-mEvA arakkar
sEbeing distantperiya-thirumozhi-5-7-4-mAyirum kunRam
seelamsauSeelyam (simplicity)periya-thirumozhi-5-9-9-nAl vagai
segato be destroyedperiya-thirumozhi-5-3-4-vAmpariyuga mannar
sElfishperiya-thirumozhi-5-5-10-sEl ugaLum
sElfishperiya-thirumozhi-5-9-9-nAl vagai
sela vaiththuwithdrawing from the worldly mattersperiya-thirumozhi-5-6-9-poy vaNNam
selvamwealth (of sportive enjoyment)periya-thirumozhi-5-4-4-viLaiththa vem pOr
selvanbeing SrImAn (the consort of SrI mahAlakshmi)periya-thirumozhi-5-9-5-vakkaran vAy
semreddishperiya-thirumozhi-5-9-8-ambonAr
semreddishperiya-thirumozhi-5-9-9-nAl vagai
sembeautiful (pursuable by all)periya-thirumozhi-5-9-10-vaNdaRai
sem ponwith pure goldperiya-thirumozhi-5-4-5-vambulAm kUndhal
sem solrevealed in the vEdham which is a collection of beautiful wordsperiya-thirumozhi-5-4-7-kanjan nejum
semmalaron the reddish flowersperiya-thirumozhi-5-3-9-Angu mAvali
sengAlhaving reddish feetperiya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
sennihaving peaksperiya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
senRadhu anaiyalike goingperiya-thirumozhi-5-7-6-Ayiram kunRam
senRuwentperiya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
senRu(his divine form) reachedperiya-thirumozhi-5-2-5-thoNdar parava
senRureachedperiya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
senRuwentperiya-thirumozhi-5-3-9-Angu mAvali
senRuwentperiya-thirumozhi-5-4-3-paNdu ivvaiyam
senRureachedperiya-thirumozhi-5-7-6-Ayiram kunRam
sEr(risen and) touchingperiya-thirumozhi-5-4-7-kanjan nejum
sErreachedperiya-thirumozhi-5-4-8-Ena mIn
seRato become angryperiya-thirumozhi-5-10-1-thIdhaRu
seRibeing denseperiya-thirumozhi-5-9-1-kai ilangu
seRibeing denseperiya-thirumozhi-5-9-2-vangamAr
seRidenseperiya-thirumozhi-5-9-4-Unamar thalai
sERuin mudperiya-thirumozhi-5-2-4-kURREruruvin
seRumCharging atperiya-thirumozhi-5-2-2-seRundhiN thimil
seRuvilin fertile fieldsperiya-thirumozhi-5-1-2-kaLLak kuRaLAy
seyin fertile fieldsperiya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
sey(you) didperiya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
seyfarmlandperiya-thirumozhi-5-9-1-kai ilangu
sEyambeing far awayperiya-thirumozhi-5-4-9-sEyan enRum
sEyanAybeing one who is far awayperiya-thirumozhi-5-7-9-pEyinAr
seydhanagaLwhat he didperiya-thirumozhi-5-5-1-veruvAdhAL
seydhanagaLwhat he didperiya-thirumozhi-5-5-2-kalaiyALA
seydhanagaLwhat he didperiya-thirumozhi-5-5-3-mAnAya mennOkki
seydhanagaLwhat he didperiya-thirumozhi-5-5-4-thAy vAyil
seydhulike doingperiya-thirumozhi-5-3-5-mAnavEl oNkaN
seyvanathe acts which are doneperiya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
seyyareddishperiya-thirumozhi-5-4-2-vaiyam uNdu
silaibowperiya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
silai ALanchakravarthith thirumagan, who has the [bow and] arrowperiya-thirumozhi-5-5-2-kalaiyALA
sinamangryperiya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
sinaththaangryperiya-thirumozhi-5-1-6-minnin anna
sinaththabeing angryperiya-thirumozhi-5-6-6-than sinaththai
sinaththaiangerperiya-thirumozhi-5-6-6-than sinaththai
sindhaiheartperiya-thirumozhi-5-9-9-nAl vagai
sindhai seydhathoughtperiya-thirumozhi-5-5-10-sEl ugaLum
sindhaiyAnhe is residing in my heartperiya-thirumozhi-5-9-9-nAl vagai
sindhanaiyaione who is the target of my desireperiya-thirumozhi-5-6-7-sindhanaiyaith
sindhilet it spreadperiya-thirumozhi-5-10-5-mULa eri sindhi
sindhikkEncan think about?periya-thirumozhi-5-5-1-veruvAdhAL
sindhikkEncan think about?periya-thirumozhi-5-5-2-kalaiyALA
sIrhaving SrIvaishNavaSrI (wealth of kainkaryam)periya-thirumozhi-5-6-10-Amaruvi
siRaihaving wingsperiya-thirumozhi-5-1-1-aRivadhariyAn
siRaihaving wingsperiya-thirumozhi-5-6-6-than sinaththai
siRaikoLhaving best wingsperiya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
siram ellAmall the headsperiya-thirumozhi-5-3-7-ARinOdu oru nAngudai
sIRRamangerperiya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
siRuvery shortperiya-thirumozhi-5-4-8-Ena mIn
sIRumbeing angry (eliminating)periya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
sOdhiradiantperiya-thirumozhi-5-1-9-thunni maNNum
sOdhiyahaving radianceperiya-thirumozhi-5-3-7-ARinOdu oru nAngudai
solmercifully spokeperiya-thirumozhi-5-3-10-manjulA maNi
solmercifully spokeperiya-thirumozhi-5-4-10-alli mAdhar
solwordperiya-thirumozhi-5-5-4-thAy vAyil
solALargaLthose who have speechperiya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
sollAlin thamizhperiya-thirumozhi-5-9-10-vaNdaRai
sona seyyilif we are to do what was toldperiya-thirumozhi-5-10-2-uyyum vagai
sonnamercifully spokeperiya-thirumozhi-5-2-10-kAvip peru nIr
sOrumslipping (from the hands);periya-thirumozhi-5-5-3-mAnAya mennOkki
sOrumlosingperiya-thirumozhi-5-5-9-pandhOdu
sOrvadhuspittingperiya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
Subsequently,periya-thirumozhi-5-6-5-nIr azhalAy
sudarsunperiya-thirumozhi-5-2-5-thoNdar parava
sudarradiantperiya-thirumozhi-5-4-7-kanjan nejum
sudarradiantperiya-thirumozhi-5-7-6-Ayiram kunRam
sudarumother radiant objectsperiya-thirumozhi-5-7-4-mAyirum kunRam
sUdhagammango treesperiya-thirumozhi-5-3-8-mun ivvEzhulagu
sumandhucollectingperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
surandhushowedperiya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
surandhushowedperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
suribeautifulperiya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
suricurvedperiya-thirumozhi-5-10-10-naRai sey
suRRamumpaternal relativesperiya-thirumozhi-5-7-2-indhiran piraman
suRRi ninRusurroundingperiya-thirumozhi-5-7-2-indhiran piraman
surumbubeetles known as surumbuperiya-thirumozhi-5-1-1-aRivadhariyAn
surumbubeetles of the type -surumbu-periya-thirumozhi-5-3-8-mun ivvEzhulagu
surungibecome shrunkperiya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
sUzhsurroundedperiya-thirumozhi-5-3-2-vasaiyil nAnmaRai
sUzhsurroundedperiya-thirumozhi-5-3-10-manjulA maNi
sUzhsurroundedperiya-thirumozhi-5-4-1-undhi mEl
sUzhsurroundedperiya-thirumozhi-5-4-2-vaiyam uNdu
sUzhspread outperiya-thirumozhi-5-5-10-sEl ugaLum
sUzhsurroundedperiya-thirumozhi-5-8-10-mAda mALigai
sUzh thiruveLLaRai ninRAnEoh one who is mercifully present in thiruveLLaRai which is surrounded!periya-thirumozhi-5-3-3-veyyanAy ulagEzhudan
sUzhihaving caparisonperiya-thirumozhi-5-7-8-UzhiyAy
sUzhndhasurroundedperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
sUzhndhasurroundedperiya-thirumozhi-5-9-3-oruvanai undhippU mEl
sUzhndhasurroundedperiya-thirumozhi-5-9-4-Unamar thalai
sUzhndhasurroundedperiya-thirumozhi-5-9-7-veNNey thAn
sUzhndhusurroundedperiya-thirumozhi-5-4-3-paNdu ivvaiyam
sUzhndhusurroundedperiya-thirumozhi-5-4-5-vambulAm kUndhal
sUzhndhusurroundedperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
sUzhndhusurroundedperiya-thirumozhi-5-4-9-sEyan enRum
thadamwideperiya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
thadamvastperiya-thirumozhi-5-1-6-minnin anna
thadamvastperiya-thirumozhi-5-1-7-kudaiyA vilangal
thadamvastperiya-thirumozhi-5-4-2-vaiyam uNdu
thadambigperiya-thirumozhi-5-4-3-paNdu ivvaiyam
thadamhugeperiya-thirumozhi-5-4-4-viLaiththa vem pOr
thadamvastperiya-thirumozhi-5-5-4-thAy vAyil
thadamvastperiya-thirumozhi-5-6-4-vaLarndhavanai
thadamexpansiveperiya-thirumozhi-5-10-1-thIdhaRu
thadamvastperiya-thirumozhi-5-10-3-ulagEzhu
thadaththu idain the pondsperiya-thirumozhi-5-3-3-veyyanAy ulagEzhudan
thAdhaikkufor sarvESvaran, who is the lordperiya-thirumozhi-5-4-1-undhi mEl
thAdhupollenperiya-thirumozhi-5-1-6-minnin anna
thAdhu Adufilled with pollenperiya-thirumozhi-5-5-6-thAdhAdu vanamAlai
thagai sErone who is complete with natural, auspicious qualitiesperiya-thirumozhi-5-10-1-thIdhaRu
thagai sErhaving greatnessperiya-thirumozhi-5-10-3-ulagEzhu
thagarththaone who destroyedperiya-thirumozhi-5-2-6-thakkan vELvi
thagavinukku(matching) for the favourperiya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
thagavu ilmercilessperiya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
thaiththiriyanone who knows the meaning of thaiththirIya upanishathperiya-thirumozhi-5-5-9-pandhOdu
thaiyalArladies-periya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
thaiyalArladies-periya-thirumozhi-5-4-2-vaiyam uNdu
thakkandhaksha prajApathi-speriya-thirumozhi-5-2-6-thakkan vELvi
thALdivine feetperiya-thirumozhi-5-9-5-vakkaran vAy
thalai ALanbeing the lordperiya-thirumozhi-5-5-2-kalaiyALA
thalai sUdumthose who hold on their headsperiya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
thalaivankrishNa who is controller of all, hisperiya-thirumozhi-5-1-7-kudaiyA vilangal
thalaivanrudhran who is considering himself to be the chiefperiya-thirumozhi-5-2-6-thakkan vELvi
thalaivanfor sarvESvaran who incarnated as chakravarthith thirumagan, the controllerperiya-thirumozhi-5-4-8-Ena mIn
thalaivanone who is the lordperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
thalaivanlord, hisperiya-thirumozhi-5-9-4-Unamar thalai
thalaivanone who is the lordperiya-thirumozhi-5-9-5-vakkaran vAy
thalaivan thanrAvaNa, who is the controller, hisperiya-thirumozhi-5-1-4-veRpAl mAri
thaLarndhAL kANminsee, she is breaking down;periya-thirumozhi-5-5-6-thAdhAdu vanamAlai
thaLarndhuto become weakperiya-thirumozhi-5-6-4-vaLarndhavanai
thaLirtheir sproutsperiya-thirumozhi-5-3-4-vAmpariyuga mannar
thAmHe who is sarvagya (omniscient)periya-thirumozhi-5-2-1-thAm tham
thamtheirperiya-thirumozhi-5-6-6-than sinaththai
thAmthoseperiya-thirumozhi-5-6-10-Amaruvi
thamhisperiya-thirumozhi-5-10-3-ulagEzhu
thAmhimperiya-thirumozhi-5-10-6-thambiyodu
thAmthemperiya-thirumozhi-5-10-8-eNNil ninaiveydhi
tham perumaihis own greatnessperiya-thirumozhi-5-2-1-thAm tham
thAmarailotus-periya-thirumozhi-5-3-7-ARinOdu oru nAngudai
thAmarailotus flowerperiya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
thambiyoduwith his brother, iLaiya perumALperiya-thirumozhi-5-10-6-thambiyodu
thamizh mAlaiin the form of thamizh songsperiya-thirumozhi-5-6-10-Amaruvi
thamizhAlwith thamizh languageperiya-thirumozhi-5-2-10-kAvip peru nIr
thaNto cool down those who see herperiya-thirumozhi-5-2-2-seRundhiN thimil
thaNcoolperiya-thirumozhi-5-2-2-seRundhiN thimil
thaNcoolperiya-thirumozhi-5-2-7-karuNdhaN kadalum
thaNcoolperiya-thirumozhi-5-2-7-karuNdhaN kadalum
thanherperiya-thirumozhi-5-5-4-thAy vAyil
thaNcoolperiya-thirumozhi-5-5-7-vArALum
thAnhe who was begotten by yaSOdhA after performing penanceperiya-thirumozhi-5-9-7-veNNey thAn
than adaindha emargatkumfor my people who surrendered unto himperiya-thirumozhi-5-6-8-thuvariththa
than adiyArhis servitorsperiya-thirumozhi-5-6-3-EnAgi
than thALhis divine feetperiya-thirumozhi-5-9-1-kai ilangu
than thuNaivisIthAp pirAtti who will help himperiya-thirumozhi-5-10-6-thambiyodu
thAnavardemoniac persons-periya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
thAnavardemoniac personsperiya-thirumozhi-5-7-5-enganE uyvar
thAnAyhaving as his prakAram (form)periya-thirumozhi-5-7-1-paNdai nAnmaRaiyum
thAnAyaone who is having as his prakAram (form)periya-thirumozhi-5-6-3-EnAgi
thandhagaveperiya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
thandhainandhagOpa, the father, hisperiya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
thandhaiyumthe fatherperiya-thirumozhi-5-7-2-indhiran piraman
thAnEon their ownperiya-thirumozhi-5-6-10-Amaruvi
thanguresiding on the flowerperiya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
thAnum Ayahaving incarnated in a complete mannerperiya-thirumozhi-5-4-8-Ena mIn
thAr ALanwearing a divine garlandperiya-thirumozhi-5-5-7-vArALum
thArAnhe is not giving;periya-thirumozhi-5-5-6-thAdhAdu vanamAlai
tharaNifor earthperiya-thirumozhi-5-4-8-Ena mIn
thariyAdhubeing unable to bear the suffering of prahlAdhaperiya-thirumozhi-5-6-4-vaLarndhavanai
thariyAdhubeing unable to tolerate the sufferings (underwent by his mother and father)periya-thirumozhi-5-6-6-than sinaththai
tharuvAyshould giveperiya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
thavamin the form of firm beliefperiya-thirumozhi-5-6-6-than sinaththai
thavamin the form of firm beliefperiya-thirumozhi-5-6-7-sindhanaiyaith
thavaththarfor those who have penanceperiya-thirumozhi-5-9-9-nAl vagai
thavazhumroaming aroundperiya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
thavazhumroaming aroundperiya-thirumozhi-5-10-10-naRai sey
thavirththaone who eliminatedperiya-thirumozhi-5-1-2-kaLLak kuRaLAy
thavirththugiving upperiya-thirumozhi-5-6-6-than sinaththai
thAyI, who am the mother, myperiya-thirumozhi-5-5-4-thAy vAyil
thAymotherperiya-thirumozhi-5-5-10-sEl ugaLum
thAymother yaSOdhAperiya-thirumozhi-5-10-1-thIdhaRu
thAy enalike mother yaSOdhAperiya-thirumozhi-5-4-6-kalai uduththa
thayircurdperiya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
thayircurdperiya-thirumozhi-5-2-3-piLLai uruvAy
thayircurdperiya-thirumozhi-5-5-3-mAnAya mennOkki
thayir(before that) curdperiya-thirumozhi-5-10-1-thIdhaRu
thAyumthe motherperiya-thirumozhi-5-7-2-indhiran piraman
thAzhwell grownperiya-thirumozhi-5-2-8-kalai vAzh
thAzhlowering onperiya-thirumozhi-5-2-8-kalai vAzh
thazhuvumembracing to cover itperiya-thirumozhi-5-2-7-karuNdhaN kadalum
thEdumsearchingperiya-thirumozhi-5-1-2-kaLLak kuRaLAy
thenpresent in the south directionperiya-thirumozhi-5-1-3-mEvA arakkar
thEnhoneyperiya-thirumozhi-5-2-2-seRundhiN thimil
thEnbeetlesperiya-thirumozhi-5-2-4-kURREruruvin
thenbeautifulperiya-thirumozhi-5-4-1-undhi mEl
thenbeautifulperiya-thirumozhi-5-6-1-kaimmAna
thenbeautifulperiya-thirumozhi-5-6-4-vaLarndhavanai
thenbeautifulperiya-thirumozhi-5-6-7-sindhanaiyaith
thenbeautifulperiya-thirumozhi-5-9-1-kai ilangu
thenbeautifulperiya-thirumozhi-5-9-2-vangamAr
thEn amarfilled with beetlesperiya-thirumozhi-5-9-4-Unamar thalai
then arangambeautiful dhivyadhESam named SrIrangamperiya-thirumozhi-5-4-8-Ena mIn
then thiruppEruLin the dhivyadhESam named thenthiruppErperiya-thirumozhi-5-9-7-veNNey thAn
thEnadhuhoneyperiya-thirumozhi-5-3-4-vAmpariyuga mannar
thEnAgilike honeyperiya-thirumozhi-5-6-3-EnAgi
thEnAyafully having honeyperiya-thirumozhi-5-5-3-mAnAya mennOkki
thenginfrom coconut treesperiya-thirumozhi-5-1-3-mEvA arakkar
thengin mElon the coconut treesperiya-thirumozhi-5-2-8-kalai vAzh
thEninbeetles-periya-thirumozhi-5-3-5-mAnavEl oNkaN
thenna enRusinging -thenna thenna- (hearing that)periya-thirumozhi-5-3-8-mun ivvEzhulagu
thennarangambeautiful dhivyadhESam named SrIrangamperiya-thirumozhi-5-4-2-vaiyam uNdu
thennarangamdhivyadhESam named Srirangamperiya-thirumozhi-5-4-3-paNdu ivvaiyam
thennarangamSrIrangamperiya-thirumozhi-5-4-5-vambulAm kUndhal
thennarangambeautiful dhivyadhESam named SrIrangamperiya-thirumozhi-5-4-7-kanjan nejum
thenpErin thenthiruppEr where he is mercifully residingperiya-thirumozhi-5-9-3-oruvanai undhippU mEl
thenpErfor thenthiruppErperiya-thirumozhi-5-9-5-vakkaran vAy
thenRalsoutherly breezeperiya-thirumozhi-5-3-1-venRi mAmazhu
thenthiruppErin the dhivyadhESam named thenthiruppErperiya-thirumozhi-5-9-4-Unamar thalai
thEnumhoneyperiya-thirumozhi-5-4-8-Ena mIn
thErchariotperiya-thirumozhi-5-1-8-kaRaiyAr neduvEl
thErchariotperiya-thirumozhi-5-5-7-vArALum
thErbeing the antharyAmi of sUrya who has a chariotperiya-thirumozhi-5-7-8-UzhiyAy
thERalhoneyperiya-thirumozhi-5-3-7-ARinOdu oru nAngudai
thIsweetperiya-thirumozhi-5-3-4-vAmpariyuga mannar
thIdhu aRufaultlessperiya-thirumozhi-5-10-1-thIdhaRu
thigazhshiningperiya-thirumozhi-5-6-9-poy vaNNam
thigazhshiningperiya-thirumozhi-5-7-6-Ayiram kunRam
thigazhndhAnaibeing the one who is shiningperiya-thirumozhi-5-6-3-EnAgi
thigazhumeternally residing in a shining mannerperiya-thirumozhi-5-2-10-kAvip peru nIr
thiLaikkumenjoyingperiya-thirumozhi-5-4-4-viLaiththa vem pOr
thimilhumpsperiya-thirumozhi-5-2-2-seRundhiN thimil
thiNstrongperiya-thirumozhi-5-2-2-seRundhiN thimil
thInsweetperiya-thirumozhi-5-2-2-seRundhiN thimil
thInhaving sweet voiceperiya-thirumozhi-5-3-9-Angu mAvali
thiNfirm (being unable to suppress)periya-thirumozhi-5-6-2-pErAnai
thiNfirmperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
thiNfirmperiya-thirumozhi-5-9-10-vaNdaRai
thingaLon the moonperiya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
thingaLmoon-s orbitperiya-thirumozhi-5-9-2-vangamAr
thingaLummoonperiya-thirumozhi-5-7-4-mAyirum kunRam
thiNNambeing firmperiya-thirumozhi-5-9-7-veNNey thAn
thiraitides-periya-thirumozhi-5-5-1-veruvAdhAL
thiraiwavesperiya-thirumozhi-5-7-4-mAyirum kunRam
thiraihaving wavesperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
thiraLwell rounded (being fleshy)periya-thirumozhi-5-1-4-veRpAl mAri
thiraLgatheredperiya-thirumozhi-5-7-6-Ayiram kunRam
thiRalhaving strengthperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
thiRalhaving strengthperiya-thirumozhi-5-9-10-vaNdaRai
thiRamaspectsperiya-thirumozhi-5-5-3-mAnAya mennOkki
thiristrollingperiya-thirumozhi-5-6-4-vaLarndhavanai
thiriyumroaming around (to get alms)periya-thirumozhi-5-9-4-Unamar thalai
thirubeautifulperiya-thirumozhi-5-3-10-manjulA maNi
thirubeautifulperiya-thirumozhi-5-4-10-alli mAdhar
thirufor periya pirAttiyArperiya-thirumozhi-5-5-1-veruvAdhAL
thirubeautifulperiya-thirumozhi-5-9-1-kai ilangu
thiru Arabundantly beautifulperiya-thirumozhi-5-10-8-eNNil ninaiveydhi
thirumAlaione who is the divine consort of SrI mahAlakshmiperiya-thirumozhi-5-6-1-kaimmAna
thirumAlaione who is Sriya:pathi (divine consort of SrI mahAlakshmi)periya-thirumozhi-5-6-7-sindhanaiyaith
thirumangaifor thirumangai regionperiya-thirumozhi-5-8-10-mAda mALigai
thirunIrmalaiin the dhivyadhESam named thirunIrmalaiperiya-thirumozhi-5-2-8-kalai vAzh
thiruppErin the dhivyadhESam named thiruppErperiya-thirumozhi-5-9-1-kai ilangu
thiruppErin the dhivyadhESam named thiruppErperiya-thirumozhi-5-9-2-vangamAr
thiruppErdhivyadhESam named thenthiruppErperiya-thirumozhi-5-9-6-vilangalAl
thiruppErin thenthiruppErperiya-thirumozhi-5-9-9-nAl vagai
thiruppErin the dhivyadhESam named thiruppErperiya-thirumozhi-5-9-10-vaNdaRai
thiruththaNkAl UrAnaione who is eternally residing in the dhivyadhESam named thiruththaNkAlperiya-thirumozhi-5-6-2-pErAnai
thiruvarangamdhivyadhESam named SrIrangamperiya-thirumozhi-5-5-4-thAy vAyil
thiruvarangamdhivyadhESam named thiruvarangamperiya-thirumozhi-5-5-5-pUN mulai mEl
thiruvaranganazhagiya maNavALanperiya-thirumozhi-5-5-9-pandhOdu
thiruvarangaththumercifully reclining in the dhivyadhESam named thiruvarangamperiya-thirumozhi-5-5-10-sEl ugaLum
thiruvarangaththumercifully reclining in SrIrangamperiya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
thiruvarangaththumercifully reclining in SrIrangamperiya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
thiruvarangaththumercifully reclining in SrIrangamperiya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
thiruvarangaththumercifully reclining in SrIrangamperiya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
thiruvarangaththumercifully reclining in SrIrangamperiya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
thiruvarangaththumercifully reclining in SrIrangamperiya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
thiruvarangaththumercifully reclining in SrIrangamperiya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
thiruvarangaththumercifully reclining in SrIrangamperiya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
thiruvarangaththumercifully reclining in SrIrangamperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
thiruvarangaththufor the dhivyadhESam named thiruvarangamperiya-thirumozhi-5-8-10-mAda mALigai
thiruveLLaRaiin the dhivyadhESam named thiruveLLaRaiperiya-thirumozhi-5-3-1-venRi mAmazhu
thiruveLLaRai adhanin the dhivyadhESam named thiruveLLaRaiperiya-thirumozhi-5-3-10-manjulA maNi
thiruveLLaRai ninRAnEOh one who is mercifully residing in thiruveLLaRai!periya-thirumozhi-5-3-2-vasaiyil nAnmaRai
thiruveLLaRai ninRAnEOh one who is mercifully residing in thiruveLLaRai!periya-thirumozhi-5-3-4-vAmpariyuga mannar
thiruveLLaRai ninRAnEOh one who is mercifully residing in thiruveLLaRai!periya-thirumozhi-5-3-5-mAnavEl oNkaN
thiruveLLaRai ninRAnEOh one who is mercifully residing in thiruveLLaRai!periya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
thiruveLLaRai ninRAnEOh who one is mercifully residing in thiruveLLaRai!periya-thirumozhi-5-3-7-ARinOdu oru nAngudai
thiruveLLaRai ninRAnEOh one who is mercifully residing in thiruveLLaRai!periya-thirumozhi-5-3-8-mun ivvEzhulagu
thiruveLLaRai ninRAnEOh one who is mercifully residing in thiruveLLaRai!periya-thirumozhi-5-3-9-Angu mAvali
thiruvEngadap poruppaOh one who is residing in the divine hill named thiruvEngadam!periya-thirumozhi-5-3-4-vAmpariyuga mannar
thiruvinaisIthAp pirAttiperiya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
thisai ellAmin all directionsperiya-thirumozhi-5-3-2-vasaiyil nAnmaRai
thisaippato become amazedperiya-thirumozhi-5-7-4-mAyirum kunRam
thIvinaisinsperiya-thirumozhi-5-6-10-Amaruvi
thOgaihaving plumageperiya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
thokkutogetherperiya-thirumozhi-5-7-6-Ayiram kunRam
thOLhaving shouldersperiya-thirumozhi-5-1-6-minnin anna
thOLshouldersperiya-thirumozhi-5-1-7-kudaiyA vilangal
tholeternalperiya-thirumozhi-5-8-10-mAda mALigai
thOLhaving shouldersperiya-thirumozhi-5-9-10-vaNdaRai
thOL Ayiram(kArthavIryan-s) thousand shouldersperiya-thirumozhi-5-7-6-Ayiram kunRam
thollaianAdhi (from time immemorial)periya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
thOLumshouldersperiya-thirumozhi-5-10-5-mULa eri sindhi
thoNdai mannavaRkuin the matter of thoNdaimAn chakravarthiperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
thoNdardevoteesperiya-thirumozhi-5-2-5-thoNdar parava
thoNdIrOh bhAgavathas!periya-thirumozhi-5-8-10-mAda mALigai
thOnRAdhuto be not seenperiya-thirumozhi-5-1-9-thunni maNNum
thOyreaching up toperiya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
thozhato approachperiya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
thOzhana friendperiya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
thozhilOnrudhra who is having activities, hisperiya-thirumozhi-5-6-6-than sinaththai
thozhudhuto surrender unto (him)periya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
thozhudhuas they worshipped (you)periya-thirumozhi-5-3-8-mun ivvEzhulagu
thozhuvadhuto surrenderperiya-thirumozhi-5-3-1-venRi mAmazhu
thudaiththaone who eliminatedperiya-thirumozhi-5-2-6-thakkan vELvi
thUdhu Aybeing the messengerperiya-thirumozhi-5-2-1-thAm tham
thUdhu senRaone who went as messengerperiya-thirumozhi-5-5-6-thAdhAdu vanamAlai
thuLaihaving holeperiya-thirumozhi-5-4-4-viLaiththa vem pOr
thulangushiningperiya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
thuLangushiningperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
thuNaivarthe abode of krishNa, the Apathsaka (companion during dangerous times)periya-thirumozhi-5-2-6-thakkan vELvi
thuNaiyAaccompanying himperiya-thirumozhi-5-10-6-thambiyodu
thunbamsorrowperiya-thirumozhi-5-1-2-kaLLak kuRaLAy
thuNiththaseveredperiya-thirumozhi-5-1-4-veRpAl mAri
thuNiththaone who severedperiya-thirumozhi-5-1-7-kudaiyA vilangal
thuNiththAnone who severedperiya-thirumozhi-5-9-6-vilangalAl
thuNiyato be severedperiya-thirumozhi-5-7-6-Ayiram kunRam
thunjato be destroyedperiya-thirumozhi-5-4-7-kanjan nejum
thunnidenselyperiya-thirumozhi-5-1-9-thunni maNNum
thunnudenseperiya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
thurandhushotperiya-thirumozhi-5-1-3-mEvA arakkar
thurandhu(joined and) launchedperiya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
thurandhushotperiya-thirumozhi-5-7-8-UzhiyAy
thuRRu ilAmaiyildue to not experiencingperiya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
thuvariththareddishperiya-thirumozhi-5-6-8-thuvariththa
thuvarppuastringent tasteperiya-thirumozhi-5-3-4-vAmpariyuga mannar
thuyarsorrowperiya-thirumozhi-5-7-8-UzhiyAy
thuyarsorrowsperiya-thirumozhi-5-7-9-pEyinAr
thuyarsorrow (due to not having children)periya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
thuyilsleepperiya-thirumozhi-5-5-1-veruvAdhAL
thuyinRAnone who didperiya-thirumozhi-5-7-6-Ayiram kunRam
thUymai illAimpureperiya-thirumozhi-5-6-8-thuvariththa
thuzhAymade with thiruththuzhAy (thuLasi)periya-thirumozhi-5-5-3-mAnAya mennOkki
uchchiup to the topperiya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
uchchiyAybeing the best (due to being worshipped)periya-thirumozhi-5-7-8-UzhiyAy
udaiyahaving as challengeperiya-thirumozhi-5-2-2-seRundhiN thimil
udaiyAnhaving as his possessionperiya-thirumozhi-5-1-1-aRivadhariyAn
udaiyAnone who holdsperiya-thirumozhi-5-10-5-mULa eri sindhi
udaiyAnaion sarvESvaran who is havingperiya-thirumozhi-5-10-10-naRai sey
udaiyavarkkumbaudhdhas who wear saffron clothesperiya-thirumozhi-5-6-8-thuvariththa
udalin the bodyperiya-thirumozhi-5-3-3-veyyanAy ulagEzhudan
udantogetherperiya-thirumozhi-5-3-3-veyyanAy ulagEzhudan
udanwith meditation on the meaningsperiya-thirumozhi-5-4-10-alli mAdhar
udansimultaneouslyperiya-thirumozhi-5-7-4-mAyirum kunRam
udanEremaining together (embracing you)periya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
udhaiththavanaione who kickedperiya-thirumozhi-5-6-4-vaLarndhavanai
udhiraand fall downperiya-thirumozhi-5-6-4-vaLarndhavanai
udhirkkumshreddingperiya-thirumozhi-5-1-6-minnin anna
Udiyahad romantic-quarrelperiya-thirumozhi-5-3-6-pongu nILmudi
uduththawornperiya-thirumozhi-5-4-6-kalai uduththa
ugato be destroyedperiya-thirumozhi-5-3-4-vAmpariyuga mannar
ugato destroy (him)periya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
ugaas they fall downperiya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
ugaLjumpingperiya-thirumozhi-5-9-9-nAl vagai
ugaLaas they jumpperiya-thirumozhi-5-1-2-kaLLak kuRaLAy
ugaLumjumpingperiya-thirumozhi-5-5-10-sEl ugaLum
ugandhaone who felt joyfulperiya-thirumozhi-5-9-5-vakkaran vAy
ugandhuaffectionatelyperiya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
ugandhushowing affection (towards him)periya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
ugirnailsperiya-thirumozhi-5-3-3-veyyanAy ulagEzhudan
ugukkumlet out in abundanceperiya-thirumozhi-5-1-7-kudaiyA vilangal
ugukkumflowing intoperiya-thirumozhi-5-3-5-mAnavEl oNkaN
ulAreaching up toperiya-thirumozhi-5-3-10-manjulA maNi
uLathere are many;periya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
uLadhuthe anger which was present (to destroy the enemy of the devotee)periya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
uLadhuspread outperiya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
ulagam(his) worldperiya-thirumozhi-5-1-2-kaLLak kuRaLAy
ulagamworldperiya-thirumozhi-5-6-6-than sinaththai
ulagamworldsperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
ulagam Ezhumseven worldsperiya-thirumozhi-5-9-8-ambonAr
ulagilin the worldperiya-thirumozhi-5-7-8-UzhiyAy
ulaguworlds (during deluge)periya-thirumozhi-5-4-1-undhi mEl
ulaguremaining in SrIrangam, in this worldperiya-thirumozhi-5-4-10-alli mAdhar
ulaguearthperiya-thirumozhi-5-6-3-EnAgi
ulaguworldsperiya-thirumozhi-5-6-7-sindhanaiyaith
ulagu ellAmin all worldsperiya-thirumozhi-5-9-4-Unamar thalai
ulagu Ezhseven worldsperiya-thirumozhi-5-3-3-veyyanAy ulagEzhudan
ulagu Ezhumall worldsperiya-thirumozhi-5-4-5-vambulAm kUndhal
ulagu Ezhumthe seven worldsperiya-thirumozhi-5-10-2-uyyum vagai
ulagum(other) worldsperiya-thirumozhi-5-2-7-karuNdhaN kadalum
ulagumworld (abodes) (all of these)periya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
uLaindhubecoming fearful and having a softened heartperiya-thirumozhi-5-10-1-thIdhaRu
ulAmspreadingperiya-thirumozhi-5-4-5-vambulAm kUndhal
uLam koLin (his) divine heartperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
ulAviyablowingperiya-thirumozhi-5-3-2-vasaiyil nAnmaRai
ulavumroaming aroundperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
ulAvumavarchakravarthith thirumagan who roamed aroundperiya-thirumozhi-5-10-6-thambiyodu
uLLamin the heartperiya-thirumozhi-5-2-3-piLLai uruvAy
uLLammindperiya-thirumozhi-5-2-9-perugu kAdhal
umbarfor dhEvathAsperiya-thirumozhi-5-4-5-vambulAm kUndhal
umbar AL-(You, like previously) can rule the higher worlds-periya-thirumozhi-5-9-3-oruvanai undhippU mEl
umbar ulagu Ezhumthe seven upper worldsperiya-thirumozhi-5-10-3-ulagEzhu
umbargaLdhEvathAs starting with brahmAperiya-thirumozhi-5-3-8-mun ivvEzhulagu
umbilakshmaNa, who is your brotherperiya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
umizhndhaone who let it out during creationperiya-thirumozhi-5-6-6-than sinaththai
umizhndhaone who let it outperiya-thirumozhi-5-7-9-pEyinAr
umizhndhaspitting out (during creation)periya-thirumozhi-5-9-2-vangamAr
umizhndhalet out (during creation)periya-thirumozhi-5-10-3-ulagEzhu
UNdrinkingperiya-thirumozhi-5-2-4-kURREruruvin
UNone who consumedperiya-thirumozhi-5-7-9-pEyinAr
unfor youperiya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
Un amarfilled with fleshperiya-thirumozhi-5-9-4-Unamar thalai
un makkaLyour childrenperiya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
un thOzhiyour friendperiya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
unaitowards youperiya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
unakkufor youperiya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
uNarvu inRias they remained without any knowledgeperiya-thirumozhi-5-3-8-mun ivvEzhulagu
uNban(ultimately pleasant divine form) will enjoyperiya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
uNdadrinkingperiya-thirumozhi-5-2-2-seRundhiN thimil
uNdaone who consumed (during deluge)periya-thirumozhi-5-5-4-thAy vAyil
uNdAnaione who destroyedperiya-thirumozhi-5-6-5-nIr azhalAy
uNdAnaione who mercifully consumedperiya-thirumozhi-5-6-5-nIr azhalAy
uNdavanone who mercifully consumed and placed in his divine stomachperiya-thirumozhi-5-4-1-undhi mEl
uNdavankrishNa who consumedperiya-thirumozhi-5-4-6-kalai uduththa
undhipushedperiya-thirumozhi-5-4-4-viLaiththa vem pOr
undhipushedperiya-thirumozhi-5-4-6-kalai uduththa
undhi mEl(on his) divine navelperiya-thirumozhi-5-4-1-undhi mEl
undhi pU mElon his divine lotus navelperiya-thirumozhi-5-9-3-oruvanai undhippU mEl
undhupushing (causing grief)periya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
undhupushingperiya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
uNdumercifully consumedperiya-thirumozhi-5-2-3-piLLai uruvAy
uNdumercifully consumed (during deluge)periya-thirumozhi-5-4-2-vaiyam uNdu
uNduateperiya-thirumozhi-5-5-3-mAnAya mennOkki
uNduconsumed;periya-thirumozhi-5-5-4-thAy vAyil
uNduconsumedperiya-thirumozhi-5-6-2-pErAnai
uNduswallowedperiya-thirumozhi-5-6-6-than sinaththai
uNduoccurredperiya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
uNdumercifully consumedperiya-thirumozhi-5-10-1-thIdhaRu
uNduis thereperiya-thirumozhi-5-10-2-uyyum vagai
uNdudrankperiya-thirumozhi-5-10-2-uyyum vagai
uNdumercifully consumedperiya-thirumozhi-5-10-3-ulagEzhu
uNNato drink honeyperiya-thirumozhi-5-1-7-kudaiyA vilangal
UrdhivyadhESamperiya-thirumozhi-5-2-1-thAm tham
UrdhivyadhESam isperiya-thirumozhi-5-2-2-seRundhiN thimil
Urabode isperiya-thirumozhi-5-2-3-piLLai uruvAy
Urabode isperiya-thirumozhi-5-2-4-kURREruruvin
Urabode isperiya-thirumozhi-5-2-6-thakkan vELvi
Urabode isperiya-thirumozhi-5-2-7-karuNdhaN kadalum
Urabode isperiya-thirumozhi-5-2-8-kalai vAzh
Urabode isperiya-thirumozhi-5-2-9-perugu kAdhal
Urtown of lankAperiya-thirumozhi-5-6-5-nIr azhalAy
uRaiginRaeternally residingperiya-thirumozhi-5-9-10-vaNdaRai
uRaiginRaeternally residingperiya-thirumozhi-5-10-1-thIdhaRu
uRaiginRaresidingperiya-thirumozhi-5-10-5-mULa eri sindhi
uRaiginRaeternally residing abodeperiya-thirumozhi-5-10-6-thambiyodu
uRaiginRa nagarthe residenceperiya-thirumozhi-5-10-3-ulagEzhu
uRaiginRa nagarthe town where they are residingperiya-thirumozhi-5-10-8-eNNil ninaiveydhi
uraikkilif I try to makeperiya-thirumozhi-5-5-6-thAdhAdu vanamAlai
uRaikoLplaced in the pouchperiya-thirumozhi-5-10-10-naRai sey
uraiththarevealedperiya-thirumozhi-5-6-1-kaimmAna
uRaiyumlivingperiya-thirumozhi-5-1-1-aRivadhariyAn
uRaiyumeternally residingperiya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
uRaiyumone who is eternally residingperiya-thirumozhi-5-10-10-naRai sey
uRakkamoduwith the stages of susupthi (deep sleep), svapnam (dream)periya-thirumozhi-5-10-1-thIdhaRu
uRangAL kANminis not sleeping;periya-thirumozhi-5-5-3-mAnAya mennOkki
uRavu ilaLnot having relativesperiya-thirumozhi-5-5-8-uRavAdhum
uruhaving bodyperiya-thirumozhi-5-6-4-vaLarndhavanai
uru ALanhaving divine formperiya-thirumozhi-5-5-1-veruvAdhAL
urugato meltperiya-thirumozhi-5-2-9-perugu kAdhal
uruvaibodyperiya-thirumozhi-5-6-6-than sinaththai
uruvanaihaving formperiya-thirumozhi-5-3-10-manjulA maNi
uruvilhaving formperiya-thirumozhi-5-2-4-kURREruruvin
uththamanaibeing the supreme lordperiya-thirumozhi-5-6-2-pErAnai
uvaniyamacquired through upanayanamperiya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
uyar koLgrowing tall in the skyperiya-thirumozhi-5-3-2-vasaiyil nAnmaRai
uyirlivesperiya-thirumozhi-5-3-4-vAmpariyuga mannar
uyirlifeperiya-thirumozhi-5-4-6-kalai uduththa
uyirlifeperiya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
uyirALanbeing lifeperiya-thirumozhi-5-5-1-veruvAdhAL
uyndha ARE!How amazing is it that I got uplifted!periya-thirumozhi-5-9-7-veNNey thAn
uyndha ARuthe way I got upliftedperiya-thirumozhi-5-9-1-kai ilangu
uyndha ARuthe way I got upliftedperiya-thirumozhi-5-9-2-vangamAr
uyndha ARuthe way I got upliftedperiya-thirumozhi-5-9-3-oruvanai undhippU mEl
uyndha ARuthe way I got upliftedperiya-thirumozhi-5-9-4-Unamar thalai
uyndhEngot upliftedperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
uyndhEnEI got upliftedperiya-thirumozhi-5-9-5-vakkaran vAy
uyththaone who rodeperiya-thirumozhi-5-5-7-vArALum
uyyum vagaiway for upliftingperiya-thirumozhi-5-10-2-uyyum vagai
uzhavarfarmersperiya-thirumozhi-5-2-4-kURREruruvin
uzhi tharaas they roam aroundperiya-thirumozhi-5-3-9-Angu mAvali
UzhiyAybeing the controller of all entities starting with timeperiya-thirumozhi-5-7-8-UzhiyAy
vada malaiyaithiruvEngadam (thirumalA)periya-thirumozhi-5-6-7-sindhanaiyaith
vAdham(further, reason for pride) vAyu-s [deity for wind]periya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
vagaiyAnsarvESvaran who is having such natureperiya-thirumozhi-5-4-9-sEyan enRum
vaigupresentperiya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
vaiththasecurely placedperiya-thirumozhi-5-1-5-maiyAr thadangaN
vaiyamearthperiya-thirumozhi-5-4-2-vaiyam uNdu
vakkaran-dhantha vakra-speriya-thirumozhi-5-9-5-vakkaran vAy
vALhaving swordperiya-thirumozhi-5-1-4-veRpAl mAri
valstrongperiya-thirumozhi-5-1-4-veRpAl mAri
vALhaving sword, the weaponperiya-thirumozhi-5-4-4-viLaiththa vem pOr
valstrongperiya-thirumozhi-5-4-4-viLaiththa vem pOr
vALsharp like a swordperiya-thirumozhi-5-5-1-veruvAdhAL
vALradiantperiya-thirumozhi-5-5-3-mAnAya mennOkki
vALsword-likeperiya-thirumozhi-5-7-5-enganE uyvar
vaLaihaving curved mouthsperiya-thirumozhi-5-10-5-mULa eri sindhi
vaLaiththadrawnperiya-thirumozhi-5-4-4-viLaiththa vem pOr
vaLaiththavanEOh chakravarthith thirumagan who drew and launched!periya-thirumozhi-5-3-7-ARinOdu oru nAngudai
vaLaiyabentperiya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
vaLaiyumbanglesperiya-thirumozhi-5-5-2-kalaiyALA
vaLaiyumbanglesperiya-thirumozhi-5-5-3-mAnAya mennOkki
vaLaiyum(on her hands) banglesperiya-thirumozhi-5-5-9-pandhOdu
vaLam koLhaving magnanimity of being pursuable by allperiya-thirumozhi-5-8-9-thuLangu nINmudi
vaLarkkumthose who nurtureperiya-thirumozhi-5-1-8-kaRaiyAr neduvEl
vaLarndhaone who mercifully grew upperiya-thirumozhi-5-5-5-pUN mulai mEl
vaLarndhavanaione who is mercifully restingperiya-thirumozhi-5-6-4-vaLarndhavanai
vaLarndhuone who mercifully restedperiya-thirumozhi-5-7-9-pEyinAr
valavanone who ridesperiya-thirumozhi-5-8-10-mAda mALigai
valistrongperiya-thirumozhi-5-6-4-vaLarndhavanai
vallaone who can rule overperiya-thirumozhi-5-10-10-naRai sey
vallAnaione who controlsperiya-thirumozhi-5-8-10-mAda mALigai
vallArthose who remain well-versedperiya-thirumozhi-5-5-10-sEl ugaLum
vallArthose who are capableperiya-thirumozhi-5-9-9-nAl vagai
vallAr mElwho learntperiya-thirumozhi-5-6-10-Amaruvi
vallArgaLbrAhmaNas who can reciteperiya-thirumozhi-5-9-6-vilangalAl
vallavar thAmthose are recitingperiya-thirumozhi-5-4-10-alli mAdhar
vALumnandhaka, the swordperiya-thirumozhi-5-10-5-mULa eri sindhi
vAmcharging atperiya-thirumozhi-5-3-4-vAmpariyuga mannar
vambufragranceperiya-thirumozhi-5-4-5-vambulAm kUndhal
vambuflowersperiya-thirumozhi-5-10-3-ulagEzhu
vaNbeautifulperiya-thirumozhi-5-3-3-veyyanAy ulagEzhudan
vAnvIra svargam (heaven which is a prize for bravery)periya-thirumozhi-5-4-5-vambulAm kUndhal
vancruel naturedperiya-thirumozhi-5-4-6-kalai uduththa
vAn ulaguparamapadhamperiya-thirumozhi-5-4-10-alli mAdhar
vAnagamumskyperiya-thirumozhi-5-9-2-vangamAr
vanamin forestperiya-thirumozhi-5-5-6-thAdhAdu vanamAlai
vAnamumskyperiya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
vANanbANAsuran-speriya-thirumozhi-5-1-7-kudaiyA vilangal
vaNangumsurrenderingperiya-thirumozhi-5-4-5-vambulAm kUndhal
vaNangumas they surrender (at that time)periya-thirumozhi-5-4-8-Ena mIn
vanaththu idaiin the middle of the gardensperiya-thirumozhi-5-3-8-mun ivvEzhulagu
vAnavarfor nithyasUrisperiya-thirumozhi-5-9-4-Unamar thalai
vAnavar thamfor nithyasUrisperiya-thirumozhi-5-5-1-veruvAdhAL
vAnavar thamfor nithyasUrisperiya-thirumozhi-5-5-2-kalaiyALA
vAnavar thamakkufor the dhEvathAsperiya-thirumozhi-5-7-9-pEyinAr
vAnavargaLdhEvathAsperiya-thirumozhi-5-10-8-eNNil ninaiveydhi
vAnavarilmore than the dhEvathAsperiya-thirumozhi-5-9-9-nAl vagai
vAnavarkkumfor dhEvathAs [celestial entities]periya-thirumozhi-5-7-3-mannumAnilanum
vaNdalhaving sedimentperiya-thirumozhi-5-2-5-thoNdar parava
vandhacame from (mathurA)periya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
vandhAnhas mercifully arrivedperiya-thirumozhi-5-5-9-pandhOdu
vandhucameperiya-thirumozhi-5-4-3-paNdu ivvaiyam
vandhuapproachedperiya-thirumozhi-5-4-5-vambulAm kUndhal
vandhuentered (uprooting those trees)periya-thirumozhi-5-4-6-kalai uduththa
vandhuarrived where she remainsperiya-thirumozhi-5-5-9-pandhOdu
vandhuarriving from thereperiya-thirumozhi-5-6-7-sindhanaiyaith
vandhuhe himself arrivesperiya-thirumozhi-5-7-9-pEyinAr
vandhuarriving through narrations repeated for generations, into my earsperiya-thirumozhi-5-8-1-Ezhai Edhalan
vandhucame helplesslyperiya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
vandhucame to youperiya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
vandhucame to you, highlighting my offensesperiya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
vandhucame togetherperiya-thirumozhi-5-8-5-mAga mAnilam
vandhuI comeperiya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
vandhucame to you, highlighting my offensesperiya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
vaNdubeetlesperiya-thirumozhi-5-1-1-aRivadhariyAn
vaNdubeetlesperiya-thirumozhi-5-1-6-minnin anna
vaNdubeetlesperiya-thirumozhi-5-2-2-seRundhiN thimil
vaNdubeetlesperiya-thirumozhi-5-3-7-ARinOdu oru nAngudai
vaNdubeetlesperiya-thirumozhi-5-3-8-mun ivvEzhulagu
vaNdubeetlesperiya-thirumozhi-5-3-9-Angu mAvali
vaNdubeetlesperiya-thirumozhi-5-4-3-paNdu ivvaiyam
vaNduby beetlesperiya-thirumozhi-5-5-1-veruvAdhAL
vaNduby the beetlesperiya-thirumozhi-5-6-7-sindhanaiyaith
vaNdubeetlesperiya-thirumozhi-5-9-10-vaNdaRai
vaNdubeetlesperiya-thirumozhi-5-10-2-uyyum vagai
vaNdugaLbeetlesperiya-thirumozhi-5-1-7-kudaiyA vilangal
vangamboatsperiya-thirumozhi-5-9-2-vangamAr
vangamwith boatsperiya-thirumozhi-5-10-9-vangamali
vAngiyapluckedperiya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
vanjiththucheatedperiya-thirumozhi-5-1-2-kaLLak kuRaLAy
vaNmaiyAlby magnanimityperiya-thirumozhi-5-1-8-kaRaiyAr neduvEl
vaNNamcomplexionperiya-thirumozhi-5-5-7-vArALum
vaNNamholding on to their natureperiya-thirumozhi-5-6-9-poy vaNNam
vaNNamhaving complexionperiya-thirumozhi-5-6-9-poy vaNNam
vaNNanhaving complexionperiya-thirumozhi-5-2-10-kAvip peru nIr
vaNNansarvESvaran who is having complexionperiya-thirumozhi-5-9-3-oruvanai undhippU mEl
vaNNanaihaving complexionperiya-thirumozhi-5-6-9-poy vaNNam
vaNNanArfor the one who is having complexionperiya-thirumozhi-5-9-7-veNNey thAn
vAnOrdhEvathAsperiya-thirumozhi-5-9-5-vakkaran vAy
vAnumnithyasUris (ever liberated) who are in paramapadhamperiya-thirumozhi-5-4-8-Ena mIn
vArflowingperiya-thirumozhi-5-4-3-paNdu ivvaiyam
vArby a corsetperiya-thirumozhi-5-5-7-vArALum
varAlfishperiya-thirumozhi-5-3-3-veyyanAy ulagEzhudan
vArAnhe is not comingperiya-thirumozhi-5-5-9-pandhOdu
varihaving stripesperiya-thirumozhi-5-1-6-minnin anna
varihaving stripesperiya-thirumozhi-5-6-7-sindhanaiyaith
varibeautifulperiya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
varihaving molesperiya-thirumozhi-5-9-10-vaNdaRai
varistripesperiya-thirumozhi-5-10-2-uyyum vagai
varibeautifulperiya-thirumozhi-5-10-5-mULa eri sindhi
vArndhaflowingperiya-thirumozhi-5-3-7-ARinOdu oru nAngudai
vaRpustrengthperiya-thirumozhi-5-1-4-veRpAl mAri
varucoming and roamingperiya-thirumozhi-5-3-1-venRi mAmazhu
varucomingperiya-thirumozhi-5-10-3-ulagEzhu
vasai ilfaultlessperiya-thirumozhi-5-3-2-vasaiyil nAnmaRai
vAymouthperiya-thirumozhi-5-1-3-mEvA arakkar
vAyin the mouthperiya-thirumozhi-5-3-5-mAnavEl oNkaN
vAyhaving mouthperiya-thirumozhi-5-7-7-suri kuzhal
vAyhaving mouthperiya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
vAywith the mouthperiya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
vAymouthperiya-thirumozhi-5-9-5-vakkaran vAy
vAy oligaLmercifully spokenperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
vAy veruviblabberingperiya-thirumozhi-5-5-1-veruvAdhAL
vAyadhuin their mouthperiya-thirumozhi-5-3-4-vAmpariyuga mannar
vayalby fertile fieldsperiya-thirumozhi-5-4-1-undhi mEl
vayalby fertile fieldsperiya-thirumozhi-5-5-10-sEl ugaLum
vayalhaving fertile fieldsperiya-thirumozhi-5-9-4-Unamar thalai
vayalhaving fertile fieldsperiya-thirumozhi-5-9-6-vilangalAl
vayalhaving fertile fieldsperiya-thirumozhi-5-9-9-nAl vagai
vayal sUzhsurrounded by farm fieldsperiya-thirumozhi-5-10-3-ulagEzhu
vayaluLin fertile fieldsperiya-thirumozhi-5-2-3-piLLai uruvAy
vAyanAyhaving mouthperiya-thirumozhi-5-7-9-pEyinAr
vAyilspoken through mouthperiya-thirumozhi-5-5-4-thAy vAyil
vayiRudivine stomachperiya-thirumozhi-5-10-3-ulagEzhu
vayiRu azhala(to be frightened) and have their stomach burnperiya-thirumozhi-5-10-4-piRaiyin oLi
vAymaiyinAnhaving wordsperiya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
vAymaiyinAyodumwith you who have (sweet) speechperiya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
vAymaiyumvEdham in the form of sentencesperiya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
vAymozhindhurecitedperiya-thirumozhi-5-9-7-veNNey thAn
vAyththavanEoh one who has!periya-thirumozhi-5-3-3-veyyanAy ulagEzhudan
vAzheternally residingperiya-thirumozhi-5-1-8-kaRaiyAr neduvEl
vAzhmercifully residing with joyperiya-thirumozhi-5-2-8-kalai vAzh
vAzhndha AREHow amazing is it that I got uplifted!periya-thirumozhi-5-9-6-vilangalAl
vAzhththipraisedperiya-thirumozhi-5-9-4-Unamar thalai
vAzhumlivingperiya-thirumozhi-5-2-8-kalai vAzh
vAzhumeternally residingperiya-thirumozhi-5-4-6-kalai uduththa
vAzhumeternally residingperiya-thirumozhi-5-4-7-kanjan nejum
vAzhvarwill enjoy.periya-thirumozhi-5-5-10-sEl ugaLum
vAzhvArbeing those who eternally reside with emperumAnperiya-thirumozhi-5-9-9-nAl vagai
vAzhvumjoyperiya-thirumozhi-5-7-2-indhiran piraman
vEdhamvEdhamsperiya-thirumozhi-5-3-2-vasaiyil nAnmaRai
vEdhamvEdhasperiya-thirumozhi-5-8-8-vEdha vAymozhi
vEdhamin vEdhamsperiya-thirumozhi-5-9-9-nAl vagai
vEdhiyarbeing best among brAhmaNasperiya-thirumozhi-5-9-9-nAl vagai
veguNdubecame angryperiya-thirumozhi-5-9-7-veNNey thAn
vElthose who have the weapon, spearperiya-thirumozhi-5-1-8-kaRaiyAr neduvEl
vEllike the weapon, spearperiya-thirumozhi-5-3-5-mAnavEl oNkaN
vElhaving spear, the weapon (due to that)periya-thirumozhi-5-5-10-sEl ugaLum
veLwhitishperiya-thirumozhi-5-5-10-sEl ugaLum
vElhaving the weapon spearperiya-thirumozhi-5-7-10-ponnum
vElspearperiya-thirumozhi-5-10-10-naRai sey
vEl valavanone who rules over the spearperiya-thirumozhi-5-3-10-manjulA maNi
vElailike oceanperiya-thirumozhi-5-9-7-veNNey thAn
veLLi vilangalsilver mountainperiya-thirumozhi-5-7-5-enganE uyvar
vellumone who defeatsperiya-thirumozhi-5-8-10-mAda mALigai
vELviyAgam (fire sacrifice)periya-thirumozhi-5-2-6-thakkan vELvi
vELviin the yAgam (fire sacrifice)periya-thirumozhi-5-4-7-kanjan nejum
vELviyilin the sacrificeperiya-thirumozhi-5-3-9-Angu mAvali
vELviyumyAgams (sacrifices)periya-thirumozhi-5-7-1-paNdai nAnmaRaiyum
vemvery fierceperiya-thirumozhi-5-6-6-than sinaththai
vemwarmperiya-thirumozhi-5-7-5-enganE uyvar
vemreddishperiya-thirumozhi-5-7-5-enganE uyvar
vemcruelperiya-thirumozhi-5-7-9-pEyinAr
vemharshperiya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
vemcruelperiya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
vemvery cruelperiya-thirumozhi-5-8-6-mannu nAnmaRai
vem pOrcruel warperiya-thirumozhi-5-4-4-viLaiththa vem pOr
vembibeing very hotperiya-thirumozhi-5-10-6-thambiyodu
veNwhitishperiya-thirumozhi-5-3-5-mAnavEl oNkaN
vENdAyOwill you not desire?periya-thirumozhi-5-5-2-kalaiyALA
vEndhanrAvaNa, who was the kingperiya-thirumozhi-5-1-3-mEvA arakkar
vEndharkrishNa, who is the king of kings, hisperiya-thirumozhi-5-2-1-thAm tham
vEndharkkufor the pANdavasperiya-thirumozhi-5-2-1-thAm tham
vENdiyarequestedperiya-thirumozhi-5-8-7-Odhu vAymaiyum
vENdudhiyOwill you desire?periya-thirumozhi-5-5-2-kalaiyALA
vEngadamE vEngadamE enginRALshe is repeatedly saying -Oh thiruvEngdam!-periya-thirumozhi-5-5-1-veruvAdhAL
veNNeybutterperiya-thirumozhi-5-9-7-veNNey thAn
venRa(kicked and) became victoriousperiya-thirumozhi-5-4-7-kanjan nejum
venRigiving victoryperiya-thirumozhi-5-3-1-venRi mAmazhu
venRivictoriousperiya-thirumozhi-5-5-2-kalaiyALA
vERAyina ARuthe way it changedperiya-thirumozhi-5-5-7-vArALum
veRpAlwith gOvardhana mountainperiya-thirumozhi-5-1-4-veRpAl mAri
vERu vERugato be separated and knocked downperiya-thirumozhi-5-3-7-ARinOdu oru nAngudai
veruvAdhAL(My daughter) being fearlessperiya-thirumozhi-5-5-1-veruvAdhAL
veruvibecoming scared (for periya thiruvadi (garudAzhwAr) who came to kill it)periya-thirumozhi-5-8-4-nanju sOrvadhOr
vettenRuaccepting (that)periya-thirumozhi-5-9-7-veNNey thAn
vEy Eymatching a bambooperiya-thirumozhi-5-1-6-minnin anna
vEyilscattered from the bamboo sticksperiya-thirumozhi-5-1-9-thunni maNNum
vEyilscattering from the bambooperiya-thirumozhi-5-4-9-sEyan enRum
veyyanAybeing very cruelperiya-thirumozhi-5-3-3-veyyanAy ulagEzhudan
vEzhamSrI gajEndhran [elephant]periya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
vIdhiyin vAyin every streetperiya-thirumozhi-5-3-2-vasaiyil nAnmaRai
vilhaving bowperiya-thirumozhi-5-1-4-veRpAl mAri
vilbowperiya-thirumozhi-5-3-7-ARinOdu oru nAngudai
vilbowperiya-thirumozhi-5-4-4-viLaiththa vem pOr
viLaiththaone who doesperiya-thirumozhi-5-4-4-viLaiththa vem pOr
vilaiyALAto have me as a product which can be transferred at willperiya-thirumozhi-5-5-2-kalaiyALA
vilangalgOvardhana mountainperiya-thirumozhi-5-1-7-kudaiyA vilangal
vilangalAlwith rocksperiya-thirumozhi-5-9-6-vilangalAl
vilangincrocodile-speriya-thirumozhi-5-8-3-kadigoL
vilangu(that is) animal species which lacks knowledgeperiya-thirumozhi-5-8-2-vAdha mA magan
vilangushiningperiya-thirumozhi-5-9-6-vilangalAl
villAlby bending (his) bowperiya-thirumozhi-5-9-6-vilangalAl
villumSArngam, the bowperiya-thirumozhi-5-10-5-mULa eri sindhi
viN uRareaching the skyperiya-thirumozhi-5-7-5-enganE uyvar
vinaigaLsinsperiya-thirumozhi-5-10-10-naRai sey
viNNAdumsvargam (heaven) etc on the skyperiya-thirumozhi-5-1-9-thunni maNNum
viNNOr thangaLon the matter of nithyasUrisperiya-thirumozhi-5-5-8-uRavAdhum
viRalstrongperiya-thirumozhi-5-1-4-veRpAl mAri
viralhaving fingersperiya-thirumozhi-5-2-1-thAm tham
viRalstrongperiya-thirumozhi-5-4-4-viLaiththa vem pOr
viRalstrongperiya-thirumozhi-5-10-7-thandhai manamundhu
virindha(subsequently) expandedperiya-thirumozhi-5-7-1-paNdai nAnmaRaiyum
visaihaving fast movementperiya-thirumozhi-5-6-6-than sinaththai
visayanarjunan-speriya-thirumozhi-5-1-8-kaRaiyAr neduvEl
vishumbumetherperiya-thirumozhi-5-10-1-thIdhaRu
visumbAybeing the controller of paramapadhamperiya-thirumozhi-5-6-5-nIr azhalAy
visumbidaiin the middle of the skyperiya-thirumozhi-5-7-4-mAyirum kunRam
visumbuworlds such as heavenperiya-thirumozhi-5-7-4-mAyirum kunRam
visumbuheaven (for bravery)periya-thirumozhi-5-7-6-Ayiram kunRam
visumbuparamapadhamperiya-thirumozhi-5-9-10-vaNdaRai
visumbumskyperiya-thirumozhi-5-6-3-EnAgi
visumbumskyperiya-thirumozhi-5-7-1-paNdai nAnmaRaiyum
viththganaibeing amazingperiya-thirumozhi-5-6-9-poy vaNNam
vIyato be killedperiya-thirumozhi-5-1-3-mEvA arakkar
vIyato be killedperiya-thirumozhi-5-1-8-kaRaiyAr neduvEl
vIzhfallingperiya-thirumozhi-5-2-6-thakkan vELvi
vIzhaas they fall (seeing that)periya-thirumozhi-5-1-3-mEvA arakkar
vizhungiconsumedperiya-thirumozhi-5-7-9-pEyinAr
yAdhAnumanyperiya-thirumozhi-5-5-6-thAdhAdu vanamAlai
yAnIperiya-thirumozhi-5-6-1-kaimmAna
yAnIperiya-thirumozhi-5-6-4-vaLarndhavanai
yAnIperiya-thirumozhi-5-6-7-sindhanaiyaith
yAn kaNdadhu then arangaththEI am seeing in the beautiful SrIrangamperiya-thirumozhi-5-6-6-than sinaththai
yAn kaNdadhu then arangaththEI am seeing in the beautiful SrIrangamperiya-thirumozhi-5-6-9-poy vaNNam
yAnaielephant-speriya-thirumozhi-5-4-4-viLaiththa vem pOr
yAnaigajEndhrAzhwAn-speriya-thirumozhi-5-7-8-UzhiyAy
yArumby anyoneperiya-thirumozhi-5-4-9-sEyan enRum