Glossary/Dictionary by Word – thiruvAimozhi – 5th centum

Sorted by pAsuram

< td>to think< /tr>
WordMeaningpAsuram
(nAn) un(I) yourthiruvaimozhi-5-8-6-suzh-kanday
(nIyE) sUzh kaNdAyfind out the appropriate means.thiruvaimozhi-5-8-5-azhuvan-thozhuvan
athatthiruvaimozhi-5-8-2-emmane
A A enRuconsidering -alas! (feeling sympathetic)- [for my pitiable state]thiruvaimozhi-5-1-9-avarar-thunai
achchudhan thannaisarvESvaran who never abandons [his devotees]thiruvaimozhi-5-2-9-mevith-thozhudhu
adarththakilledthiruvaimozhi-5-7-9-pullin-vay
Adhibeing the cause for everythingthiruvaimozhi-5-8-9-isaiviththu-ennai
Adhione who first came and bestowed me the enjoymentthiruvaimozhi-5-3-1-masaru-sodhi
AdhiyAyetcthiruvaimozhi-5-5-9-mun-ninray
adhuthatthiruvaimozhi-5-10-2-vadhuvai-varththaiyul
adhuthat presencethiruvaimozhi-5-7-5-eydhak-kuvudhal
Adi(out of great joy) dance, with their heads heading the groundthiruvaimozhi-5-2-1-poliga-poliga
Adidancethiruvaimozhi-5-8-5-azhuvan-thozhuvan
Adidanced (out of overwhelming love)thiruvaimozhi-5-2-2-kandom-kandom
adidivine feetthiruvaimozhi-5-8-6-suzh-kanday
Adiengaged constantlythiruvaimozhi-5-1-1-kaiyar-chakkaraththu
adihis divine feetthiruvaimozhi-5-9-1-maney-nokku
adi iNai misaion the divine feetthiruvaimozhi-5-7-11-dheyva-nayagan
adi mElon divine feetthiruvaimozhi-5-9-11-namangal-ayiram
adi nIRudust of the divine feetthiruvaimozhi-5-9-2-enrukol
adik kIzhthe divine feet of krishNathiruvaimozhi-5-1-11-karvannan
adimaiservices through speech etcthiruvaimozhi-5-8-7-ariyere
adimaivAchika kainkaryam (service by speech)thiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
adisilfoodthiruvaimozhi-5-10-5-unna-vanavar
adiyaifeetthiruvaimozhi-5-10-9-adiyai-munrai
adiyanbeing the deceptive one, who is having it for himselfthiruvaimozhi-5-3-5-kadiyan-kodiyan
adiyArgaLaibhAgavathas who are servitorsthiruvaimozhi-5-6-11-kundhal-malar-mangaikkum
adiyArkkufor distinguished servitorsthiruvaimozhi-5-2-11-kaliyugam
adiyArumservitorsthiruvaimozhi-5-2-9-mevith-thozhudhu
adiyEnI (who am totally subservient to you)thiruvaimozhi-5-10-8-thiru-uruvu
adiyEnI who am a servitorthiruvaimozhi-5-7-6-enamay
adiyEnI who am a servitor (captivated by his supremacy)thiruvaimozhi-5-9-1-maney-nokku
adiyEnI who am existing exclusively for you and have no other refugethiruvaimozhi-5-8-10-vara-aruvay
adiyEnI who am your servitorthiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
adiyEnme who am your servitor, mythiruvaimozhi-5-8-10-vara-aruvay
adiyEnmy (me who were captivated by such enjoyability)thiruvaimozhi-5-8-1-aravamudhe
adiyEnonly considering my subordinate relationship with himthiruvaimozhi-5-1-8-melath-thevargalum
adiyEnaime (who am having the nature of totally existing for you, and not leaving you even if you shun me)thiruvaimozhi-5-7-7-vandharuli
adiyEnodumwith me who is his belongingthiruvaimozhi-5-1-9-avarar-thunai
adiyOmwe, the servitors who benefit out of his favour of being present herethiruvaimozhi-5-9-2-enrukol
Adiyumdancethiruvaimozhi-5-2-6-konruyir-unnum
Aduswayingthiruvaimozhi-5-9-8-nadorum-vidinriye
adumburning;thiruvaimozhi-5-4-9-venjudaril
adumburning.thiruvaimozhi-5-4-8-dheyvangal
adumdestroyed;thiruvaimozhi-5-4-6-pin-ninra
Agato survivethiruvaimozhi-5-10-11-naganai-misai
agalvastthiruvaimozhi-5-3-7-valaiyul-agappaduththu
agaminside the heartthiruvaimozhi-5-8-10-vara-aruvay
aganRubeing separatethiruvaimozhi-5-8-6-suzh-kanday
agappaduththucapturingthiruvaimozhi-5-3-7-valaiyul-agappaduththu
agappattEngot caught;thiruvaimozhi-5-3-6-annai-en-seyyilen
agaRRato banish (those who are turning away from you)thiruvaimozhi-5-7-8-agarra-ni-vaiththa
agaRREldo not shun.thiruvaimozhi-5-7-7-vandharuli
agaRRipushing away (from you)thiruvaimozhi-5-7-8-agarra-ni-vaiththa
Agibethiruvaimozhi-5-9-6-kanbadhu
Agibecomingthiruvaimozhi-5-9-8-nadorum-vidinriye
Agibeing infinitely enjoyablethiruvaimozhi-5-5-9-mun-ninray
Agi ozhindhAncame to be;thiruvaimozhi-5-1-2-ponay-mamarudhin
Agilumthough not having bhakthi yOgam which is possible by having these two, i.e., karma yOgam and gyAna yOgamthiruvaimozhi-5-7-1-norra-nonbilen
Agumhave bliss.thiruvaimozhi-5-3-11-iraikkum-karungadal
ahdhEjust the wordthiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludaiyan
aim pulangaL Am avaithe five sensesthiruvaimozhi-5-7-8-agarra-ni-vaiththa
aivaraithe five pANdavasthiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
aivarkkufor the five pANdavasthiruvaimozhi-5-10-1-pirandha-arum
aivarkkuthe five pANdavasthiruvaimozhi-5-7-4-maru-ser-padai
aiyamdoubtthiruvaimozhi-5-2-5-seyginradhu
aiyOalas!thiruvaimozhi-5-1-1 -kaiyar-chakkaraththu
AkAsaththaithe sky (from where you can descend)thiruvaimozhi-5-8-4-selak-kangirpar
Akkaiin bodiesthiruvaimozhi-5-1-6-puramara
Akkiacknowledgethiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
ALas a servitorthiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludaiyan
AL pattumthough being your servantthiruvaimozhi-5-8-10-vara-aruvay
alAnot restricted tothiruvaimozhi-5-10-6-ninra-arum
alaicurrentsthiruvaimozhi-5-1-9-avarar-thunai
alaiwavythiruvaimozhi-5-3-7-valaiyul-agappaduththu
alaindhuagitated (and not being steady)thiruvaimozhi-5-8-1-aravamudhe
aLandhaas a result of joy due to measuring it to keep it for himselfthiruvaimozhi-5-4-4-pen-pirandhar
aLandhameasuredthiruvaimozhi-5-4-10-ninruruginrene
alappAygrievedthiruvaimozhi-5-8-4-selak-kangirpar
alaraccusationsthiruvaimozhi-5-3-9-nanum-niraiyum
alaRRitalk unceasingly (highlighting his love)thiruvaimozhi-5-5-11-arivariya-piranai
alaRRuvan(due to grief) blabberthiruvaimozhi-5-8-5-azhuvan-thozhuvan
alkulhaving waist areathiruvaimozhi-5-3-7-valaiyul-agappaduththu
alkulum(enjoyable) hipthiruvaimozhi-5-5-8-kaiyul-nanmugam
allanotthiruvaimozhi-5-10-2-vadhuvai-varththaiyul
allAdhacannot be considered, as said in -asannEva- (non-existent)thiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
allEnI am not;thiruvaimozhi-5-7-2-angurren-allen
allEnI am not.thiruvaimozhi-5-7-1-norra-nonbilen
allEnI have notthiruvaimozhi-5-7-2-angurren-allen
allEnnot present;thiruvaimozhi-5-7-2-angurren-allen
ALudaiaccepting my servicethiruvaimozhi-5-7-6-enamay
ALvAnEone who lets me enjoy himthiruvaimozhi-5-8-2-emmane
amattractivethiruvaimozhi-5-3-10-yamadalurndhum
amattractivethiruvaimozhi-5-8-7-ariyere
ambeautifulthiruvaimozhi-5-4-9-venjudaril
ambeautifulthiruvaimozhi-5-5-7-niraindha-van-pazhi
ambeautifulthiruvaimozhi-5-5-11-arivariya-piranai
Ambecomethiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludaiyan
amhaving great beautythiruvaimozhi-5-1-6-puramara
Amwhich can be donethiruvaimozhi-5-3-9-nanum-niraiyum
amwithout pulpthiruvaimozhi-5-9-5-nannalath-thozhimirgal
Am kolOcan we?thiruvaimozhi-5-3-7-valaiyul-agappaduththu
AmaiyumkUrma (turtle)thiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludaiyan
amarhavingthiruvaimozhi-5-3-4-uravar-kavvai
amarhaving noisy accusations of peoplethiruvaimozhi-5-3-4-uravar-kavvai
amararnithyasUris [eternal residents of paramapadham]thiruvaimozhi-5-8-9-isaiviththu-ennai
amararto nithyasUris (eternal servitors of emperumAn in paramapadham)thiruvaimozhi-5-3-6-annai-en-seyyilen
amarar kOnindhra (who is the lord of thirty three crore dhEvathAs)thiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
amarar kuzhAngaLgroups of dhEvathAsthiruvaimozhi-5-2-10-mikka-ulagugal
amararumdhEvas who are the ten prajApathis (progenitors)thiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
ammAnnatural lordthiruvaimozhi-5-1-7-amman-azhippiran
ammAnthe lordthiruvaimozhi-5-1-6-puramara
ammAnEbeing the distinguished lordthiruvaimozhi-5-7-1-norra-nonbilen
ammAnEbeing the lordthiruvaimozhi-5-7-4-maru-ser-padai
ammAnEbeing the lordthiruvaimozhi-5-8-9-isaiviththu-ennai
ammAnEOh lord!thiruvaimozhi-5-7-5-eydhak-kuvudhal
ammAnEOh my distinguished lord!thiruvaimozhi-5-7-2-angurren-allen
amudhaiyou who are eternally enjoyablethiruvaimozhi-5-1-5-kanna-piranai
amudhamthe amrutham (nectar) which appeared therethiruvaimozhi-5-10-10-kudi-nirai
amudham thannaibeing the nectar which gives back the lost lifethiruvaimozhi-5-9-5-nannalath-thozhimirgal
amudhAybeing enjoyable like nectarthiruvaimozhi-5-8-10-vara-aruvay
amudhEbeing eternally enjoyablethiruvaimozhi-5-8-1-aravamudhe
amudhElike the eternally enjoyable nectar, one who is enjoyable to the tongue through sthuthis (praising songs) etc.thiruvaimozhi-5-8-6-suzh-kanday
amudhueternally enjoyable like nectarthiruvaimozhi-5-7-11-dheyva-nayagan
amudhulike nectarthiruvaimozhi-5-5-9-mun-ninray
An kanRucalvesthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
aNaias mattress and favouring him by placing your divine body on himthiruvaimozhi-5-7-1-norra-nonbilen
ANaiits my vow on youthiruvaimozhi-5-3-9-nanum-niraiyum
aNaik kidandhAyOh one who rested!thiruvaimozhi-5-1-3-ullana-marrulavay
aNaiyAnhaving as bed and protecting himthiruvaimozhi-5-4-1-urellam-thunji
aNaiyAnEone who is eternally togetherthiruvaimozhi-5-10-10-kudi-nirai
AnAnbecamethiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludaiyan
AnAnunited with me.thiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludaiyan
AnAnunited.thiruvaimozhi-5-1-9-avarar-thunai
aNaviembracing thiruvaimozhi-5-9-2-enrukol
aNavumspread (giving shade for those lands)thiruvaimozhi-5-9-4-nichchalum-thozhimirgal
anbAyEhaving love as the mood/formthiruvaimozhi-5-8-1-aravamudhe
ANdAywho accepted my service by speechthiruvaimozhi-5-8-10-vara-aruvay
andhAdhibeing in andhAdhi [antham + Adhi, a type of poem where the last word of one pAsuram is used as the first word in the next pAsuram]thiruvaimozhi-5-3-11-iraikkum-karungadal
andhAdhiin anthAdhi style (beginning of a pAsuram matching the ending of previous pAsuram)thiruvaimozhi-5-4-11-uranguvan-pol
andhAdhiin the [poetic] form of anthAdhi [ending of one pAsuram connecting with the beginning of the next pAsuram]thiruvaimozhi-5-10-11-naganai-misai
andhamendthiruvaimozhi-5-7-7-vandharuli
andhaNarvaidhika (follower of vEdham)thiruvaimozhi-5-9-5-nannalath-thozhimirgal
anguin that yagyavAtam (the place of fire sacrifice) where he agreed and promised on waterthiruvaimozhi-5-10-9-adiyai-munrai
anguin your presence therethiruvaimozhi-5-7-1-norra-nonbilen
angutherethiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
anguRREnentered into your apt abode, having you as ready meansthiruvaimozhi-5-7-2-angurren-allen
aNibeautifulthiruvaimozhi-5-4-9-venjudaril
aNibeing completethiruvaimozhi-5-9-4-nichchalum-thozhimirgal
aNiwearingthiruvaimozhi-5-9-7-padhangal-melani
aNiworethiruvaimozhi-5-5-9-mun-ninray
Aniraicowsthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
annaimotherthiruvaimozhi-5-3-6-annai-en-seyyilen
annaimotherthiruvaimozhi-5-5-6-melum-van-pazhi
annaimotherthiruvaimozhi-5-5-7-niraindha-van-pazhi
annaimotherthiruvaimozhi-5-5-10-kazhiya-mikkadhu
annaimother yaSOdhAthiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
annaimother-sthiruvaimozhi-5-3-4-uravar-kavvai
annaishe (mother)thiruvaimozhi-5-3-5-kadiyan-kodiyan
annaiyarmothers (who blamed him)thiruvaimozhi-5-3-8-pey-mulai
annaiyarummothers (who protect with affection)thiruvaimozhi-5-4-5-ar-ennai
annaiyarummothers (who seek out the well-being)thiruvaimozhi-5-5-9-mun-ninray
annaiyarumthe mothers who first instigated me into this lovethiruvaimozhi-5-5-3-ninridum-thisaikkum
annaiyarumyou [mothers] (who first established our friendship)thiruvaimozhi-5-5-5-pakkam-nokki
annaiyarumyou mothers who put in the efforts initially leading to this weakness in methiruvaimozhi-5-5-8-kaiyul-nanmugam
annaiyarumyou who engaged me in nambi to start withthiruvaimozhi-5-5-4-ninga-nilla
annALthose daysthiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
annimIrgALOh mothers!thiruvaimozhi-5-5-1-enganeyo-annaimirgal
anRuback then (when they were affected by dhuryOdhana et al)thiruvaimozhi-5-7-4-maru-ser-padai
anRulong ago (when dhuryOdhana et al were fighting them)thiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
anRuthat day (when mahAbali encroached upon)thiruvaimozhi-5-4-10-ninruruginrene
appanEbeing benefactorthiruvaimozhi-5-7-6-enamay
Arabundancethiruvaimozhi-5-8-1-aravamudhe
Arabundancethiruvaimozhi-5-8-1-aravamudhe
Arabundantthiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
Arbeing completethiruvaimozhi-5-1-9-avarar-thunai
Arfilled withthiruvaimozhi-5-9-1-maney-nokku
Arfullythiruvaimozhi-5-2-2-kandom-kandom
Arto coverthiruvaimozhi-5-9-1-maney-nokku
Arwell fixedthiruvaimozhi-5-1-1-kaiyar-chakkaraththu
Arwhat is my capacity?thiruvaimozhi-5-1-7-amman-azhippiran
Arwho canthiruvaimozhi-5-1-1-kaiyar-chakkaraththu
Arwho willthiruvaimozhi-5-1-9-avarar-thunai
Arwho?thiruvaimozhi-5-4-1-urellam-thunji
Arwho?thiruvaimozhi-5-4-2-avi-kappar
Arwho?thiruvaimozhi-5-4-4-pen-pirandhar
Arwho?thiruvaimozhi-5-4-5-ar-ennai
Arwho?thiruvaimozhi-5-4-6-pin-ninra
Arwho?thiruvaimozhi-5-4-7-kappar-ar
Arwho?thiruvaimozhi-5-4-9-venjudaril
Ar vaNNaththAllike those who drink nectarthiruvaimozhi-5-1-11-karvannan
aRAcontinuing without any breakthiruvaimozhi-5-7-7-vandharuli
aRAhappening continuouslythiruvaimozhi-5-7-4-maru-ser-padai
aRAliving without any breakthiruvaimozhi-5-7-5-eydhak-kuvudhal
ArAnever-satisfyingthiruvaimozhi-5-7-11-dheyva-nayagan
aRato forgetthiruvaimozhi-5-1-6-puramara
ArAunquenchable (even after eternally enjoying)thiruvaimozhi-5-8-1-aravamudhe
ArAunsatiated even after enjoyingthiruvaimozhi-5-8-10-vara-aruvay
aRaiyOif you are capable, try to leave methiruvaimozhi-5-1-1-kaiyar-chakkaraththu
arakkar asurarwith demoniac and evil qualitiesthiruvaimozhi-5-2-5-seyginradhu
aRamin the virtual act of protectionthiruvaimozhi-5-1-6-puramara
aRaveydhihaving lostthiruvaimozhi-5-3-1-masaru-sodhi
aravin aNai mElreclining on the divine serpent bedthiruvaimozhi-5-9-4-nichchalum-thozhimirgal
aravuAdhiSEsha who is your servitorthiruvaimozhi-5-7-1-norra-nonbilen
ArAyvArone who protectsthiruvaimozhi-5-4-5-ar-ennai
aridhudifficultthiruvaimozhi-5-5-10-kazhiya-mikkadhu
aRindhananunderstood;thiruvaimozhi-5-7-8-agarra-ni-vaiththa
aRivin payanEbeing enjoyable to the mind, since you are the result of knowledgethiruvaimozhi-5-8-6-suzh-kanday
aRivugyAna yOgam which is focussed on knowledge about self and godthiruvaimozhi-5-7-1-norra-nonbilen
aRivuto conceivethiruvaimozhi-5-3-5-kadiyan-kodiyan
aRivuto knowthiruvaimozhi-5-5-11-arivariya-piranai
aRivuto know (through self effort)thiruvaimozhi-5-5-10-kazhiya-mikkadhu
aRivuwisdomthiruvaimozhi-5-3-1-masaru-sodhi
ariyadifficultthiruvaimozhi-5-7-8-agarra-ni-vaiththa
ariyaimpossiblethiruvaimozhi-5-5-11-arivariya-piranai
aRiyato have their knowledge shiningthiruvaimozhi-5-5-11-arivariya-piranai
ariyanadifficult;thiruvaimozhi-5-10-6-ninra-arum
aRiyEndo not know that I have done.thiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
aRiyEnI don-t knowthiruvaimozhi-5-4-3-niyum-pangallai
ariyERElike the best among the lions, one who is great and hence cannot be comprehendedthiruvaimozhi-5-8-6-suzh-kanday
ariyEREone who is appearing majestic due to his uncontrollable independencethiruvaimozhi-5-8-7-ariyere
Arkkumfor even those who are very wisethiruvaimozhi-5-5-10-kazhiya-mikkadhu
ARRato survivethiruvaimozhi-5-7-1-norra-nonbilen
Arththumengaged in joyful celebrations;thiruvaimozhi-5-2-2-kandom-kandom
aruAthmAthiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
arudifficultthiruvaimozhi-5-3-5-kadiyan-kodiyan
arudifficult (to recoup and escape)thiruvaimozhi-5-7-8-agarra-ni-vaiththa
ARumeansthiruvaimozhi-5-7-9-pullin-vay
ARumeans to attain the goalthiruvaimozhi-5-7-10-arenakku
ARuwaythiruvaimozhi-5-10-9-adiyai-munrai
aRuwithoutthiruvaimozhi-5-3-1-masaru-sodhi
aRuwithoutthiruvaimozhi-5-3-1-masaru-sodhi
aRukkumwill eliminate.thiruvaimozhi-5-2-11-kaliyugam
aruLhaving mercythiruvaimozhi-5-9-10-thol-arul
aruLhaving mercythiruvaimozhi-5-9-10-thol-arul
aruLhis benefactorshipthiruvaimozhi-5-9-10-thol-arul
aruLinfinite mercy thiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
aruLmercifully.thiruvaimozhi-5-7-6-enamay
aruLmercythiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludaiyan
aruLmercythiruvaimozhi-5-8-7-ariyere
aruLmercythiruvaimozhi-5-9-9-kazhal-valai
aruLmercythiruvaimozhi-5-9-10-thol-arul
aruLout of his gracethiruvaimozhi-5-2-11-kaliyugam
aruL seydhubestowing his mercythiruvaimozhi-5-1-9-avarar-thunai
aruLAybestow on me mercifullythiruvaimozhi-5-7-9-pullin-vay
aruLAykindly bless me.thiruvaimozhi-5-10-7-onsudarodu
aruLAymercifully bless methiruvaimozhi-5-7-2-angurren-allen
aRumfixed onthiruvaimozhi-5-3-1-masaru-sodhi
ARumwaythiruvaimozhi-5-10-1-pirandha-arum
ARumwaythiruvaimozhi-5-10-1-pirandha-arum
ARumwaythiruvaimozhi-5-10-9-adiyai-munrai
ARumwaythiruvaimozhi-5-10-10-kudi-nirai
ARumway;thiruvaimozhi-5-10-4-kalla-vedaththai
ARumwaysthiruvaimozhi-5-10-7-onsudarodu
arundhidrinkthiruvaimozhi-5-9-9-kazhal-valai
aRuththuremovingthiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
aRuththuseverthiruvaimozhi-5-8-6-suzh-kanday
aruvAywithout a [physical] formthiruvaimozhi-5-8-10-vara-aruvay
aruvAyanot seen for me to experiencethiruvaimozhi-5-10-6-ninra-arum
aruvilike waterfallthiruvaimozhi-5-10-8-thiru-uruvu
Asaito be obeying youthiruvaimozhi-5-3-6-annai-en-seyyilen
asaivudisturbancethiruvaimozhi-5-8-9-isaiviththu-ennai
asaivushakiness due to doubt of difficulty [in attaining him]thiruvaimozhi-5-8-9-isaiviththu-ennai
Asudefectthiruvaimozhi-5-3-1-masaru-sodhi
asuraraidemonsthiruvaimozhi-5-10-10-kudi-nirai
asuraraidemons (such arishta, dhEnu et al)thiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
asuraraithe demoniac residents therethiruvaimozhi-5-10-4-kalla-vedaththai
ath theyva nAyagan thAnEkrishNa, who is the lord of all lordsthiruvaimozhi-5-2-8-irukkum-irai
attakilledthiruvaimozhi-5-3-8-pey-mulai
AvadhEdoes it match?thiruvaimozhi-5-7-5-eydhak-kuvudhal
avaithosethiruvaimozhi-5-10-8-thiru-uruvu
avaithosethiruvaimozhi-5-10-9-adiyai-munrai
avaithose which were revealed to AzhwAr as meansthiruvaimozhi-5-8-11-uzhalai-enbil
avaLaiherthiruvaimozhi-5-8-11-uzhalai-enbil
avanfor such krishNathiruvaimozhi-5-2-7-niruththi-num
avanhethiruvaimozhi-5-1-7-amman-azhippiran
avanhimthiruvaimozhi-5-1-2-ponay-mamarudhin
avan thanfor himthiruvaimozhi-5-2-8-irukkum-irai
avanEhe (who is having the qualities explained here) is the only refugethiruvaimozhi-5-3-5-kadiyan-kodiyan
avanOdEto the one who gave them the ability to bestow benedictionsthiruvaimozhi-5-2-7-niruththi-num
avanOdu anRiother than being together with himthiruvaimozhi-5-3-3-urndha-sagadam
AvArbethiruvaimozhi-5-1-9-avarar-thunai
AvArbecomes;thiruvaimozhi-5-1-8-melath-thevargalum
avarEhe onlythiruvaimozhi-5-1-8-melath-thevargalum
avAvildue to lovethiruvaimozhi-5-7-2-angurren-allen
AvAyone who assumesthiruvaimozhi-5-8-2-emmane
AvEnumone who becomesthiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
AviAthmA (self)thiruvaimozhi-5-4-1-urellam-thunji
AviAthmA (soul)thiruvaimozhi-5-4-6-pin-ninra
Avimy lifethiruvaimozhi-5-4-2-avi-kappar
AviprANa (life, vital air)thiruvaimozhi-5-4-8-dheyvangal
AviprANa (life)thiruvaimozhi-5-8-8-kalaivay-thunbam
Avithe abode of my soulthiruvaimozhi-5-8-10-vara-aruvay
AviyaiAthmAthiruvaimozhi-5-10-1-pirandha-arum
AviyaiAthmAthiruvaimozhi-5-10-10-kudi-nirai
Aviyin mElanareaches up to my self[soul]thiruvaimozhi-5-5-5-pakkam-nokki
AviyumAthmAthiruvaimozhi-5-7-10-arenakku
Aybecamethiruvaimozhi-5-2-5-seyginradhu
Aybecomingthiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludaiyan
Aybecomingthiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludaiyan
Aybecomingthiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludaiyan
Aybecomingthiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludaiyan
Aybecomingthiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludaiyan
Aybeingthiruvaimozhi-5-3-9-nanum-niraiyum
Aydetermined to helpthiruvaimozhi-5-7-4-maru-ser-padai
Ayfilled throughout the worldthiruvaimozhi-5-2-4-idam-kol
Ayhavingthiruvaimozhi-5-4-7-kappar-ar
Ayhavingthiruvaimozhi-5-4-9-venjudaril
Ayhavingthiruvaimozhi-5-4-10-ninruruginrene
ayalneighbouringthiruvaimozhi-5-3-10-yamadalurndhum
ayanumbrahmAthiruvaimozhi-5-2-10-mikka-ulagugal
Ayarcowherd people (who are engaged in herding cows)thiruvaimozhi-5-10-5-unna-vanavar
Ayarfor cowherd clanthiruvaimozhi-5-6-11-kundhal-malar-mangaikkum
Ayarfor the cowherd boysthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
Ayiraththuamong the thousand pAsuramsthiruvaimozhi-5-2-11-kaliyugam
AyiraththuLamong the thousand pAsuramsthiruvaimozhi-5-1-11-karvannan
AyiraththuLamong the thousand pAsuramsthiruvaimozhi-5-3-11-iraikkum-karungadal
AyiraththuLamong the thousand pAsuramsthiruvaimozhi-5-4-11-uranguvan-pol
AyiraththuLamong the thousand pAsuramsthiruvaimozhi-5-5-11-arivariya-piranai
AyiraththuLamong the thousand pAsuramsthiruvaimozhi-5-6-11-kundhal-malar-mangaikkum
AyiraththuLamong the thousand pAsuramsthiruvaimozhi-5-7-11-dheyva-nayagan
AyiraththuLamong the thousand pAsuramsthiruvaimozhi-5-8-11-uzhalai-enbil
AyiraththuLamong the thousand pAsuramsthiruvaimozhi-5-9-11-namangal-ayiram
AyiraththuLamong the thousand pAsuramsthiruvaimozhi-5-10-11-naganai-misai
Ayiravarthousand devoteesthiruvaimozhi-5-9-10-thol-arul
Ayndhaspoken after analysisthiruvaimozhi-5-6-11-kundhal-malar-mangaikkum
AyozhindhEnhave become;thiruvaimozhi-5-1-7-amman-azhippiran
AyumAyassumed the forms such as budhdha et al and mingledthiruvaimozhi-5-7-5-eydhak-kuvudhal
Azhdeepthiruvaimozhi-5-4-2-avi-kappar
Azhdeepthiruvaimozhi-5-5-11-arivariya-piranai
Azhdeepthiruvaimozhi-5-10-9-adiyai-munrai
Azhidue to having divine chakrathiruvaimozhi-5-1-6-puramara
Azhihaving divine disc (which protects that beauty)thiruvaimozhi-5-3-7-valaiyul-agappaduththu
Azhithe divine chakra (which reveals that lordship)thiruvaimozhi-5-5-11-arivariya-piranai
Azhiwith the divine hand and divine chakrathiruvaimozhi-5-1-7-amman-azhippiran
Azhi am kaione who lets us enjoy the combination of his hand and chakrathiruvaimozhi-5-3-10-yamadalurndhum
azhippEnumcut off my relationship (by bestowing what they ask for [and pushing them away])thiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
azhundhadifficult to examinethiruvaimozhi-5-1-5-kanna-piranai
azhundhumdrowningthiruvaimozhi-5-1-9-avarar-thunai
azhuvan(due to being bewildered) crythiruvaimozhi-5-8-5-azhuvan-thozhuvan
azhuvancrying out like those who have great devotionthiruvaimozhi-5-8-4-se lak-kangirpar
bUdhangaLbhAgavathas who are immersed in qualities of such bhagavAnthiruvaimozhi-5-2-3-thiriyum-kaliyugam
bUdhangaLbhAgavathas who are servitorsthiruvaimozhi-5-2-8-irukkum-irai
bUdhangaLservitorsthiruvaimozhi-5-2-2-kandom-kandom
bUdhangaLthose who were reformed to become bhAgavathas (who are sustained by bhagavAn)thiruvaimozhi-5-2-1-poliga-poliga
bUdhangaLEbhAgavathas themselvesthiruvaimozhi-5-2-4-idam-kol
bUdhangaLEdevotees who are enjoyers of [paramapadhanAthan-s] qualities, themselvesthiruvaimozhi-5-2-5-seyginradhu
chakkarambeing the one with divine [sudharSana] chakra (disc)thiruvaimozhi-5-4-6-pin-ninra
chakkaramdivine chakra (disc)thiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
chakkaramhaving divine chakrathiruvaimozhi-5-1-1-kaiyar-chakkaraththu
chakkaramhaving divine discthiruvaimozhi-5-4-8-dheyvangal
chakkaramone who is having the divine chakra (disc)thiruvaimozhi-5-9-9-kazhal-valai
chakkaramumdiscthiruvaimozhi-5-5-3-ninridum-thisaikkum
chakkaraththanone who is having divine sudharSana chakrathiruvaimozhi-5-4-7-kappar-ar
dhavanfor sarvESvara who is the beloved lordthiruvaimozhi-5-2-2-kandom-kandom
dhEvardhEvasthiruvaimozhi-5-10-10-kudi-nirai
dhEvarnithyasUristhiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
dhEvarsUris (eternally free souls in paramapadham)thiruvaimozhi-5-3-9-nanum-niraiyum
dhEvar kuzhAngaLgroups of nithyasUristhiruvaimozhi-5-5-10-kazhiya-mikkadhu
dhEvargaLsUris (great personalities who have unfailing knowledge etc)thiruvaimozhi-5-2-3-thiriyum-kaliyugam
dhEvargaLumsurIs [nithyasUris of spiritual realm]thiruvaimozhi-5-1-8-melath-thevargalum
dheyvamfor nithyasUristhiruvaimozhi-5-7-10-arenakku
dheyvamleader of nithyasUristhiruvaimozhi-5-7-11-dheyva-nayagan
dheyvampara dhEvathA (supreme dhEvathA)thiruvaimozhi-5-2-7-niruththi-num
dheyvangaLdhEvathAsthiruvaimozhi-5-2-7-niruththi-num
dheyvangALOh dhEvathAs (celestial beings, who are awake)!thiruvaimozhi-5-4-8-dheyvangal
dheyvangALOh dhEvathAs (who are watching my suffering without even blinking the eyes)thiruvaimozhi-5-4-7-kappar-ar
dheyvangaLAgaas the dhEvathAs who are worshippable in those karmasthiruvaimozhi-5-2-8-irukkum-irai
eanythiruvaimozhi-5-1-7-amman-azhippiran
ehow manythiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
ein all species (such as dhEva (celestial), manushya (human), thiryak (animal) and sthAvara (plant), for the sake of his devotees)thiruvaimozhi-5-8-2-emmane
eduththEnEI liftedthiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
eduththubanishingthiruvaimozhi-5-2-4-idam-kol
eduththuliftthiruvaimozhi-5-10-5-unna-vanavar
Eka sindhaiyanAyhaving the desire in his mindthiruvaimozhi-5-10-11-naganai-misai
ellA ulagumall of the worldthiruvaimozhi-5-8-4-selak-kangirpar
ellaiboundarythiruvaimozhi-5-6-2-karkum-kalvikku
ellAmallthiruvaimozhi-5-2-4-idam-kol
ellAmallthiruvaimozhi-5-2-6-konruyir-unnum
ellAmallthiruvaimozhi-5-4-1-urellam-thunji
ellAmallthiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
ellAmallthiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
ellAmallthiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
ellAmallthiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
ellAmall of themthiruvaimozhi-5-2-7-niruththi-num
ellAmeveryonethiruvaimozhi-5-4-1-urellam-thunji
ellAmthe wholethiruvaimozhi-5-4-1-urellam-thunji
ellArumeveryonethiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
ellEalas!thiruvaimozhi-5-4-1-urellam-thunji
ellEellE (wonder struck thinking about having these qualities – since emperumAn pursues first, since he eliminates our attachment in external matters, since he has great attachment, since he places us at his divine feet exclusively, since he is an amazing entity who is having an inconceivable form after having helped us) – what amazing qualities does he have!thiruvaimozhi-5-3-5-kadiyan-kodiyan
elleerumall of youthiruvaimozhi-5-2-2-kandom-kandom
em(like that earth, with his beautiful features) making us exist exclusively for himthiruvaimozhi-5-4-4-pen-pirandhar
emattracted usthiruvaimozhi-5-3-10-yamadalurndhum
embestowed for methiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
emfor methiruvaimozhi-5-1-2-ponay-mamarudhin
emreforming me, ignoring my inferior naturethiruvaimozhi-5-1-7-amman-azhippiran
em mAyavanumkrishNa who made himself as our wealth by manifesting his amazing qualitiesthiruvaimozhi-5-4-6-pin-ninra
emmaime (who am considering you all as companions for my desires)thiruvaimozhi-5-9-2-enrukol
emmaius (who have not fulfilled your desire)thiruvaimozhi-5-9-4-nichchalum-thozhimirgal
emmAnbeing my lordthiruvaimozhi-5-2-3-thiriyum-kaliyugam
emmAnaimy lord who manifested such reclining posture and made me his servitorthiruvaimozhi-5-3-7-valaiyul-agappaduththu
emmAnEbeing my lord (to have my activities at your disposal)thiruvaimozhi-5-8-2-emmane
emmAnEone who is my unconditional lordthiruvaimozhi-5-8-1-aravamudhe
enbeing the cause for my such weakened statethiruvaimozhi-5-10-7-onsudarodu
enfor methiruvaimozhi-5-7-6-enamay
enfor me to acquire sathva guNam (goodness)thiruvaimozhi-5-8-2-emmane
enh aving a heart which reflects minethiruvaimozhi-5-3-3-urndha-sagadam
enhowthiruvaimozhi-5-6-1-kadal-gyalam
enhowthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
enhowthiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
enin my carethiruvaimozhi-5-1-2-ponay-mamarudhin
enin what manner it wasthiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
enin what waythiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
enin what waythiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
enmethiruvaimozhi-5-1-2-ponay-mamarudhin
enmythiruvaimozhi-5-3-2-en-seyyum
enmythiruvaimozhi-5-3-3-urndha-sagadam
enmythiruvaimozhi-5-3-5-kadiyan-kodiyan
enmythiruvaimozhi-5-4-6-pin-ninra
enmythiruvaimozhi-5-5-1-enganeyo-annaimirgal
enmythiruvaimozhi-5-5-6-melum-van-pazhi
enmythiruvaimozhi-5-5-9-mun-ninray
enmythiruvaimozhi-5-5-10-kazhiya-mikkadhu
enmythiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
enmythiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
enmythiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
enmythiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
enmythiruvaimozhi-5-8-6-suzh-kanday
enmythiruvaimozhi-5-8-7-ariyere
enmythiruvaimozhi-5-9-5-nannalath-thozhimirgal
enmythiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
enmythiruvaimozhi-5-10-4-kalla-vedaththai
enmythiruvaimozhi-5-10-5-unna-vanavar
enmythiruvaimozhi-5-10-7-onsudarodu
enmythiruvaimozhi-5-10-7-onsudarodu
enmythiruvaimozhi-5-10-8-thiru-uruvu
enmythiruvaimozhi-5-10-9-adiyai-munrai
enmy (me who was facing away from you, lacking any desire)thiruvaimozhi-5-7-7-vandharuli
enobedient to have such complexion as my wealththiruvaimozhi-5-4-2-avi-kappar
enone who is obedient towards methiruvaimozhi-5-3-2-en-seyyum
enone who is obedient towards methiruvaimozhi-5-3-9-nanum-niraiyum
enone who let me enjoythiruvaimozhi-5-8-7-ariyere
enrevealing to methiruvaimozhi-5-7-9-pullin-vay
eNthiruvaimozhi-5-10-7-onsudarodu
enwhatthiruvaimozhi-5-3-1-masaru-sodhi
enwhatthiruvaimozhi-5-3-3-urndha-sagadam
enwhatthiruvaimozhi-5-3-5-kadiyan-kodiyan
enwhatthiruvaimozhi-5-4-7-kappar-ar
enwhatthiruvaimozhi-5-4-8-dheyvangal
enwhatthiruvaimozhi-5-6-2-karkum-kalvikku
enwhatthiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
enwhatthiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
enwhatthiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
enwhatthiruvaimozhi-5-8-2-emmane
enwhatthiruvaimozhi-5-10-8-thiru-uruvu
enwhat actionsthiruvaimozhi-5-9-2-enrukol
enwhat actionsthiruvaimozhi-5-9-4-nichchalum-thozhimirgal
enwhat activitythiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
enwhat does it matter?thiruvaimozhi-5-3-6-annai-en-seyyilen
enwhat does it matter?thiruvaimozhi-5-3-6-annai-en-seyyilen
enwhateverthiruvaimozhi-5-3-6-annai-en-seyyilen
enwhateverthiruvaimozhi-5-3-6-annai-en-seyyilen
enwhich benefit/goalthiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
enwhich other benefit?thiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
enwhich temporary and difficult to attain goalthiruvaimozhi-5-1-3-ullana-marrulavay
en kAguththan[kAkuthstha] SrI rAma, chakravarthi thirumangan (divine son of emperor dhaSaratha), who is born in the family heritage which gives great importance to helping othersthiruvaimozhi-5-4-3-niyum-pangallai
en kaNmythiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
en kaN malinam aRuththu ennaik kUvi aruLAyyou only can mercifully do that.thiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
en kaNNanumkrishNathiruvaimozhi-5-4-8-dheyvangal
en kaNNukkufor my eyesthiruvaimozhi-5-2-5-seyginradhu
en karu mANikkamEone who made me enjoy your attractive blue gem like divine form!thiruvaimozhi-5-1-1-kaiyar-chakkaraththu
en kUndhalukkufor my daughter who is having locks of hairthiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
en magaLmy daughterthiruvaimozhi-5-6-2-karkum-kalvikku
en magaLmy daughter (who has a divine nature)thiruvaimozhi-5-6-1-kadal-gyalam
en maNik kunRaththaione who is like an emerald mountain, who is enjoyable for methiruvaimozhi-5-3-1-masaru-sodhi
en maNiyE(having great radiance like a precious gem) who attracted me with your form!thiruvaimozhi-5-1-2-ponay-mamarudhin
en mAyArevealing your amazing qualitiesthiruvaimozhi-5-8-10-vara-aruvay
en mElAnbecome intent on pursuing me;thiruvaimozhi-5-1-7-amman-azhippiran
en nenjinAl(unlike your heart which does not transform even after enjoying him) through my heart (which is emotionally attached to him)thiruvaimozhi-5-5-2-en-nenjinal
en seyginRAywhat are you planning to do? (are you planning to engage me in difficult upAyams (means)? or are you considering to accept responsibility for me?)thiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
en seyyumwhat will they do?thiruvaimozhi-5-3-2-en-seyyum
en uLLEin my heartthiruvaimozhi-5-5-7-niraindha-van-pazhi
enadhumythiruvaimozhi-5-4-8-dheyvangal
enadhumythiruvaimozhi-5-7-10-arenakku
enadhumythiruvaimozhi-5-8-8-kalaivay-thunbam
enadhumythiruvaimozhi-5-10-1-pirandha-arum
enadhumythiruvaimozhi-5-10-10-kudi-nirai
enadhu Aviyaimy AthmAthiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
enadhu Aviyaimy AthmAthiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
enaihow manythiruvaimozhi-5-8-6-suzh-kanday
enai nALaiyamfor how longthiruvaimozhi-5-3-1-masaru-sodhi
enakkufor methiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
enakkufor methiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
enakkufor methiruvaimozhi-5-7-10-arenakku
enakkufor me (having the nature of not seeking any other protector)thiruvaimozhi-5-7-5-eydhak-kuvudhal
enakkufor me having no other refugethiruvaimozhi-5-7-9-pullin-vay
EnamAy(to handle the ocean of deluge) assuming the form of a varAha (pig, wild boar)thiruvaimozhi-5-7-6-enamay
enbuhaving bonesthiruvaimozhi-5-8-11-uzhalai-enbil
endhAybeing great benefactorthiruvaimozhi-5-7-4-maru-ser-padai
endhAybeing my lordthiruvaimozhi-5-7-8-agarra-ni-vaiththa
endhAybeing my lord who accepted me as his servantthiruvaimozhi-5-8-7-ariyere
endhAyOh benefactor for me!thiruvaimozhi-5-7-1-norra-nonbilen
endhAyoh benefactor!thiruvaimozhi-5-7-9-pullin-vay
EndhinEnliftedthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
Endhuto be held highthiruvaimozhi-5-6-11-kundhal-malar-mangaikkum
Endhumbeholdingthiruvaimozhi-5-9-10-thol-arul
Endhumreflectingthiruvaimozhi-5-9-7-padhangal-melani
enganamhowthiruvaimozhi-5-10-6-ninra-arum
enganEhow?thiruvaimozhi-5-4-11-uranguvan-pol
enganEwhy?thiruvaimozhi-5-5-1-enganeyo-annaimirgal
enguwherethiruvaimozhi-5-7-4-maru-ser-padai
engumall regionsthiruvaimozhi-5-2-3-thiriyum-kaliyugam
engumeverywherethiruvaimozhi-5-2-5-seyginradhu
engumeverywherethiruvaimozhi-5-2-10-mikka-ulagugal
engumeverywherethiruvaimozhi-5-9-8-nadorum-vidinriye
engumin all placesthiruvaimozhi-5-9-6-kanbadhu
engumwherever I gothiruvaimozhi-5-5-2-en-nenjinal
enguRREnumin the state of worldly people toothiruvaimozhi-5-7-2-angurren-allen
engyAnRu kolOwhen will the day be?thiruvaimozhi-5-9-6-kanbadhu
ennAdhEinstead of determiningthiruvaimozhi-5-4-5-ar-ennai
ennaiI, who am incapablethiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
ennaiin my casethiruvaimozhi-5-3-6-annai-en-seyyilen
ennaimethiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludaiyan
ennaimethiruvaimozhi-5-3-2-en-seyyum
ennaimethiruvaimozhi-5-3-7-valaiyul-agappaduththu
ennaimethiruvaimozhi-5-3-9-nanum-niraiyum
ennaimethiruvaimozhi-5-4-4-pen-pirandhar
ennaimethiruvaimozhi-5-4-5-ar-ennai
ennaimethiruvaimozhi-5-4-5-ar-ennai
ennaimethiruvaimozhi-5-5-2-en-nenjinal
ennaimethiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
ennaimethiruvaimozhi-5-8-10-vara-aruvay
ennaimethiruvaimozhi-5-10-7-onsudarodu
ennaime (who am incapable)thiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
ennaime (who became attached to apt matter)thiruvaimozhi-5-5-1-enganeyo-annaimirgal
ennaime (who have turned away from you since time immemorial)thiruvaimozhi-5-8-9-isaiviththu-ennai
ennaime (who is greatly attached to you)thiruvaimozhi-5-10-2-vadhuvai-varththaiyul
ennaime (who is incapable and unsuitable to remove this bondage)thiruvaimozhi-5-1-5-kanna-piranai
ennaito capture methiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludaiyan
ennaito ensure that I don-t lose my existencethiruvaimozhi-5-8-2-emmane
ennaito make me sustain myselfthiruvaimozhi-5-7-6-enamay
ennai koNdAyaccepted (me), and as the recipient of such servicethiruvaimozhi-5-8-7-ariyere
ennaiyumme too (who understand these and am fearful about these)thiruvaimozhi-5-7-8-agarra-ni-vaiththa
ennAL kolOwhen?thiruvaimozhi-5-3-8-pey-mulai
ennalAvanato be specifically saidthiruvaimozhi-5-10-2-vadhuvai-varththaiyul
ennEhow is itthiruvaimozhi-5-4-5-ar-ennai
ennudaip pEdhaivery young daughter of minethiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
ennumshe saidthiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-1-kadal-gyalam
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-1-kadal-gyalam
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-1-kadal-gyalam
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-1-kadal-gyalam
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-1-kadal-gyalam
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-2-karkum-kalvikku
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-2-karkum-kalvikku
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-2-karkum-kalvikku
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-2-karkum-kalvikku
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-2-karkum-kalvikku
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
ennumshe said;thiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
ennumthatthiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
ennumthatthiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
eNNum thORumevery time I meditate uponthiruvaimozhi-5-10-5-unna-vanavar
enRuasthiruvaimozhi-5-3-5-kadiyan-kodiyan
enRuat least saying sothiruvaimozhi-5-4-10-ninruruginrene
enRusayingthiruvaimozhi-5-1-9-avarar-thunai
enRusaying sothiruvaimozhi-5-4-4-pen-pirandhar
enRusaying thatthiruvaimozhi-5-1-7-amman-azhippiran
enRusaying thatthiruvaimozhi-5-5-3-ninridum-thisaikkum
enRusaying thatthiruvaimozhi-5-5-4-ninga-nilla
enRusaying thatthiruvaimozhi-5-5-5-pakkam-nokki
enRusaying thatthiruvaimozhi-5-5-6-melum-van-pazhi
enRusaying thatthiruvaimozhi-5-5-7-niraindha-van-pazhi
enRusaying thatthiruvaimozhi-5-5-8-kaiyul-nanmugam
enRusaying thatthiruvaimozhi-5-5-9-mun-ninray
enRusaying thatthiruvaimozhi-5-5-10-kazhiya-mikkadhu
enRuthatthiruvaimozhi-5-10-11-naganai-misai
enRuthisthiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludaiyan
enRuwhenthiruvaimozhi-5-10-2-vadhuvai-varththaiyul
enRu enREindividually in this mannerthiruvaimozhi-5-1-2-ponay-mamarudhin
enRu enRurepeatedly saying sothiruvaimozhi-5-1-3-ullana-marrulavay
enRu enRusaying this repeatedly like those who are devoted to higher aspect (bhagavAn)thiruvaimozhi-5-1-1-kaiyar-chakkaraththu
enRu kolwhenthiruvaimozhi-5-10-1-pirandha-arum
enRu kolwhenthiruvaimozhi-5-10-9-adiyai-munrai
enRu kolwhen?thiruvaimozhi-5-9-2-enrukol
enRu kolwhen?thiruvaimozhi-5-9-5-nannalath-thozhimirgal
