periya thirumozhi – 5.4.3 – paNdu ivvaiyam

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

periya thirumozhi >> Fifth centum >> Fourth decad

<< Previous

Highlights from avathArikai (Introduction)

No specific introduction.

pAsuram

paNdu ivvaiyam aLappAn senRu mAvali kaiyil nIr
koNda Azhith thadakkaik kuRaLan idam enbarAl
vaNdu pAdum madhuvAr punal vandhizhi kAviri
aNda nARum pozhil sUzhndhu azhagAr thennarangamE

Word-by-Word meanings

vaNdu – beetles
pAdum – to sing
madhu – honey
vAr – flowing
punal – water
vandhu – came
izhi – flowing
kAviri – by the sacred kAviri
aNdam – all over the sky
nARum – spreading fragrance
pozhil – by gardens
sUzhndhu – surrounded
azhagu Ar – very beautiful
thennarangam – dhivyadhESam named Srirangam
paNdu – in the past
iv vaiyam – this earth
aLappAn – to measure and capture
senRu – went
mAvali – mahAbali’s
kaiyil – from the hand
nIr – water given for charity
Azhi – which holds thiruvAzhi (divine chakra)
thadam – big
kai – on the divine hand
koNda – accepted
kuRaLan – vAmanan’s
idam enbar – said as abode

Simple translation

The very beautiful dhivyadhESam named SrIrangam which is surrounded by the sacred kAviri in which water came flowing with honey to make the beetles sing and with gardens which are spreading fragrance all over the sky, is said as the abode of vAmanan, who in the past, went to mahAbali to measure and capture the earth, and accepted on his divine hand which can hold the divine chakra, the water which was given as [an affirmation for] charity from mahAbali’s hand.

Highlights from vyAkyAnam (Commentary)

paNdu … – To retrieve the earth which was captured by mahAbali, SrI vAmanan went to his sacrificial arena and accepted water on his divine hands which can hold the divine chakra; they say that the abode where such emperumAn resides.

vaNdu … – Due to the sweetness of the water, beetles swarm the river. Very beautiful SrIrangam which is surrounded by the kAviri where water is flowing with honey which will make the beetles become drunk with such honey and sing, and by the gardens which are spreading fragrance all of the sky. aNda nARum – this can also indicate many fragrant objects such as nAvi, kasthUri etc.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment