periya thirumozhi – 5.4.2 – vaiyam uNdu

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

periya thirumozhi >> Fifth centum >> Fourth decad

<< Previous

Highlights from avathArikai (Introduction)

No specific introduction.

pAsuram

vaiyam uNdu Alilai mEvum mAyan maNi nIL mudip
paigoL nAgaththaNaiyAn payilum idam enbarAl
thaiyal nallAr kuzhal mAlaiyum maRRavar thadamulaich
cheyya sAndhum kalandhizhi punal sUzh thennarangamE

Word-by-Word meanings

nal – having noble conduct
thaiyalAr – ladies’
kuzhal – decorating the hair
mAlaiyum – flower garland
maRRu – further
avar – such ladies’
thadam – vast
mulai – anointed on the bosoms
seyya – reddish
sAndhum – sandalwood paste (with these)
kalandhu – mixed (and become slushy)
izhi – flowing
punal – by (kAviri) water
sUzh – surrounded
thennarangam – beautiful dhivyadhESam named SrIrangam
vaiyam – earth
uNdu – mercifully consumed (during deluge)
Alilai – on a banyan leaf
mEvum – fitting well and mercifully resting
mAyan – being the one with amazing ability
maNi – embossed with precious gems
nIL – tall
mudi – having crown
pai koL – vast
nAgam – thiruvanathAzhwAn (AdhiSEshan)
aNaiyAn – sarvESvaran who is having as mattress
payilum – eternally residing
idam enbar – said to be his abode

Simple translation

The beautiful dhivaydhESam named SrIrangam, surrounded by the kAviri river which is flowing with water mixed with the flower garland decorating the hair of the ladies and the reddish sandalwood paste anointed on the vast bosoms of those ladies, is said to be the abode of sarvESvaran, who mercifully consumed the earth and is fitting well and mercifully resting on a banyan leaf, who is with amazing ability, who is having tall crown embossed with precious gems, and who is having thiruvananthAzhwAn as vast mattress.

Highlights from vyAkyAnam (Commentary)

vaiyam uNdu … – emperumAn is having amazing ability to mercifully rest on a just-sprouted banyan leaf during deluge after placing the vast earth in his stomach.

maNi … – Having tall, divine crown which signifies his reign over everyone and is mercifully resting on thiruvananthAzhwAn who has the vastness to let emperumAn rest on him. They say that this is the abode of such emperumAn.

thaiyal nallAr … – Ladies who are wearing flowers on their hair and have applied kumkum (vermillon) on their bosoms. They will wake up and go for bath during brahma muhUrtham (time before sunrise); the kAviri river is flowing with water which has the garlands from their hair and the kumkum.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment