periya thirumozhi – 5.5.8 – uRavAdhum ilaL

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

periya thirumozhi >> Fifth centum >> Fifth decad

<< Previous

Highlights from avathArikai (Introduction)

No specific introduction.


uRavAdhum ilaL enRu
ozhiyAdhu palar Esum alar AyiRRAl
maRavAdhE eppozhudhum
mAyavanE! mAdhavanE! enginRaLAl
piRavAdha pErALan peNNALan maNNALan
viNNOr thangaL
aRavALan en magaLaich cheydhanagaL
ammanaimIr! aRigilEnE

Word-by-Word meanings

Adhum – any type of
uRavu ilaL – not having relatives
enRenRu – in this much only
ozhiyAdhu – continuously
palar – many
Esum – to blame
alar – accusations (everywhere in the world)
AyiRRu – has occurred.
Al – alas!
maRavAdhE – without forgetting
eppozhudhum – at all times
mAyavanE – Oh amazing person!
mAdhavanE – Oh lord of SrI mahAlakshmi!
enginRAL – she is saying;
piRavAdha – that which gets rid of birth
pEr ALan – having divine name
peN ALan – being the controller of women
maN ALan – being the protector of earth
viNNOr thangaL – on the matter of nithyasUris
aRavALan – one who has mercy, he
en magaLaich cheydhanagaL – what he did to my daughter
ammanaimIr! – oh mothers!
aRigilEnE – I don’t know

Simple translation

Accusations occurred for many to blame continuously as “she is not having any relatives”;  alas! Without forgetting, she is saying “Oh amazing person! Oh lord of SrI mahAlakshmi!”. emperumAn is having the divine name which gets rid of birth; he is the controller of women; he is the protector of earth; he has mercy on the matter of nithyasUris. Oh mothers! I don’t know what he did to my daughter.

Highlights from vyAkyAnam (Commentary)

uRavAdhum ilaL enRu – People will say “She is not interacting with her parents and friends, without any difference”. She is not seeing her past and maintaining her relationship with them. She is thinking as said in SrIvishNu purANam “pithAnAm mUrdha SirOrOga:” (Father is the foremost of diseases) and as said in SrIvishNu purANam “dhrushtvA sthithvA bahirgurum” (Seeing the elders outside, she stopped from going to krishNa). bhattar mercifully explained saying “She is new to love towards krishNa”; since she saw these others [than seeing krishNa only]. kAchith – A cowherd girl going towards krishNa’s place. When asked who showed her the route; it is said that “due to her love, everything became dark; that darkness was leading her towards krishNa”.

enRu … – Not just saying that, but many ended up accusing her.

maRavAdhE – When those who remind about him are present, she cannot forget him. They will first say his name, then her name and then the accusations. When they were accusing them, what did she do?

mAyavanE – One who has amazing guNas and leelAs.

mAdhavanE – She is saying – One who is a great rasika (enjoyer) due to his leading her in loving interactions just as an elephant is made to run by chasing a horse. That is – while uniting, he lowered himself in stature and interacted. Seela guNam (simplicity) which is the reason for that, the different experiences during the union and the source of his expertise.

piRavAdha – Even after taking birth hundreds of thousands of ways for the sake of his devotees,, he thinks he has not done anything for them as said in mahAbhAratham udhyOga parvam “ruNam pravruththam iva” (I feel like someone in debt, for dhraupadhi), having great love towards devotees. The great personality. Alternatively – he is carrying the divine name which will eliminate our bondage. His names which eliminate our sorrows are causing sorrows for her now!

peNNALan – One who does this to all the women. As said in thiruvAimozhi 4.2.9nangaimIr nIrum Or peN peRRu nalginIr enganE sollugEn yAn peRRa Ezhaiyaich changennum chakkaram ennum thuzhAy ennum inganE sollum irAp pagal en seygEn?” (Oh girls who are complete in all aspects! All of you have given birth to a daughter and raised them too. How can I speak about my daughter who is desirous [of attaining emperumAn]? She is individually saying Sanka, chakra (which are his unique symbols) and thuLasi (from his divine feet) day and night, without any difference. What shall I do for this!).

maNNALan – As said in SrI rAmAyaNam sundhara kANdam “rakshithA jIva lOkasya” (You are the protector of all living beings).

viNNOr … – One who grants his presence to nithyasUris as they praise his mercy.

en magaL … – I cannot speak about his acts of mercy [sarcasm], now.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in

pramEyam (goal) –
pramANam (scriptures) –
pramAthA (preceptors) –
SrIvaishNava education/kids portal –