periya thirumozhi – 5.1.4 – veRpAl mAri

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

periya thirumozhi >> Fifth centum >> First decad

<< Previous

Highlights from avathArikai (Introduction)

No specific introduction.

pAsuram

veRpAl mAri pazhudhAkki viRal vALarakkar thalaivan than 
vaRpAr thiraL thOL ainnAngum thuNiththa valvil irAmanidam
kaRpAr purisai seykunRam kavinAr kUdam mALigaigaL
poRpAr mAdam ezhilArum puLLambUthangudi thAnE

Word-by-Word meanings

veRpAl – with gOvardhana mountain
mAri – rain
pazhudhAkki – becoming wasted (by not harming cows and cowherds)
viRal – strong
vAL – having sword
arakkar – rAkshasas
thalaivan than – rAvaNa, who is the controller, his
vaRpu – strength
Ar – having more
thiraL – well rounded (being fleshy)
ai nAngu thOLgaLaiyum – twenty shoulders
thuNiththa – severed
val – strong
vil – having bow
irAman – chakravarthith thirumagan’s (divine son of dhaSaratha, his)
idam – dhivyadhESam is
kaRpu Ar – having renowned workmanship
purisai sey – being made as forts
kunRam – rocks
kavin Ar – having a lot of beauty
kUdam – houses
mALigaigaL – palaces
poRpu Ar – desirable
mAdam – halls (their)
ezhil – by the beauty
Arum – being rich
puLLambUdhangudi thAnE – it is dhivyadhESam named puLLambUdhangudi

Simple translation

emperumAn made the rain become wasted with gOvardhana mountain; as chakravarthith thirumagan, with his strong bow, he severed the very strong, well rounded twenty shoulders of rAvaNa who is the controller of rAkshasas having sword; the dhivyadhESam of such emperumAn is puLLambUdhangudi which is very rich by the beauty of the very beautiful houses, palaces and desirable halls and which is surrounded by forts made of rocks with renowned workmanship.

Highlights from vyAkyAnam (Commentary)

veRpAl mAri pazhudhAkki – With the gOvardhana mountain, emperumAn wasted the rain which was intentionally sent by indhran; as chakravarthith thirumagan, he had a very strong bow which severed the well-rounded, strong shoulders of rAvaNa, who was the refuge for the very strong rAkshasas who were armed. The abode of such emperumAn.

kaRpAr … – Mountains which are turned into skillful workmanship from rocks; very beautiful halls, palaces, very beautiful mansions – being beautiful due to the presence of these.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment