periya thirumozhi – 8.7.6 – mazhuviyal

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> Eighth centum >> Seventh decad << Previous Highlights from avathArikai (Introduction) No specific introduction. pAsuram mazhuviyal padaiyudai avanidam mazhai mugil thazhuviya uruvinar thirumagaL maruviya kozhuviya sezhumalar muzhusiya paRavaipaN ezhuviya kaNapuram adigaL tham idamE Word-by-Word meanings thirumagaL – periya pirAttiyAr maruviya – being youthful since she is eternally … Read more

periya thirumozhi – 8.7.5 – thoNdarum amararum 

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> Eighth centum >> Seventh decad << Previous Highlights from avathArikai (Introduction) No specific introduction. pAsuram thoNdarum amararum munivarum thozhudhezha aNdamodu agalidam aLandhavar amar seydhu viNdavar pada madhiL ilangai mun eriyezhak kaNdavar kaNapuram adigaL tham idamE Word-by-Word meanings kaNapuram – thirukkaNNapuramthoNdarum – SrIvaishNavasamararum – dhEvathAs, starting with brahmAmunivarum … Read more

periya thirumozhi – 8.7.4 – Edhalar nagai seya

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> Eighth centum >> Seventh decad << Previous Highlights from avathArikai (Introduction) No specific introduction. pAsuram Edhalar nagai seya iLaiyavar aLai veNey pOdhu seythu amariya punidhar nalvirai malar kOdhiya madhukaram kulaviya malarmagaL kAdhal sey kaNapuram adigaL tham idamE Word-by-Word meanings nal – goodvirai – having fragrancemalar – … Read more

periya thirumozhi – 8.7.3 – puyaluRu

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> Eighth centum >> Seventh decad << Previous Highlights from avathArikai (Introduction) No specific introduction. pAsuram puyaluRu varai mazhai pozhi thara maNi niraimayaluRa varai kudai eduviya nediyavarmuyal thuyar miLai muyal thuLa vaLaviLai vayalkayalthuLu kaNapuram adigaL tham idamE Word-by-Word meanings muyal – TryingthuLar – weed picker (on the … Read more

periya thirumozhi – 8.7.2 – iNaimali

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> Eighth centum >> Seventh decad << Previous Highlights from avathArikai (Introduction) No specific introduction. pAsuram iNaimali marudhinodu erudhiRa igal seydhu thuNaimali mulaiyavaL maNamigu kalaviyuL maNamali vizhavinodu adiyavar aLaviyakaNamali kaNapuram adigaL tham idamE Word-by-Word meanings maNam – auspicious qualitiesmali – to increasingly occur vizhavinodu – in the … Read more

periya thirumozhi – 8.7.1 – viyamudai

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> Eighth centum >> Seventh decad Highlights from avathArikai (Introduction) No specific introduction. pAsuram viyamudai vidaiyinam udaithara madamagaL kuyamidai thadavarai agalamadhu udaiyavar nayamudai nadaiyanam iLaiyavar nadai payil kayamidai kaNapuram adigaL tham idamE Word-by-Word meanings iLaiyavar – ladies’ (who reside in thirukkaNNapuram)nadai – gaitpayil – (learnt and) practicednayam … Read more

periya thirumozhi – 8.7 – viyamudai

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> Eighth centum  << Previous AzhwAr said in the previous decad to his mind “Don’t grieve”. The mind asked “What is the reason to not grieve?” AzhwAr says – paramapadham is our goal since bhagavAn, who is our goal, is eternally residing there. Isn’t it? … Read more

periya thirumozhi – 8.6.10 – karumAmugil

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> Eighth centum >> Sixth decad << Previous Highlights from avathArikai (Introduction) No specific introduction. pAsuram karumAmugil thOy nedumAdak kaNNapuraththu em adigaLai thirumAmagaLAl aruL mAri sezhunIr Ali vaLanAdanmaruvAr puyaRkaik kalikanRi mangai vEndhan oli vallAr irumAnilaththukku arasAgi imaiyOr iRainja vAzhvArE Word-by-Word meanings karu – being blackmA – hugemugil … Read more

periya thirumozhi – 8.6.9 – kunRAl mAri

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> Eighth centum >> Sixth decad << Previous Highlights from avathArikai (Introduction) No specific introduction. pAsuram kunRAl mAri pazhudhAkkik kodiyEr idaiyAL poruttAgavan thAL vidai Ezhu anRu adarththa vAnOr perumAn mAmAyan senRAn thUdhu panjavarkkAyth thirigARchagadam sinam azhiththukkanRAl viLangAy eRindhAnUr kaNNapuram nAm thozhudhumE Word-by-Word meanings kunRAl – With gOvardhana … Read more

periya thirumozhi – 8.6.8 – mAlAy manamE

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> Eighth centum >> Sixth decad << Previous Highlights from avathArikai (Introduction) No specific introduction. pAsuram mAlAy manamE! arum thuyaril varundhAdhiru nI vali mikkakAlAr marudhum kAysinaththa kazhudhum kadhamAk kazhudhaiyummAlAr vidaiyum madha kariyum mallar uyirum madiviththu kAlAl sagadam pAyndhAnUr kaNNapuram nAm thozhudhumE Word-by-Word meanings mAlAy – being crazymanamE … Read more