enRu kolOwhen?thiruvaimozhi-5-9-1-maney-nokku
enRumat all timesthiruvaimozhi-5-7-6-enamay
enRumeverthiruvaimozhi-5-7-8-agarra-ni-vaiththa
Erbeautythiruvaimozhi-5-8-1-aravamudhe
Erploughsthiruvaimozhi-5-1-11-karvannan
ERaentered herthiruvaimozhi-5-6-1-kadal-gyalam
ERak kolOhas entered?thiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
ERak kolOis it due to his entering her?thiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
ERak kolOis this how emperumAn entered her?thiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
ERak kolOis this how he entered her?thiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
ERak kolOis this how he entered her?thiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
ERak kolOis this how he has entered her?thiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
EREappears majesticthiruvaimozhi-5-8-2-emmane
ERientered there (just as they have entered there)thiruvaimozhi-5-7-4-maru-ser-padai
erivAyin firethiruvaimozhi-5-10-5-unna-vanavar
eriyEreddish like firethiruvaimozhi-5-8-7-ariyere
ERubullsthiruvaimozhi-5-10-2-vadhuvai-varththaiyul
erumanurethiruvaimozhi-5-3-4-uravar-kavvai
ERuthrivikrama who appears like a prideful bull (having accomplished his desired task)thiruvaimozhi-5-4-4-pen-pirandhar
ERugaLseven bullsthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
Esuin scolding/blamingthiruvaimozhi-5-3-1-masaru-sodhi
evvaany typethiruvaimozhi-5-7-5-eydhak-kuvudhal
evvidaththAnwhere is he standing (to be not measured and enjoyed even by nithyasUris who have unlimited knowledge)thiruvaimozhi-5-1-7-amman-azhippiran
evvulagukkumall words which have variegated intereststhiruvaimozhi-5-2-8-irukkum-irai
Eymatchingthiruvaimozhi-5-9-1-maney-nokku
eydhaas means (for the attainment of my goal)thiruvaimozhi-5-7-5-eydhak-kuvudhal
eydhaattainthiruvaimozhi-5-7-4-maru-ser-padai
eydhinathe qualities that are attainedthiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
eydhumgetsthiruvaimozhi-5-4-4-pen-pirandhar
Ezh erudhuseven bullsthiruvaimozhi-5-7-9-pullin-vay
ezhilwith the bea uty in those forms, capturing the hearts as said in -pumsAm dhrushti chiththApahAriNAm-thiruvaimozhi-5-8-2-emmane
Ezhuseventhiruvaimozhi-5-4-8-dheyvangal
ezhumappeared;thiruvaimozhi-5-5-10-kazhiya-mikkadhu
ezhundhumstandingthiruvaimozhi-5-2-4-idam-kol
ezhuvadhuappearing in a raised mannerthiruvaimozhi-5-5-10-kazhiya-mikkadhu
gIdhangaLmany songsthiruvaimozhi-5-2-8-irukkum-irai
gIthamsongsthiruvaimozhi-5-2-4-idam-kol
gyAlamall over the worldthiruvaimozhi-5-2-6-konruyir-unnum
gyAlamearththiruvaimozhi-5-6-1-kadal-gyalam
gyAlamworldthiruvaimozhi-5-9-7-padhangal-melani
gyAlaththuof the worldly defectsthiruvaimozhi-5-2-8-irukkum-irai
gyAlaththu uLLEin the earththiruvaimozhi-5-5-11-arivariya-piranai
gyAna vidhiboundaries of the SAsthram which reveal gyAnam in the form of bhakthithiruvaimozhi-5-2-9-mevith-thozhudhu
gyAnaththarof those who have knowledgethiruvaimozhi-5-7-4-maru-ser-padai
ibeing present for me alwaysthiruvaimozhi-5-10-1-pirandha-arum
ithese – being in close proximity, due to sustainingthiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
ithisthiruvaimozhi-5-2-6-konruyir-unnum
ithisthiruvaimozhi-5-4-4-pen-pirandhar
ithisthiruvaimozhi-5-4-6-pin-ninra
ithisthiruvaimozhi-5-9-7-padhangal-melani
idaiin betweenthiruvaimozhi-5-3-8-pey-mulai
idaiwaistthiruvaimozhi-5-3-5-kadiyan-kodiyan
idaiyumwaistthiruvaimozhi-5-5-8-kaiyul-nanmugam
idamas residencethiruvaimozhi-5-7-7-vandharuli
idam koLspreading everywhere (to bring down the presence of vaidhika aspects)thiruvaimozhi-5-2-4-idam-kol
idam koNdanatook over as their residences.thiruvaimozhi-5-2-3-thiriyum-kaliyugam
idhandhurescuing it (during intermediary deluge, with the form of varAha)thiruvaimozhi-5-10-5-unna-vanavar
idhuthisthiruvaimozhi-5-10-2-vadhuvai-varththaiyul
ilbeing removedthiruvaimozhi-5-8-9-isaiviththu-ennai
ilnotthiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
ilnot havingthiruvaimozhi-5-7-7-vandharuli
ilnot havingthiruvaimozhi-5-8-9-isaiviththu-ennai
ilnot havingthiruvaimozhi-5-10-8-thiru-uruvu
ilaihaving leavesthiruvaimozhi-5-9-4-nichchalum-thozhimirgal
iLaiyAdhuwithout losing the mental strengththiruvaimozhi-5-8-8-kalaivay-thunbam
iLamyoungthiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
ilanI don-t havethiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
ilannot havingthiruvaimozhi-5-6-2-karkum-kalvikku
ilAnEone without havingthiruvaimozhi-5-8-4-selak-kangirpar
ilangailankAthiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
ilangailankA which was a hurdle for your devotee (sIthAp pirAtti)thiruvaimozhi-5-7-2-angurren-allen
ilEndo not havethiruvaimozhi-5-7-10-arenakku
ilEnI do not have;thiruvaimozhi-5-7-1-norra-nonbilen
ilEnI do not have;thiruvaimozhi-5-7-1-norra-nonbilen
ilEnnot havingthiruvaimozhi-5-3-3-urndha-sagadam
ilEnnot having;thiruvaimozhi-5-8-8-kalaivay-thunbam
ilinot presentthiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
illainot presentthiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
illainot present;thiruvaimozhi-5-2-1-poliga-poliga
illainot present.thiruvaimozhi-5-2-10-mikka-ulagugal
illainot required;thiruvaimozhi-5-3-6-annai-en-seyyilen
illainot therethiruvaimozhi-5-2-7-niruththi-num
illainot there;thiruvaimozhi-5-2-5-seyginradhu
illainot there.thiruvaimozhi-5-2-5-seyginradhu
ininfinitely enjoyablethiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludaiyan
inon top of that sweetnessthiruvaimozhi-5-9-5-nannalath-thozhimirgal
in amudhEOh one who saves (me who lost my existence due to thinking about the strength of the enemy), like a nectar!thiruvaimozhi-5-1-2-ponay-mamarudhin
ina nALnowthiruvaimozhi-5-1-8-melath-thevargalum
inamabundantthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
inamas a single herdthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
inamassembledthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
inamenrichedthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
inamgroups ofthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
inamhaving similar qualitiesthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
inammatchingthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
inamsurroundedthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
indhiranumindhrathiruvaimozhi-5-2-10-mikka-ulagugal
inguin this material realmthiruvaimozhi-5-2-1-poliga-poliga
inguin this worldthiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
inguRREnremaining patiently where I am nowthiruvaimozhi-5-7-2-angurren-allen
iniafter (you being the benefactor along with pirAtti)thiruvaimozhi-5-8-7-ariyere
iniafter meditating upon your qualitiesthiruvaimozhi-5-7-1-norra-nonbilen
iniafter your mercy leading to the benefitthiruvaimozhi-5-1-1-kaiyar-chakkaraththu
ininowthiruvaimozhi-5-3-2-en-seyyum
ininowthiruvaimozhi-5-3-6-annai-en-seyyilen
ininowthiruvaimozhi-5-4-9-venjudaril
ininow that your efforts have fructifiedthiruvaimozhi-5-1-3-ullana-marrulavay
ininow, when the protector has not helpedthiruvaimozhi-5-4-1-urellam-thunji
inisubsequentlythiruvaimozhi-5-1-8-melath-thevargalum
iniwhen krishNa, the protector is not helping and you, the companion are not helping,thiruvaimozhi-5-4-2-avi-kappar
iniyanapleasing prosperity [of SrIvaishNavas and their activities]thiruvaimozhi-5-2-2-kandom-kandom
inmaiyAynon-existing due to not being seen physically in a shining mannerthiruvaimozhi-5-10-7-onsudarodu
innamstill, in futurethiruvaimozhi-5-8-10-vara-aruvay
innamumfurtherthiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludaiyan
inRinot havingthiruvaimozhi-5-4-3-niyum-pangallai
inRiwithoutthiruvaimozhi-5-3-10-yamadalurndhum
inRikkEto be affectedthiruvaimozhi-5-2-11-kaliyugam
inRiyEwithoutthiruvaimozhi-5-9-8-nadorum-vidinriye
ip paththAlby this decadthiruvaimozhi-5-4-11-uranguvan-pol
ip paththumthis decadthiruvaimozhi-5-8-11-uzhalai-enbil
ippaththuthis decadthiruvaimozhi-5-2-11-kaliyugam
ippaththumthis decadthiruvaimozhi-5-1-11-karvannan
ippaththumthis decadthiruvaimozhi-5-3-11-iraikkum-karungadal
iRaand be finishedthiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
irAnightthiruvaimozhi-5-4-6-pin-ninra
IradiyAlwith two feetthiruvaimozhi-5-10-9-adiyai-munrai
iRainithya and naimiththika karams which are duties [and thus cannot be given up]thiruvaimozhi-5-2-8-irukkum-irai
iraikkato call out in an angry/agitated mannerthiruvaimozhi-5-3-10-yamadalurndhum
iraikkumnoisy due to rising tidesthiruvaimozhi-5-3-11-iraikkum-karungadal
Iramdesirethiruvaimozhi-5-3-4-uravar-kavvai
irandhahumbly requested so that he [mahAbali] cannot refusethiruvaimozhi-5-10-9-adiyai-munrai
iRandhavumactions that were completed (in the past)thiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
iRandhushedding the bodythiruvaimozhi-5-4-11-uranguvan-pol
iravAynightthiruvaimozhi-5-4-1-urellam-thunji
iravunightthiruvaimozhi-5-4-8-dheyvangal
iravumnightthiruvaimozhi-5-4-3-niyum-pangallai
iravumthe whole nightthiruvaimozhi-5-4-5-ar-ennai
iriyato initiate the joyful celebrationsthiruvaimozhi-5-2-3-thiriyum-kaliyugam
irutwo types (in the form of puNya (virtues) and pApa (vices))thiruvaimozhi-5-1-6-puramara
irukkaispecial hymns such as SrI purusha sUktha, SrI nArAyaNa anuvAkathiruvaimozhi-5-2-9-mevith-thozhudhu
irukkumone who is being presentthiruvaimozhi-5-3-9-nanum-niraiyum
iRukkumto be performed certainlythiruvaimozhi-5-2-8-irukkum-irai
iruLdarknessthiruvaimozhi-5-4-7-kappar-ar
iruLhaving darknessthiruvaimozhi-5-4-9-venjudaril
iruLAybeing darkthiruvaimozhi-5-4-1-urellam-thunji
iruLumAyas darknessthiruvaimozhi-5-10-7-onsudarodu
iRuminoffer them considering krishNa, who is the enjoyer of all yagyas (sacrifices), as the end goal.thiruvaimozhi-5-2-7-niruththi-num
irundhabeing seatedthiruvaimozhi-5-7-1-norra-nonbilen
irundhamercifully present to let me enjoy youthiruvaimozhi-5-7-9-pullin-vay
irundha ARumhis sitting waysthiruvaimozhi-5-10-6-ninra-arum
irundhAyOh one who is present!thiruvaimozhi-5-7-4-maru-ser-padai
irundhAyoh one who is residing!thiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
irundhAyremained there as the master;thiruvaimozhi-5-7-5-eydhak-kuvudhal
irundhupresentthiruvaimozhi-5-10-8-thiru-uruvu
irundhumsittingthiruvaimozhi-5-2-4-idam-kol
iRuppadhuthose nithya and naimiththika karmas which are ordained in SAsthramthiruvaimozhi-5-2-7-niruththi-num
iruppancan I existthiruvaimozhi-5-8-6-suzh-kanday
iRuththuofferingthiruvaimozhi-5-2-8-irukkum-irai
iruththumplacing (me to exist exclusively for you)thiruvaimozhi-5-8-9-isaiviththu-ennai
isaiallow.thiruvaimozhi-5-8-8-kalaivay-thunbam
isaimusicthiruvaimozhi-5-9-9-kazhal-valai
isaisongsthiruvaimozhi-5-2-3-thiriyum-kaliyugam
isaisongsthiruvaimozhi-5-2-6-konruyir-unnum
isaiwith musicthiruvaimozhi-5-2-1-poliga-poliga
isaiviththuto accept (my true nature of being your servitor)thiruvaimozhi-5-8-9-isaiviththu-ennai
isaiyElike the tune (enjoyable to the ears)thiruvaimozhi-5-8-6-suzh-kanday
ittuplacing and establishing the connectionthiruvaimozhi-5-1-5-kanna-piranai
ittuusingthiruvaimozhi-5-3-4-uravar-kavvai
ivaithesethiruvaimozhi-5-1-11-karvannan
ivaithesethiruvaimozhi-5-6-2-karkum-kalvikku
ivaithesethiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
ivaithesethiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
ivaithesethiruvaimozhi-5-7-11-dheyva-nayagan
ivaithesethiruvaimozhi-5-9-11-namangal-ayiram
ivaithesethiruvaimozhi-5-10-11-naganai-misai
ivaithese amazing aspectsthiruvaimozhi-5-6-1-kadal-gyalam
ivaithese aspectsthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
ivaithese qualitiesthiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
ivaiyum oru paththumthis distinguished decad which is hailed as -what a decad is this!-thiruvaimozhi-5-6-11-kundhal-malar-mangaikkum
ivaLshethiruvaimozhi-5-5-10-kazhiya-mikkadhu
ivaLshe (parAnguSa nAyaki)thiruvaimozhi-5-5-7-niraindha-van-pazhi
ivaLshe (who is in haste to see him)thiruvaimozhi-5-5-6-melum-van-pazhi
ivvidaththuin this condition (when the protector is not helping)thiruvaimozhi-5-4-7-kappar-ar
ivvidaththuin this situationthiruvaimozhi-5-4-6-pin-ninra
ivvulagaththuin this world (where there are lots of unfavourable aspects)thiruvaimozhi-5-2-5-seyginradhu
izhandhuhaving lostthiruvaimozhi-5-3-1-masaru-sodhi
izhandhuhaving lostthiruvaimozhi-5-3-2-en-seyyum
kadaindhachurnedthiruvaimozhi-5-10-10-kudi-nirai
kadaindhEnEchurnedthiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
kadal(infinite) ocean likethiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
kadalin the oceanthiruvaimozhi-5-2-4-idam-kol
kadalin the oceanthiruvaimozhi-5-3-7-valaiyul-agappaduththu
kadallike an attractive ocean, which is containing precious gems inside itthiruvaimozhi-5-2-1-poliga-poliga
kadaloceanthiruvaimozhi-5-4-2-avi-kappar
kadaloceanthiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
kadalsurrounded by oceanthiruvaimozhi-5-5-11-arivariya-piranai
kadalsurrounded by oceanthiruvaimozhi-5-6-1-kadal-gyalam
kadalwaterthiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
kadal gyAlamthis earththiruvaimozhi-5-6-1-kadal-gyalam
kadal gyAlamthis earththiruvaimozhi-5-6-1-kadal-gyalam
kadal gyAlamthis earththiruvaimozhi-5-6-1-kadal-gyalam
kadal gyAlam AvEnum(after creating, entering into, and as said in thaiththirIya upanishath -sachchathyachchA bhavath-) being the antharyAmi of every entity which is namedthiruvaimozhi-5-6-1-kadal-gyalam
kadal gyAlaththIrkkuyou all who are ignorant and engaged in worldly pursuitsthiruvaimozhi-5-6-1-kadal-gyalam
kadal gyAlaththubeing present in this world itselfthiruvaimozhi-5-6-1-kadal-gyalam
kadal gyAlaththu IsansarvESvaran, the controller of all worldsthiruvaimozhi-5-6-1-kadal-gyalam
kadal puraiyaabundant like oceanthiruvaimozhi-5-3-4-uravar-kavvai
kadal uLin the oceanthiruvaimozhi-5-1-9-avarar-thunai
kadal vaNNanin the ocean of infinite qualities of sarvEsvaran-sthiruvaimozhi-5-2-3-thiriyum-kaliyugam
kadal vaNNanone who has ocean like form/colourthiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
kadalumoceansthiruvaimozhi-5-10-9-adiyai-munrai
kadandhuscaling it (to eliminate the ownership claim by others)thiruvaimozhi-5-10-5-unna-vanavar
kAdhaldevotionthiruvaimozhi-5-3-4-uravar-kavvai
kAdhallovethiruvaimozhi-5-4-6-pin-ninra
kAdhalaLone who has lovethiruvaimozhi-5-5-10-kazhiya-mikkadhu
kadhirhaving lightthiruvaimozhi-5-7-8-agarra-ni-vaiththa
kadivAnto destroythiruvaimozhi-5-2-6-konruyir-unnum
kadiyanhaving cruelty (ignoring others while quickly engaging in his activities)thiruvaimozhi-5-3-5-kadiyan-kodiyan
kadiyanE(now, to be blamed) has he become cruel?thiruvaimozhi-5-3-4-uravar-kavvai
kaducruelthiruvaimozhi-5-4-3-niyum-pangallai
kaihandthiruvaimozhi-5-1-7-amman-azhippiran
kaihaving divine handthiruvaimozhi-5-1-6-puramara
kaiin the divine handthiruvaimozhi-5-5-7-niraindha-van-pazhi
kaiwith the divine handthiruvaimozhi-5-1-1-kaiyar-chakkaraththu
kai seydhuarranging the armiesthiruvaimozhi-5-10-1-pirandha-arum
kai thozhato be servedthiruvaimozhi-5-7-5-eydhak-kuvudhal
kai thozhato be servedthiruvaimozhi-5-7-6-enamay
kai thozhato be served and enjoyedthiruvaimozhi-5-5-10-kazhiya-mikkadhu
kai thozhato worship him with our handsthiruvaimozhi-5-9-9-kazhal-valai
kai vandhaobedient (to act knowing the inner thoughts fully)thiruvaimozhi-5-4-8-dheyvangal
kaimARureturn favourthiruvaimozhi-5-7-10-arenakku
kaimmAnot seeing the inferior birth of the elephant (which set out to worship your divine feet)thiruvaimozhi-5-1-7-amman-azhippiran
kaimmai(to have even the enemy to believe) saying deceptive wordsthiruvaimozhi-5-1-1-kaiyar-chakkaraththu
kaimmARugratitude, return of favourthiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
kaithavangaLdeceptive acts (of decreasing their attachment in vEdham and increasing their attachment in worldly matters)thiruvaimozhi-5-7-5-eydhak-kuvudhal
kaiyanaihaving in his divine handthiruvaimozhi-5-5-11-arivariya-piranai
kaiyuLin the handthiruvaimozhi-5-5-8-kaiyul-nanmugam
kAkkinREnprotectingthiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
kalaidecorated by beautiful garmentsthiruvaimozhi-5-3-7-valaiyul-agappaduththu
kaLaikaNeliminator of sorrowsthiruvaimozhi-5-8-8-kalaivay-thunbam
kaLaikaNprotectorthiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
kaLaivana pOlEappearing to bethiruvaimozhi-5-2-4-idam-kol
kaLaivAyeliminatethiruvaimozhi-5-8-8-kalaivay-thunbam
kaLaivAyeliminate with the traces.thiruvaimozhi-5-8-7-ariyere
kalandhumingling insidethiruvaimozhi-5-10-4-kalla-vedaththai
kalaththanhas ornamentsthiruvaimozhi-5-5-9-mun-ninray
kaliabundantthiruvaimozhi-5-2-11-kaliyugam
kali yugamkali yugamthiruvaimozhi-5-2-3-thiriyum-kaliyugam
kali yugamthe defect of kali yugam (which is the cause for such lowliness of attachment towards other dhEvathAs)thiruvaimozhi-5-2-10-mikka-ulagugal
kali yugamthe defects of kali yugamthiruvaimozhi-5-2-11-kaliyugam
kaLiRukuvalayApIda, the wild elephantthiruvaimozhi-5-3-8-pey-mulai
kaLiyAdhozhivAynot eliminatethiruvaimozhi-5-8-8-kalaivay-thunbam
kaliyumthe defect of the times [kaliyuga], which is the cause for all these aforementionedthiruvaimozhi-5-2-1-poliga-poliga
kaLLa vEdaththaideceptive form (of budhdha who is outside the tenets of vEdham)thiruvaimozhi-5-10-4-kalla-vedaththai
kaLLam(in this manner, to have no one understand/know) confidential aspectsthiruvaimozhi-5-7-9-pullin-vay
kaLLamartificial naturethiruvaimozhi-5-1-3-ullana-marrulavay
kaLvanEnI, the mischievousthiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
kaLvanEnI, who am mischievousthiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
kalvikkuknowledge in the form of vEdham [sacred text]thiruvaimozhi-5-6-2-karkum-kalvikku
kamalamlike a lotus flowerthiruvaimozhi-5-1-11-karvannan
kamalamlotus flowersthiruvaimozhi-5-8-2-emmane
kamalamlotus likethiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
kAmarwill be cared by, while doing brahmAlankAram [when the liberated soul reaches paramapadham, many beautiful divine damsels will decorate the liberated soul before bringing that soul to bhagavAn]. This is also explained as – just as damsels would desire for their beloved, such devotees who recite this decad will be desired by SrIvaishNavas.thiruvaimozhi-5-8-11-uzhalai-enbil
kamazhumbeing fragrantthiruvaimozhi-5-9-1-maney-nokku
kamazhumspreadingthiruvaimozhi-5-9-2-enrukol
kamazhumspreading the fragrance of the sacrificial offeringsthiruvaimozhi-5-9-3-sudu-malark-kuzhaleer
kamugumareca treethiruvaimozhi-5-9-1-maney-nokku
kamugumareca treethiruvaimozhi-5-9-4-nichchalum-thozhimirgal
kaNdivine eyesthiruvaimozhi-5-4-4-pen-pirandhar
kaNdivine eyesthiruvaimozhi-5-8-2-emmane
kaNeverywherethiruvaimozhi-5-8-2-emmane
kaNeye [vision]thiruvaimozhi-5-4-6-pin-ninra
kaNeyesthiruvaimozhi-5-1-6-puramara
kaNeyesthiruvaimozhi-5-10-7-onsudarodu
kanfirmnessthiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
kaNhaving beautiful eyesthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
kaNhaving divine eyesthiruvaimozhi-5-8-7-ariyere
kANkindly see to it.thiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
kaNone who is having eyethiruvaimozhi-5-4-9-venjudaril
kANato seethiruvaimozhi-5-5-7-niraindha-van-pazhi
kANato see (nambi)thiruvaimozhi-5-5-10-kazhiya-mikkadhu
kANato see (your beauty in walking posture)thiruvaimozhi-5-8-9-isaiviththu-ennai
kANato see nambithiruvaimozhi-5-5-6-melum-van-pazhi
kAnalhaving seaside gardensthiruvaimozhi-5-9-6-kanbadhu
kAnAr Enamumvana varAha (wild pig/boar)thiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludaiyan
kANbadhuenjoy to its full satisfactionthiruvaimozhi-5-9-5-nannalath-thozhimirgal
kANbadhuseeing himthiruvaimozhi-5-9-6-kanbadhu
kANbanseethiruvaimozhi-5-8-5-azhuvan-thozhuvan
kANbAnto see and enjoy as desiredthiruvaimozhi-5-8-4-selak-kangirpar
kaNda pinafter enjoyingthiruvaimozhi-5-5-1-enganeyo-annaimirgal
kaNda pinafter enjoyingthiruvaimozhi-5-5-3-ninridum-thisaikkum
kaNda pinafter enjoyingthiruvaimozhi-5-5-4-ninga-nilla
kaNda pinafter enjoyingthiruvaimozhi-5-5-5-pakkam-nokki
kaNda pinafter enjoyingthiruvaimozhi-5-5-7-niraindha-van-pazhi
kaNda pinafter seeingthiruvaimozhi-5-5-2-en-nenjinal
kaNda pinafter seeingthiruvaimozhi-5-5-6-melum-van-pazhi
kaNda pinafter seeingthiruvaimozhi-5-5-8-kaiyul-nanmugam
kaNda pinafter seeingthiruvaimozhi-5-5-9-mun-ninray
kaNda pinafter seeingthiruvaimozhi-5-5-10-kazhiya-mikkadhu
kaNdEnenjoyed by seeing with my own eyes.thiruvaimozhi-5-8-1-aravamudhe
kaNdEnhave seen.thiruvaimozhi-5-7-5-eydhak-kuvudhal
kaNdIrseethiruvaimozhi-5-2-7-niruththi-num
kaNdirundhEhaving seenthiruvaimozhi-5-8-6-suzh-kanday
kaNdOmwe have seen;thiruvaimozhi-5-2-1-poliga-poliga
kaNdOmwe have seen;thiruvaimozhi-5-2-2-kandom-kandom
kaNdOm kaNdOm kaNdOmNot just seeing once but got to enjoy repeatedly as said thrice in -aham annAdha:-[jIvAthmA imploring emperumAn in SrIvaikuNtam to enjoy him repeatedly],thiruvaimozhi-5-2-2-kandom-kandom
kaNduseethiruvaimozhi-5-3-7-valaiyul-agappaduththu
kaNdusee himthiruvaimozhi-5-9-9-kazhal-valai
kaNdu koNduhaving enjoyed in frontthiruvaimozhi-5-1-3-ullana-marrulavay
kaNdu koNdu ozhindhEnI have seen him in front of me and enjoyed to eliminate all my losses.thiruvaimozhi-5-1-6-puramara
kaNdu koNminas said in -kalau krutha yuganthasya-, see for yourself that this occurred by the presence of bhAgavathas who engage in virtuous activities from the times of krutha yuga;thiruvaimozhi-5-2-1-poliga-poliga
kaNgaLeyesthiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
kaNgaLmy eyes which are suffering more than methiruvaimozhi-5-9-5-nannalath-thozhimirgal
kaNgaLAlwith eyesthiruvaimozhi-5-3-7-valaiyul-agappaduththu
kaNgaLOdumwith divine eyesthiruvaimozhi-5-5-1-enganeyo-annaimirgal
kaNgatkufor the eyesthiruvaimozhi-5-10-7-onsudarodu
kANgilEnunable to witnessthiruvaimozhi-5-4-4-pen-pirandhar
kANginRaattractivethiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
kANginRamain among the luminous objectsthiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
kANginRamy very beautiful daughter who can see what is not seen by any onethiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
kANginRaseeingthiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
kANginRaseen (through pramANam)thiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
kANginRaseen, in the same mannerthiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
kANginRathe next element [to air, in sequence of creation]thiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
kANginRathe previous element [to fire, in sequence of creation]thiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
kANginRathe vision she had and speakingthiruvaimozhi-5-6-2-karkum-kalvikku
kANgiRpArthose who have the ability to seethiruvaimozhi-5-8-4-selak-kangirpar
kanguabundant to be in the ultimate statethiruvaimozhi-5-4-7-kappar-ar
kangul vAyin the nightthiruvaimozhi-5-4-10-ninruruginrene
kangulvAyin the nightthiruvaimozhi-5-4-7-kappar-ar
kani(like the fruit in that flower) ripenedthiruvaimozhi-5-5-6-melum-van-pazhi
kanifruit likethiruvaimozhi-5-5-1-enganeyo-annaimirgal
kanifruit likethiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
kaniripened like a fruitthiruvaimozhi-5-9-6-kanbadhu
kANIrsee;thiruvaimozhi-5-5-2-en-nenjinal
kaniyaisweet like a ripened fruit which is to be enjoyed immediatelythiruvaimozhi-5-9-5-nannalath-thozhimirgal
kaNNA(not just for a single entity earth, but for everyone) as krishNathiruvaimozhi-5-7-6-enamay
kaNNAoh one who is having divine eyes!thiruvaimozhi-5-8-5-azhuvan-thozhuvan
kaNNa nIrtears due to not experiencing [you]thiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
kaNNa nIrthe tears (which come out due to not having attained such pleasures)thiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
kaNNA nIrgaL(her) tearsthiruvaimozhi-5-5-4-ninga-nilla
kannalsugarthiruvaimozhi-5-5-9-mun-ninray
kannalsugarcanethiruvaimozhi-5-9-5-nannalath-thozhimirgal
kaNNanappearing as krishNathiruvaimozhi-5-1-11-karvannan
kaNNanbeing very easily approachablethiruvaimozhi-5-1-1-kaiyar-chakkaraththu
kaNNanhaving beautiful eyesthiruvaimozhi-5-3-2-en-seyyum
kaNNanHaving incarnated as krishNathiruvaimozhi-5-1-5-kanna-piranai
kaNNankrishNathiruvaimozhi-5-3-4-uravar-kavvai
kaNNankrishNa who is the shelter for all, histhiruvaimozhi-5-2-10-mikka-ulagugal
kaNNansarvESvaran having eyesthiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
kaNNan allAlexcept for krishNa (who is the SarIrI (AthmA) of all other dhEvathAs)thiruvaimozhi-5-2-7-niruththi-num
kaNNan thannaikrishNathiruvaimozhi-5-3-11-iraikkum-karungadal
kaNNan thannaion krishNathiruvaimozhi-5-2-11-kaliyugam
kaNNan thannaione who is having eyesthiruvaimozhi-5-1-11-karvannan
kaNNanEOh krishNa who says -mA sucha:- to those who are in sorrow!thiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
kaNNanumkrishNathiruvaimozhi-5-4-2-avi-kappar
kaNNanumkrishNa toothiruvaimozhi-5-4-5-ar-ennai
kaNNihaving eyethiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
kaNNIrtearsthiruvaimozhi-5-10-8-thiru-uruvu
kaNNukkufor our eyesthiruvaimozhi-5-2-2-kandom-kandom
kaNNuLinside my eyesthiruvaimozhi-5-5-3-ninridum-thisaikkum
kaNNumbeauty of eyesthiruvaimozhi-5-9-7-padhangal-melani
kaNNumdivine eyesthiruvaimozhi-5-5-5-pakkam-nokki
kaNNumdivine eyesthiruvaimozhi-5-5-6-melum-van-pazhi
kaNNumdivine eyesthiruvaimozhi-5-5-8-kaiyul-nanmugam
kANumto enjoythiruvaimozhi-5-7-2-angurren-allen
kANum aLavumas far as they can seethiruvaimozhi-5-8-4-selak-kangirpar
kAppAravert?thiruvaimozhi-5-1-1-kaiyar-chakkaraththu
kAppArprotectorthiruvaimozhi-5-4-2-avi-kappar
kAppArprotectorthiruvaimozhi-5-4-6-pin-ninra
kAppArprotectorthiruvaimozhi-5-4-7-kappar-ar
kAppArprotector/saviourthiruvaimozhi-5-4-1-urellam-thunji
kArblackish like a dark-cloudthiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludaiyan
kArcloud like naturethiruvaimozhi-5-3-4-uravar-kavvai
kArhaving cloud like blackish formthiruvaimozhi-5-4-4-pen-pirandhar
kArinvigorating like a dark cloudthiruvaimozhi-5-1-11-karvannan
kAr annalike a dark cloud (which is having the quality to greatly help others)thiruvaimozhi-5-4-5-ar-ennai
kAr mugillike a dark cloud (which does not expect anything from the recipient of its rain)thiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
karaindhumeltthiruvaimozhi-5-10-9-adiyai-munrai
karaiyato dissolvethiruvaimozhi-5-8-1-aravamudhe
karandhuchanged (by eliminating the scent)thiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
karandhuchangingthiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
karandhuhiding insidethiruvaimozhi-5-10-7-onsudarodu
karias witnessthiruvaimozhi-5-2-7-niruththi-num
kAridistinguished birththiruvaimozhi-5-2-11-kaliyugam
kArigaidaughterthiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
kariyablackishthiruvaimozhi-5-2-3-thiriyum-kaliyugam
kariya mANikkamEOh one who is having a form which resembles a blue gem!thiruvaimozhi-5-10-7-onsudarodu
kaRkinRapracticingthiruvaimozhi-5-6-1-kadal-gyalam
kaRkiyumkalkithiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludaiyan
kaRkumlearnt (not through books or observation, but through an AchArya)thiruvaimozhi-5-6-2-karkum-kalvikku
kaRkum kalvinow in learning agethiruvaimozhi-5-6-2-karkum-kalvikku
kaRkum kalvithe propounder of all of vEdhamthiruvaimozhi-5-6-2-karkum-kalvikku
kaRkum kalvithis knowledgethiruvaimozhi-5-6-2-karkum-kalvikku
kaRkum kalvi AvEnumBeing the soul of Sabdha (vEdham), to have that knowledge as my prakAra (attributes)thiruvaimozhi-5-6-2-karkum-kalvikku
kaRkum kalvi thIrppEnumduring deluge, finishing it and preserving it in my heartthiruvaimozhi-5-6-2-karkum-kalvikku
kaRkum kalvich chAramummUla manthram etc which are the essence of that knowledgethiruvaimozhi-5-6-2-karkum-kalvikku
kaRkum kalviyIrkkuyou who are ready to learn these from methiruvaimozhi-5-6-2-karkum-kalvikku
kaRRulearnthiruvaimozhi-5-5-11-arivariya-piranai
kARRu ellAmvAyus (airs)thiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
karublackishthiruvaimozhi-5-1-6-puramara
karublackishthiruvaimozhi-5-7-9-pullin-vay
karu mANikkaththailetting them enjoy the distinguished formthiruvaimozhi-5-1-5-kanna-piranai
karu mugilEhaving dark cloud like form which is the abode for previously explained radiancethiruvaimozhi-5-8-7-ariyere
karu uLinside the wombthiruvaimozhi-5-10-8-thiru-uruvu
karuLangarudathiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
karum kadalabundant like blackish seathiruvaimozhi-5-3-11-iraikkum-karungadal
karum kaNNumblackish eyesthiruvaimozhi-5-3-2-en-seyyum
karumangaLumactivitiesthiruvaimozhi-5-10-8-thiru-uruvu
karumbumsugarcanethiruvaimozhi-5-7-10-arenakku
karumbumsugarcanethiruvaimozhi-5-9-8-nadorum-vidinriye
karumEnihaving dark forms (which bewilders their heart)thiruvaimozhi-5-7-5-eydhak-kuvudhal
kaRuththacontamination (to have faith in other dhEvathAs)thiruvaimozhi-5-2-7-niruththi-num
kAththadhumprotectedthiruvaimozhi-5-10-5-unna-vanavar
kAththEnEI protectedthiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
kAththEnumprotectedthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
kAttimanifestedthiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
kattitiethiruvaimozhi-5-1-5-kanna-piranai
kAtti itturevealingthiruvaimozhi-5-10-1-pirandha-arum
katti thannailike a block [of sugar] which is sweet inside and outsidethiruvaimozhi-5-9-5-nannalath-thozhimirgal
kattik koNdubindingthiruvaimozhi-5-1-6-puramara
kavari vIsumappearing like fans swayingthiruvaimozhi-5-8-1-aravamudhe
kavarndhucapturingthiruvaimozhi-5-3-9-nanum-niraiyum
kAviwith neydhal (blue nelumbo) flowerthiruvaimozhi-5-4-2-avi-kappar
kavizhndhiruppanhang my head down;thiruvaimozhi-5-8-5-azhuvan-thozhuvan
kavvaiaccusationsthiruvaimozhi-5-3-3-urndha-sagadam
kavvaiaccusationsthiruvaimozhi-5-3-4-uravar-kavvai
kavvaishoutingthiruvaimozhi-5-3-1-masaru-sodhi
kAyumroasting the enemies of his devoteesthiruvaimozhi-5-4-3-niyum-pangallai
kazhaldivine feetthiruvaimozhi-5-9-3-sudu-malark-kuzhaleer
kazhaldivine feetthiruvaimozhi-5-9-8-nadorum-vidinriye
kazhalslipping from handsthiruvaimozhi-5-9-9-kazhal-valai
kazhalgaLEdivine feet onlythiruvaimozhi-5-8-11-uzhalai-enbil
kazhanihaving fieldsthiruvaimozhi-5-1-11-karvannan
kazhiyato eliminatethiruvaimozhi-5-5-10-kazhiya-mikkadhu
kazhiyAnis not leavingthiruvaimozhi-5-5-9-mun-nin ray
kedumwill be destroyed;thiruvaimozhi-5-2-1-poliga-poliga
kELvan thannaitowards sarvESvaran who is very dearthiruvaimozhi-5-6-11-kundhal-malar-mangaikkum
kEtkum thORumevery time I hearthiruvaimozhi-5-10-9-adiyai-munrai
kEtkum thORumevery time I hear (through pramANam (authentic texts))thiruvaimozhi-5-10-8-thiru-uruvu
kidakkumwill remainthiruvaimozhi-5-3-5-kadiyan-kodiyan
kidandhamercifully restingthiruvaimozhi-5-8-8-kalaivay-thunbam
kidandha ARumhis resting waysthiruvaimozhi-5-10-6-ninra-arum
kidandha ARumthe way he reclinesthiruvaimozhi-5-10-8-thiru-uruvu
kidandhAymercifully resting (to be enjoyed by them)thiruvaimozhi-5-8-6-suzh-kanday
kidandhAyoh one who is mercifully restingthiruvaimozhi-5-8-9-isaiviththu-ennai
kidandhAyOh one who is mercifully resting!thiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
kidandhAyOh one who is resting (for their enjoyment)!thiruvaimozhi-5-8-4-selak-kangirpar
kidandhAyresting there (for the sake of your devotees)thiruvaimozhi-5-8-5-azhuvan-thozhuvan
kidandhAyresting;thiruvaimozhi-5-8-1-aravamudhe
kidandhumlying downthiruvaimozhi-5-2-4-idam-kol
kidha yugamkrutha yugamthiruvaimozhi-5-2-3-thiriyum-kaliyugam
kidhi(present) karma/kriyA (actions)thiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
kiLarndhaabundantthiruvaimozhi-5-4-11-uranguvan-pol
killEnI am unable;thiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
kINdaby the act of digging outthiruvaimozhi-5-7-6-enamay
kINdalifted it up during the danger of total delugethiruvaimozhi-5-7-4-maru-ser-padai
kINdEnumdug it outthiruvaimozhi-5-6-1-kadal-gyalam
kiRkinRilEnunable;thiruvaimozhi-5-7-1-norra-nonbilen
kiRRirAgilare able tothiruvaimozhi-5-2-10-mikka-ulagugal
kIrththihaving famethiruvaimozhi-5-5-5-pakkam-nokki
kIrththihaving famethiruvaimozhi-5-5-7-niraindha-van-pazhi
kIrththihaving gloriesthiruvaimozhi-5-5-10-kazhiya-mikkadhu
kIrththiyAyone who is having qualities, wealth etcthiruvaimozhi-5-8-4-selak-kangirpar
kodALdoes not allow;thiruvaimozhi-5-5-6-melum-van-pazhi
kodALdoes not allow;thiruvaimozhi-5-5-10-kazhiya-mikkadhu
kodALnot allowing;thiruvaimozhi-5-5-7-niraindha-van-pazhi
kOdhaihaving garlandthiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
kodias flagthiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
kodicreeper like very slim girlthiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
kodilike a kalpaka (celestial plant/tree) creeperthiruvaimozhi-5-5-6-melum-van-pazhi
kodikkufor my daughter who is like a creeper which falls on the ground, when there is no supportthiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
kodiyabad (disregarding the worldly limits, unable to withdraw by highlighting the defects)thiruvaimozhi-5-3-5-kadiyan-kodiyan
kodiyacruel like death (for the enemies of devotees)thiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
kodiyahaving cruelty (of very much forcing instead of remaining -this cannot be understood by us-)thiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
kodiyahaving cruelty (to torture the badhdha chEthanas (bound souls) who are bound by their karma)thiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
kodiyawhich cannot be wished away other than by experiencingthiruvaimozhi-5-10-9-adiyai-munrai
kodiya vinaiengaging them in those karmasthiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
kodiya vinaithatthiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
kodiya vinaithat karmathiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
kodiyanbeing evil (walking away once such activity is completed)thiruvaimozhi-5-3-5-kadiyan-kodiyan
kodiyAnthe cruel person, rAvaNa – histhiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
kodiyEnexperiencing cruelty (of the sins which made me witness my disturbed daughter)thiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
koLconsumed [enjoyed]thiruvaimozhi-5-9-5-nannalath-thozhimirgal
koLcontainingthiruvaimozhi-5-5-4-ninga-nilla
koLhavingthiruvaimozhi-5-3-5-kadiyan-kodiyan
koLhavingthiruvaimozhi-5-3-7-valaiyul-agappaduththu
koLhavingthiruvaimozhi-5-3-11-iraikkum-karungadal
koLhavingthiruvaimozhi-5-5-8-kaiyul-nanmugam
koLhavingthiruvaimozhi-5-5-8-kaiyul-nanmugam
koLhavingthiruvaimozhi-5-5-11-arivariya-piranai
koLhavingthiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
koLhavingthiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
koLhavingthiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
koLhavingthiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
koLhavingthiruvaimozhi-5-9-11-namangal-ayiram
koLhavingthiruvaimozhi-5-10-7-onsudarodu
koLpresentthiruvaimozhi-5-7-10-arenakku
koLputting efforts to attainthiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
kOlstickthiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
koLA vagaito not enjoy youthiruvaimozhi-5-10-7-onsudarodu
kOlamattractivethiruvaimozhi-5-5-1-enganeyo-annaimirgal
kOlambeautifulthiruvaimozhi-5-5-6-melum-van-pazhi
kOlambeauty thiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
kOlamcontrolling all of these through his mindthiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
kOlamdecorationthiruvaimozhi-5-8-1-aravamudhe
kOlamdue to distinguished form (of unlimited bliss)thiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
kOlamenjoyability (in being attractive)thiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
kOlamfresh form, shining lightning and multi-coloured rainbowthiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
kOlamhaving attractive formthiruvaimozhi-5-9-6-kanbadhu
kOlamhaving special featuresthiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
kOlamthese resultsthiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
kOlam koLbeing fixed on -we will not leave until we hear-thiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
kOlangaLattractive pastimesthiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
kOlaththodumwith the formthiruvaimozhi-5-1-9-avarar-thunai
koLLahavingthiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
koLLato seethiruvaimozhi-5-10-7-onsudarodu
koLLumplacingthiruvaimozhi-5-2-7-niruththi-num
kolOis it possible?thiruvaimozhi-5-6-1-kadal-gyalam
kolOis it possible?thiruvaimozhi-5-6-2-karkum-kalvikku
koLvanwill havethiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
koLvanwill I have?thiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
koLvanwill pursue?thiruvaimozhi-5-1-3-ullana-marrulavay
kOmaLamtenderthiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
kOmAnEbeing the controller (and enjoyed by them)thiruvaimozhi-5-8-6-suzh-kanday
kONaigaLall troublesthiruvaimozhi-5-3-9-nanum-niraiyum
kOnAraiunconditional lordthiruvaimozhi-5-9-1-maney-nokku
koNdaaccepting it for himself, without leaving anything for the othersthiruvaimozhi-5-3-5-kadiyan-kodiyan
koNdaconsideredthiruvaimozhi-5-8-11-uzhalai-enbil
koNdahaving [as residence] and caring for my sustenancethiruvaimozhi-5-7-7-vandharuli
koNdAnstole;thiruvaimozhi-5-3-3-urndha-sagadam
koNdAybeing the one who acceptedthiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
koNdEnum(when mahAbali considers it to be his own, went and begged, ) measured and acceptedthiruvaimozhi-5-6-1-kadal-gyalam
koNduaccepting as a servitor would dothiruvaimozhi-5-9-2-enrukol
koNduaccepting it from himthiruvaimozhi-5-3-10-yamadalurndhum
koNduassumingthiruvaimozhi-5-10-4-kalla-vedaththai
koNduconsideringthiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludaiyan
koNdurecitingthiruvaimozhi-5-2-9-mevith-thozhudhu
koNdutakingthiruvaimozhi-5-9-5-nannalath-thozhimirgal
konEnEI killedthiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
konRufinishing the bodythiruvaimozhi-5-2-6-konruyir-unnum
konRukilling youthiruvaimozhi-5-2-5-seyginradhu
koppUzhin the navel in such formthiruvaimozhi-5-10-8-thiru-uruvu
koy koLabundantly available to be pluckedthiruvaimozhi-5-7-11-dheyva-nayagan
kozhundhEone who increases [-kozhundhu- is taken as -rising-]thiruvaimozhi-5-7-7-vandharuli
kozhundhukkumfor nappinnaip pirAtti (who is like a crown jewel)thiruvaimozhi-5-6-11-kundhal-malar-mangaikkum
kudaindhuengrossedthiruvaimozhi-5-10-4-kalla-vedaththai
kudandhaiin thirukkudandhaithiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
kudandhaiin thirukkudandhaithiruvaimozhi-5-8-4-selak-kangirpar
kudandhaiin thirukkudandhaithiruvaimozhi-5-8-5-azhuvan-thozhuvan
kudandhaiin thirukkudandhaithiruvaimozhi-5-8-6-suzh-kanday
kudandhaiin thirukkudandhaithiruvaimozhi-5-8-7-ariyere
kudandhaiin thirukkudandhaithiruvaimozhi-5-8-8-kalaivay-thunbam
kudhirishameless girl who cannot be controlled by anyonethiruvaimozhi-5-3-9-nanum-niraiyum
kUdibeing together with dhEvas (celestial persons) and asuras (demoniac persons)thiruvaimozhi-5-10-10-kudi-nirai
kudikkuclanthiruvaimozhi-5-5-7-niraindha-van-pazhi
kUdum kolwill it be possible?thiruvaimozhi-5-9-7-padhangal-melani
kUdum kolOwill it be possible?thiruvaimozhi-5-9-9-kazhal-valai
kUduvadhureachthiruvaimozhi-5-9-1-maney-nokku
kUduvadhuwill I reach?thiruvaimozhi-5-10-9-adiyai-munrai
kulamhaving high family heritagethiruvaimozhi-5-6-11-kundhal-malar-mangaikkum
kuLircoolthiruvaimozhi-5-9-9-kazhal-valai
kumaikkumthe abode which is affectedthiruvaimozhi-5-1-6-puramara
kuNdalamumhis divine ear rings (which are swaying in both ears)thiruvaimozhi-5-5-2-en-nenjinal
kUndhalhaving distinguished hair (as said in thiruvAimozhi 10.10.2 -vAsam sey pUm kuzhalAL-)thiruvaimozhi-5-6-11-kundhal-malar-mangaikkum
kuniththumdancing, in this mannerthiruvaimozhi-5-2-4-idam-kol
kunRamlike a hillthiruvaimozhi-5-5-3-ninridum-thisaikkum
kuRaiyumdesirethiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
kuRaLand having dwarfnessthiruvaimozhi-5-9-6-kanbadhu
kuralhaving rhythmic sound from the throatthiruvaimozhi-5-9-6-kanbadhu
kuRaLvAmana (dwarf)thiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludai yan
kuravairAsa krIdAthiruvaimozhi-5-10-2-vadhuvai-varththaiyul
kuRithe symbols in the form, weapons and ornamentsthiruvaimozhi-5-5-11-arivariya-piranai
kuRREvalas confidential servicethiruvaimozhi-5-6-11-kundhal-malar-mangaikkum
kURRuwordsthiruvaimozhi-5-1-2-ponay-mamarudhin
kurugUrleader of AzhwArthirunagarithiruvaimozhi-5-1-11-karvannan
kurugUrleader of AzhwArthirunagarithiruvaimozhi-5-2-11-kaliyugam
kurugUrleader of AzhwArthirunagarithiruvaimozhi-5-4-11-uranguvan-pol
kurugUrleader of AzhwArthirunagarithiruvaimozhi-5-6-11-kundhal-malar-mangaikkum
kurugUrleader of AzhwArthirunagarithiruvaimozhi-5-7-11-dheyva-nayagan
kurugUrleader of AzhwArthirunagarithiruvaimozhi-5-8-11-uzhalai-enbil
kurugUrthe leader of AzhwArthirunagarithiruvaimozhi-5-9-11-namangal-ayiram
kurugUrthe leader of AzhwArthirunuagarithiruvaimozhi-5-5-11-arivariya-piranai
kurugUravarleader of those who dwell in [AzhwAr]thirunagarithiruvaimozhi-5-3-11-iraikkum-karungadal
kurugUrch chatakOpan mARannammAzhwAr [the leader of AzhwArthirunagari]thiruvaimozhi-5-10-11-naganai-misai
kUvi aruLAyaccept me (close to you).thiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
kUvik koNduinvitingthiruvaimozhi-5-3-9-nanum-niraiyum
kUvik koNduwho invited it, cutting off the other tiesthiruvaimozhi-5-3-7-valaiyul-agappaduththu
kUvudhaldesiringthiruvaimozhi-5-7-5-eydhak-kuvudhal
kUvuvanwill I call out?thiruvaimozhi-5-7-4-maru-ser-padai
kuzhagumperforming sweet activitiesthiruvaimozhi-5-10-2-vadhuvai-varththaiyul
kuzhalhairthiruvaimozhi-5-5-8-kaiyul-nanmugam
kuzhalhaving hairthiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
kuzhalArwith girls who are having hairthiruvaimozhi-5-10-2-vadhuvai-varththaiyul
kuzhaleeroh those who are having hair!thiruvaimozhi-5-9-3-sudu-malark-kuzhaleer
kuzhalennato be said as flutethiruvaimozhi-5-9-9-kazhal-valai
kuzhalilmore than the flute which is the source for the sound and tunethiruvaimozhi-5-8-11-uzhalai-enbil
kuzhithe pit of inappropriate desiresthiruvaimozhi-5-8-6-suzh-kanday
kuzhumiassociating with each otherthiruvaimozhi-5-5-10-kazhiya-mikkadhu
mAbigthiruvaimozhi-5-8-2-emmane
mAboundlessthiruvaimozhi-5-7-6-enamay
mAdistinguishedthiruvaimozhi-5-8-2-emmane
mAfor lakshmi who enjoys such beautythiruvaimozhi-5-2-2-kandom-kandom
mAgreatthiruvaimozhi-5-8-2-emmane
mAhav ing huge bodies, being possessed by demon, and was well prepared to killthiruvaimozhi-5-1-2-ponay-mamarudhin
mAhugethiruvaimozhi-5-4-2-avi-kappar
mAmost expensivethiruvaimozhi-5-8-9-isaiviththu-ennai
mA pAviyarkkumgreat sinnersthiruvaimozhi-5-1-7-amman-azhippiran
machchuupper storeysthiruvaimozhi-5-9-4-nichchalum-thozhimirgal
madalhaving leafthiruvaimozhi-5-3-10-yamadalurndhum
madalmadalthiruvaimozhi-5-3-9-nanum-niraiyum
madalmadal (which does not match our nature)thiruvaimozhi-5-3-10-yamadalurndhum
madamhaving humilitythiruvaimozhi-5-3-5-kadiyan-kodiyan
mAdamhaving mansionsthiruvaimozhi-5-5-3-ninridum-thisaikkum
mAdamhaving mansionsthiruvaimozhi-5-5-8-kaiyul-nanmugam
mAdamhaving mansionsthiruvaimozhi-5-5-9-mun-ninray
mAdammansionsthiruvaimozhi-5-7-2-angurren-allen
mAdammansionsthiruvaimozhi-5-7-8-agarra-ni-vaiththa
madamshynessthiruvaimozhi-5-3-10-yamadalurndhum
madangAsaying continuouslythiruvaimozhi-5-3-10-yamadalurndhum
mAdangaLon the mansionsthiruvaimozhi-5-9-4-nichchalum-thozhimirgal
madavIrOh friends who are obedient towards me!thiruvaimozhi-5-9-6-kanbadhu
mAdhargaLwomenthiruvaimozhi-5-9-7-padhangal-melani
mAdhavikurukkaththi (a type of tree)thiruvaimozhi-5-9-2-enrukol
madhiLfortthiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
madhuwith flowing honey (due to being with the areca tree)thiruvaimozhi-5-9-1-maney-nokku
madhuvaihoneythiruvaimozhi-5-10-2-vadhuvai-varththaiyul
mAduin the close vicinitythiruvaimozhi-5-9-3-sudu-malark-kuzhaleer
mAduproximitythiruvaimozhi-5-9-8-nadorum-vidinriye
magaLdaughterthiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
magaLdaughterthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
magaLdaughter-sthiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
mAgamthe great spiritual skythiruvaimozhi-5-10-11-naganai-misai
magizhmagizh (a type of tree)thiruvaimozhi-5-9-2-enrukol
magizhvu eydhuvarwill remain blissfully.thiruvaimozhi-5-10-11-naganai-misai
maiblackish complexionthiruvaimozhi-5-5-8-kaiyul-nanmugam
maidark pigmentthiruvaimozhi-5-9-5-nannalath-thozhimirgal
makkaLumsonsthiruvaimozhi-5-1-8-melath-thevargalum
mAlhaving supremacythiruvaimozhi-5-3-5-kadiyan-kodiyan
mAlhugethiruvaimozhi-5-10-5-unna-vanavar
malai[gOvardhana] hillthiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
malaigOvardhana hillthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
mAlaiin the form of a garlandthiruvaimozhi-5-5-4-ninga-nilla
malaiyEOh one who is having a firm form resembling a mountain!thiruvaimozhi-5-7-6-enamay
malarattractive to be blossomingthiruvaimozhi-5-7-1-norra-nonbilen
malarbeing infinitely enjoyable due to having been born in the lotus flowerthiruvaimozhi-5-6-11-kundhal-malar-mangaikkum
malarblossomedthiruvaimozhi-5-9-6-kanbadhu
malargarlandthiruvaimozhi-5-3-10-yamadalurndhum
malarhaving flowerthiruvaimozhi-5-9-3-sudu-malark-kuzhaleer
malarlike flowersthiruvaimozhi-5-5-11-arivariya-piranai
malarlotus flower likethiruvaimozhi-5-8-2-emmane
mAlArone who is greater than allthiruvaimozhi-5-1-8-melath-thevargalum
malarumblossomingthiruvaimozhi-5-8-2-emmane
malgato flowthiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
maliabundantthiruvaimozhi-5-7-10-arenakku
maligreatly shiningthiruvaimozhi-5-9-9-kazhal-valai
maliliving closely togetherthiruvaimozhi-5-7-9-pullin-vay
malinamdefects such as ignorancethiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
malindhuthose who are having them completely [as much as required]thiruvaimozhi-5-2-9-mevith-thozhudhu
maliyahaving more sweetnessthiruvaimozhi-5-8-11-uzhalai-enbil
maliyato be present in abundancethiruvaimozhi-5-2-1-poliga-poliga
maliyumabundantthiruvaimozhi-5-2-11-kaliyugam
malligaijasmine [creeper]thiruvaimozhi-5-9-1-maney-nokku
mAm pozhilhaving mango grovesthiruvaimozhi-5-7-6-enamay
mAmaishining complexionthiruvaimozhi-5-3-2-en-seyyum
mAmAyAoh one who is very amazingly beautiful!thiruvaimozhi-5-8-8-kalaivay-thunbam
mANcelibacy (which highlights his seeking aspect)thiruvaimozhi-5-9-6-kanbadhu
mAndeer-s eyesthiruvaimozhi-5-9-1-maney-nokku
mAndoethiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
maNearththiruvaimozhi-5-4-2-avi-kappar
maNearththiruvaimozhi-5-4-4-pen-pirandhar
maNuniversethiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
maN madandhaikkumfor SrI bhUmip pirAtti (who is as distinguished in her beauty etc as SrI mahAlakshmi)thiruvaimozhi-5-6-11-kundhal-malar-mangaikk um
maN mElin this earththiruvaimozhi-5-2-3-thiriyum-kaliyugam
maN mElin this earth (which is contrary to enjoying bhagavAn-s qualities)thiruvaimozhi-5-2-1-poliga-poliga
maN mElon this earth (which does not have anyone qualified to enjoy such aspect)thiruvaimozhi-5-2-2-kandom-kandom
maNamfragrancethiruvaimozhi-5-9-2-enrukol
manamheartthiruvaimozhi-5-1-3-ullana-marrulavay
manamheartthiruvaimozhi-5-2-7-niruththi-num
maNandhaunited with mother earth who was rescued from the delugethiruvaimozhi-5-10-5-unna-vanavar
manaththaiheart/mind (which went behind worldly pleasures)thiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
manaththaimy heart which is broken due to not having attained youthiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
manaththaithat heartthiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
manaththEin my heartthiruvaimozhi-5-1-8-melath-thevargalum
mAnEylike a deerthiruvaimozhi-5-8-11-uzhalai-enbil
mangato diethiruvaimozhi-5-7-4-maru-ser-padai
mangaikkumfor lakshmi (who is ever youthful)thiruvaimozhi-5-6-11-kundhal-malar-mangaikkum
maNiabundance of emeraldsthiruvaimozhi-5-7-2-angurren-allen
maNiattractive like blue gemthiruvaimozhi-5-3-6-annai-en-seyyilen
maNicarbunclesthiruvaimozhi-5-7-8-agarra-ni-vaiththa
maNidistinguishedthiruvaimozhi-5-7-6-enamay
maNi vaNNanEOh one with distinguished form!thiruvaimozhi-5-1-3-ullana-marrulavay
maNigaLprecious gemsthiruvaimozhi-5-8-9-isaiviththu-ennai
mANikkacarbuncle-s (precious gem)thiruvaimozhi-5-7-9-pullin-vay
mANikkamlike a carbuncle [ruby]thiruvaimozhi-5-7-6-enamay
mAnilamthe five great elements starting with bhUmi (earth) and the whole leelA vibhUthi (material realm) which is an effect of those elementsthiruvaimozhi-5-1-2-ponay-mamarudhin
maNNaiuniverse (which is indicated by earth)thiruvaimozhi-5-10-5-unna-vanavar
mannanhaving the quality of being the kingthiruvaimozhi-5-3-6-annai-en-seyyilen
manniresiding permanentlythiruvaimozhi-5-2-5-seyginradhu
manninArbecame well settled;thiruvaimozhi-5-1-8-melath-thevargalum
manninRapresent eternally (to eliminate the enemies of devotees)thiruvaimozhi-5-4-6-pin-ninra
mannufirmly placedthiruvaimozhi-5-6-11-kundhal-malar-mangaikkum
mannufixed permanentlythiruvaimozhi-5-5-2-en-nenjinal
mannumfirmly rootedthiruvaimozhi-5-5-9-mun-ninray
maNNumresidents of samsAram (material realm)thiruvaimozhi-5-9-10-thol-arul
maNNumthe earth which has seven islandsthiruvaimozhi- 5-10-9-adiyai-munrai
maRaivEdhams [sacred texts]thiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
maRaigaLthe essence of vEdhamsthiruvaimozhi-5-7-9-pullin-vay
maRaikkumcovers and makes it appear dark, providing shadethiruvaimozhi-5-9-5-nannalath-thozhimirgal
maRaiyato concealthiruvaimozhi-5-1-5-kanna-piranai
maramhaving treesthiruvaimozhi-5-9-6-kanbadhu
mARanhaving distinguished family heritagethiruvaimozhi-5-2-11-kaliyugam
mArbilin the (distinguished) divine chestthiruvaimozhi-5-5-2-en-nenjinal
mArkkaNdEyanummArkaNdEya rishithiruvaimozhi-5-2-7-niruththi-num
maRRuany otherthiruvaimozhi-5-8-8-kalaivay-thunbam
maRRuworldly aspects other than youthiruvaimozhi-5-1-3-ullana-marrulavay
maRRumnithyavibhUthi (spiritual realm) which is having incomprehensible glorythiruvaimozhi-5-1-2-ponay-mamarudhin
mARubeing inimicalthiruvaimozhi-5-7-4-maru-ser-padai
maRuthe SrIvathsa mole which highlights his supremacythiruvaimozhi-5-2-8-irukkum-irai
marudhin[two] marudha (arjuna) treesthiruvaimozhi-5-1-2-ponay-mamarudhin
marudhuarjuna treethiruvaimozhi-5-3-8-pey-mulai
marudhu idai pOyinAykilling yamaLa and arjuna (to imply his removal of pairs of sufferings)thiruvaimozhi-5-7-9-pullin-vay
maRuththuby approaching him onlythiruvaimozhi-5-2-7-niruththi-num
maRuvumSrIvathsa (molehill)thiruvaimozhi-5-5-2-en-nenjinal
mAsublemishthiruvaimozhi-5-3-1-masaru-sodhi
mAsudirt (considering bhAgavathas to be equal to oneself, doubt in greatness of bhagavAn, considering dhEvathAntharams to be supreme and attachment towards worldly pleasures)thiruvaimozhi-5-2-11-kaliyugam
mAvinaihorse named kESithiruvaimozhi-5-10-2-vadhuvai-varththaiyul
mAyAfree from decay and destructionthiruvaimozhi-5-8-10-vara-aruvay
mAyAdhunot allowing to die;thiruvaimozhi-5-4-5-ar-ennai
mAyamamazing acts (such as changing day into night)thiruvaimozhi-5-7-4-maru-ser-padai
mAyamdeceptive and being possessed by demoniac qualitiesthiruvaimozhi-5-10-2-vadhuvai-varththaiyul
mAyamdeceptive speechesthiruvaimozhi-5-1-3-ullana-marrulavay
mAyamhaving amazing nature (of not mixing with each other)thiruvaimozhi-5-7-8-agarra-ni-vaiththa
mAyamhaving amazing qualities and activitiesthiruvaimozhi-5-2-11-kaliyugam
mAyanamazing lordthiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
mAyangaLamazing activitiesthiruvaimozhi-5-10-6-ninra-arum
mAyangaLthese amazing qualities and activitiesthiruvaimozhi-5-10-5-unna-vanavar
mAyangaLaumamazing waysthiruvaimozhi-5-10-1-pirandha-arum
mAyaththan Agilumthough he is amazingthiruvaimozhi-5-3-5-kadiyan-kodiyan
mAyaththinAlby their amazing activitiesthiruvaimozhi-5-2-5-seyginradhu
mAyavanEbeing amazing personthiruvaimozhi-5-7-9-pullin-vay
mAyum vagaiways to finish myselfthiruvaimozhi-5-4-3-niyum-pangallai
mazhairain (caused by indhra having lost his worship)thiruvaimozhi-5-10-5-unna-vanavar
mazhalaitheir childishness, ignorancethiruvaimozhi-5-8-11-uzhalai-enbil
mazhalaiyoungthiruvaimozhi-5-9-9-kazhal-valai
mElonthiruvaimozhi-5-9-7-padhangal-melani
mElAmconsidered great due to their priyam (love) and hitham (concern for the well-being)thiruvaimozhi-5-1-8-melath-thevargalum
mElAmsuperior in all mannersthiruvaimozhi-5-1-8-melath-thevargalum
melivikkumweakens;thiruvaimozhi-5-4-8-dheyvangal
melivu eydhibecoming weakthiruvaimozhi-5-3-2-en-seyyum
meliyato weakenthiruvaimozhi-5-9-3-sudu-malark-kuzhaleer
meliyato weaken methiruvaimozhi-5-9-1-maney-nokku
mElumforever (not just today)thiruvaimozhi-5-5-6-melum-van-pazhi
mEnicaptivating by his beautythiruvaimozhi-5-3-5-kadiyan-kodiyan
mEnihaving a divine formthiruvaimozhi-5-4-5-ar-ennai
mEnihaving divine formthiruvaimozhi-5-3-4-uravar-kavvai
mEnihaving formthiruvaimozhi-5-1-6-puramara
mEnithe body (which is the abode for such complexion)thiruvaimozhi-5-3-2-en-seyyum
mEniyOdumwith divine formthiruvaimozhi-5-5-7-niraindha-van-pazhi
mEniyumdivine formthiruvaimozhi-5-5-6-melum-van-pazhi
mEviapproaching themthiruvaimozhi-5-2-8-irukkum-irai
mEviapproaching themthiruvaimozhi-5-2-9-mevith-thozhudhu
mEvibeing ananyaprayOjanathiruvaimozhi-5-2-9-mevith-thozhudhu
mEvifully focussed being ananyaprayOjana (those who are don-t seek ulterior motives)thiruvaimozhi-5-1-8-melath-thevargalum
mEvitaking shelterthiruvaimozhi-5-2-10-mikka-ulagugal
meytruthfullythiruvaimozhi-5-4-8-dheyvangal
mEyaaimed atthiruvaimozhi-5-7-11-dheyva-nayagan
meymmAlhaving superior lovethiruvaimozhi-5-1-7-amman-azhippiran
mEyththunumshepherdedthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
meyyEthe benefit attained by those who have great love towards bhagavAnthiruvaimozhi-5-1-1-kaiyar-chakkaraththu
mezhugokkummelting like waxthiruvaimozhi-5-10-5-unna-vanavar
mIdhuon top ofthiruvaimozhi-5-9-4-nichchalum-thozhimirgal
mIdhuwith the ir flowers on themthiruvaimozhi-5-9-2-enrukol
migaioutside the savable soulsthiruvaimozhi-5-7-1-norra-nonbilen
mikkahaving abundance of tools for enjoymentthiruvaimozhi-5-2-10-mikka-ulagugal
mikkadhubecame filled withthiruvaimozhi-5-2-9-mevith-thozhudhu
mikkadhu Orgreatthiruvaimozhi-5-5-10-kazhiya-mikkadhu
mikkArlived as great personalities;thiruvaimozhi-5-2-8-irukkum-irai
mInmathsya (fish)thiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludaiyan
minnum(matching his form) revealing (his splendour)thiruvaimozhi-5-5-2-en-nenjinal
mOkkamummOksham [paramapadham, the spiritual realm]thiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
moydensitythiruvaimozhi-5-5-8-kaiyul-nanmugam
mudhalalong with the rootthiruvaimozhi-5-3-8-pey-mulai
mudhalthe supreme causal entitythiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
mudhalAgaet althiruvaimozhi-5-2-10-mikka-ulagugal
mudhalvanhaving the greatness of being their leaderthiruvaimozhi-5-3-6-annai-en-seyyilen
mudhu mudhalvAoh primordial cause!thiruvaimozhi-5-10-2-vadhuvai-varththaiyul
mUdicoveringthiruvaimozhi-5-4-2-avi-kappar
mudidivine crownthiruvaimozhi-5-5-9-mun-ninray
mUdiRRuconcealed;thiruvaimozhi-5-4-6-pin-ninra
mudiththuk koNdafulfilled his desirethiruvaimozhi-5-10-9-adiyai-munrai
mudiyato coverthiruvaimozhi-5-10-9-adiyai-munrai
mudiyAyhaving divine crownthiruvaimozhi-5-7-10-arenakku
mudiyumcrownthiruvaimozhi-5-5-4-ninga-nilla
mugamfacethiruvaimozhi-5-5-8-kaiyul-nanmugam
mugamumbeauty of the facethiruvaimozhi-5-9-7-padhangal-melani
mugilcloud likethiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
mugildark like a black cloudthiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
mugilenjoyable like a cloudthiruvaimozhi-5-2-3-thiriyum-kaliyugam
mukkaNthree-eyedthiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
mukkiyamumpredominancethiruvaimozhi-5-10-9-adiyai-munrai
mUkkumdivine nosethiruvaimozhi-5-5-6-melum-van-pazhi
mulaibosomthiruvaimozhi-5-3-8-pey-mulai
mulaibosomthiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
muLaiththasproutthiruvaimozhi-5-3-4-uravar-kavvai
mulaiyUduthrough her bosomthiruvaimozhi-5-8-11-uzhalai-enbil
munappearing visiblythiruvaimozhi-5-3-2-en-seyyum
munin frontthiruvaimozhi-5-4-6-pin-ninra
munin frontthiruvaimozhi-5-5-9-mun-ninray
munin front of methiruvaimozhi-5-5-8-kaiyul-nanmugam
muninitiallythiruvaimozhi-5-10-5-unna-vanavar
munpreviouslythiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
munbEin front of themthiruvaimozhi-5-3-7-valaiyul-agappaduththu
mundhaithe primordial formthiruvaimozhi-5-7-7-vandharuli
munidhirangrily scolding me (to eliminate the friendship);thiruvaimozhi-5-5-5-pakkam-nokki
munidhirare scolding;thiruvaimozhi-5-5-4-ninga-nilla
munidhirshowing your anger;thiruvaimozhi-5-5-8-kaiyul-nanmugam
munidhirwere angry [on me];thiruvaimozhi-5-5-9-mun-ninray
munidhiryou are talking unsavoury words;thiruvaimozhi-5-5-3-ninridum-thisaikkum
munivadhushowing angerthiruvaimozhi-5-5-1-enganeyo-annaimirgal
munivarumrishis (sages)thiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
muniyAdhEinstead of orderingthiruvaimozhi-5-5-2-en-nenjinal
munnaithe primordialthiruvaimozhi-5-3-6-annai-en-seyyilen
mUnRuthreethiruvaimozhi-5-10-9-adiyai-munrai
muRai muRaidhEva (celestial) etc [human, animal, plant]thiruvaimozhi-5-1-6-puramara
muRRavumwith all incarnationsthiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludaiyan
muRRumallthiruvaimozhi-5-1-2-ponay-mamarudhin
mUrththidifferent types of forms/bodiesthiruvaimozhi-5-2-8-irukkum-irai
mUrththiformthiruvaimozhi-5-2-10-mikka-ulagugal
mUrththihaving a formthiruvaimozhi-5-8-2-emmane
mUrththihaving a formthiruvaimozhi-5-8-9-isaiviththu-ennai
mUrththihaving a form, which is the goalthiruvaimozhi-5-8-4-selak-kangirpar
mUrththiyaione who is the lordthiruvaimozhi-5-3-1-masaru-sodhi
mUrththiyAyhaving eternal auspicious formthiruvaimozhi-5-8-10-vara-aruvay
mUrththiyAy avarkkEpursuing those dhEvathAs as his bodythiruvaimozhi-5-2-7-niruththi-num
muRuvalshining smilethiruvaimozhi-5-3-8-pey-mulai
muyalengaged inthiruvaimozhi-5-1-6-puramara
muzhangatumultousthiruvaimozhi-5-9-3-sudu-malark-kuzhaleer
muzhu Ezh ulagumall worldsthiruvaimozhi-5-7-7-vandharuli
nAtonguethiruvaimozhi-5-3-10-yamadalurndhum
nAdahave as kingdomthiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
nAdagamdramatic actionsthiruvaimozhi-5-2-4-idam-kol
nadandhumattractively roaming aroundthiruvaimozhi-5-2-4-idam-kol
nAdhanbeing the lordthiruvaimozhi-5-9-7-padhangal-melani
nAdiseeking outthiruvaimozhi-5-5-11-arivariya-piranai
nAdiyEseeking out permanentlythiruvaimozhi-5-3-1-masaru-sodhi
nAdumall of the worldthiruvaimozhi-5-3-10-yamadalurndhum
nAdumenjoying eternallythiruvaimozhi-5-10-10-kudi-nirai
naduvEin betweenthiruvaimozhi-5-1-2-ponay-mamarudhin
naduvEstaying in between (to not have the connection with the AthmA and you who are opposite of all faults, to push away both)thiruvaimozhi-5-1-5-kanna-piranai
nAgamwith thiruvananthAzhwAn (AdhiSEshan)thiruvaimozhi-5-10-10-kudi-nirai
nAgaNai misairesting on [the lap of] thiruvananthAzhwAn (AdhiSEshan)thiruvaimozhi-5-10-11-naganai-misai
nagar mElon this townthiruvaimozhi-5-9-11-namangal-ayiram
nagaramtownthiruvaimozhi-5-9-10-thol-arul
nagaruLin the town ofthiruvaimozhi-5-9-2-enrukol
naiginREnbecoming weak;thiruvaimozhi-5-10-7-onsudarodu
naindhaare broken;thiruvaimozhi-5-2-1-poliga-poliga
naivikkumweakens;thiruvaimozhi-5-10-2-vadhuvai-varththaiyul
naiyum(moreover) becomes weakenedthiruvaimozhi-5-5-8-kaiyul-nanmugam
naiyumbecomes weakened (due to his non-arrival)thiruvaimozhi-5-5-5-pakkam-nokki
naiyumbecomes weakened (due to internal thinking)thiruvaimozhi-5-5-3-ninridum-thisaikkum
nakkan pirAnOduWith ISvara (rudhra) who is nagna (naked)thiruvaimozhi-5-2-10-mikka-ulagugal
nalabundancethiruvaimozhi-5-9-4-nichchalum-thozhimirgal
naLabundantthiruvaimozhi-5-4-1-urellam-thunji
nalbeautifulthiruvaimozhi-5-5-8-kaiyul-nanmugam
nalbeing attractive due to such worshipthiruvaimozhi-5-9-8-nadorum-vidinriye
nalbestthiruvaimozhi-5-5-11-arivariya-piranai
nalcaring towards his devotees even more than himselfthiruvaimozhi-5-9-10-thol-arul
nALdaythiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
nALdaysthiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
nALdaysthiruvaimozhi-5-8-6-suzh-kanday
nAlfourthiruvaimozhi-5-7-9-pullin-vay
nAlfour typesthiruvaimozhi-5-1-6-puramara
nAlfour typesthiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
nalhaving goodness (more than me, towards him)thiruvaimozhi-5-3-7-valaiyul-agappaduththu
nalnoble (as said in -sAmavEdhOsmi-, similar to the divine form for sarvESvavan who is residing there)thiruvaimozhi-5-9-3-sudu-malark-kuzhaleer
nALtimethiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
nalvery friendlythiruvaimozhi-5-3-9-nanum-niraiyum
nalwellthiruvaimozhi-5-9-10-thol-arul
nalwith very good qualitiesthiruvaimozhi-5-1-8-melath-thevargalum
nAl thOLmanifesting four shoulders along with that formthiruvaimozhi-5-8-7-ariyere
nAL thoRumalwaysthiruvaimozhi-5-10-11-naganai-misai
nAL thoRumeternallythiruvaimozhi-5-9-7-padhangal-melani
nAL thoRumeverydaythiruvaimozhi-5-9-8-nadorum-vidinriye
nal vinaiyAlvirtuous aspectsthiruvaimozhi-5-9-10-thol-arul
nalamgood colourthiruvaimozhi-5-9-5-nannalath-thozhimirgal
nalamgoodness.thiruvaimozhi-5-9-4-nichchalum-thozhimirgal
nalamqualities of AthmA (self) and rUpam (form)thiruvaimozhi-5-9-5-nannalath-thozhimirgal
nalangoodness in the form of knowledge about him, love towards him etcthiruvaimozhi-5-9-10-thol-arul
nalaththAr mikkArof those who have great love towards youthiruvaimozhi-5-8-4-selak-kangirpar
nalindhustopping me and torturing methiruvaimozhi-5-9-4-nichchalum-thozhimirgal
nalindhutorture (by stopping me from my pursuit)thiruvaimozhi-5-9-2-enrukol
naliyumthat which tortures due to such avidhyA, karma etcthiruvaimozhi-5-2-1-poliga-poliga
nallabeing exclusively devoted without any expectations and greatly attached [to emperumAn]thiruvaimozhi-5-9-5-nannalath-thozhimirgal
nalleeroh beautiful ladies who are having features!thiruvaimozhi-5-9-7-padhangal-melani
nalleerthose who are identified as well-wishers for me!thiruvaimozhi-5-9-1-maney-nokku
nalleerkkufor you allthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
namfor usthiruvaimozhi-5-9-7-padhangal-melani
nammaking us enjoythiruvaimozhi-5-9-10-thol-arul
namone who is obedient towards usthiruvaimozhi-5-4-5-ar-ennai
namone who is the refuge for usthiruvaimozhi-5-4-1-urellam-thunji
namourthiruvaimozhi-5-3-7-valaiyul-agappaduththu
namourthiruvaimozhi-5-5-7-niraindha-van-pazhi
namourthiruvaimozhi-5-10-11-naganai-misai
namour obedientthiruvaimozhi-5-3-4-uravar-kavvai
namrevealed for usthiruvaimozhi-5-9-4-nichchalum-thozhimirgal
nam kudikkufor our clan (which is waiting to see him come)thiruvaimozhi-5-5-6-melum-van-pazhi
nam perumAnsarvESvaran who can be surrendered by everyone claiming -our lord-, histhiruvaimozhi-5-9-11-namangal-ayiram
namakkufor usthiruvaimozhi-5-10-11-naganai-misai
nAmangaLdivine names which express those qualities, wealth etcthiruvaimozhi-5-9-10-thol-arul
nAmangaLlike divine names which describe himthiruvaimozhi-5-9-11-namangal-ayiram
nAmangaL Ayiram udaiyahaving thousand names (which are amSam (representation) of the priamary name -nArAyaNan-, as said in -pErAyiram koNdadhOr pIdudaiyan nArAyaNan-)thiruvaimozhi-5-9-11-namangal-ayiram
namanukkufor yama, who controls such hellish regionsthiruvaimozhi-5-2-1-poliga-poliga
nambiyainambithiruvaimozhi-5-5-6-melum-van-pazhi
nambiyainambi (complete with all auspicious qualities)thiruvaimozhi-5-5-2-en-nenjinal
nambiyainambi who is complete with all auspicious qualitiesthiruvaimozhi-5-5-1-enganeyo-annaimirgal
nammaiusthiruvaimozhi-5-3-2-en-seyyum
nanhaving distinguished gyAnam etc which gives qualification to enjoy [bhagavAn]thiruvaimozhi-5-5-11-arivariya-piranai
nAnIthiruvaimozhi-5-5-1-enganeyo-annaimirgal
nAnIthiruvaimozhi-5-5-2-en-nenjinal
nAnIthiruvaimozhi-5-8-2-emmane
nAnI (who am akinchana (empty-handed))thiruvaimozhi-5-7-10-arenakku
nAnI (who am captivated in such great fame)thiruvaimozhi-5-5-7-niraindha-van-pazhi
nAnI (who am grieving)thiruvaimozhi-5-7-2-angurren-allen
nAnI (who am having overwhelming affection)thiruvaimozhi-5-5-10-kazhiya-mikkadhu
nAnI (who am naturally weak)thiruvaimozhi-5-5-8-kaiyul-nanmugam
nAnI (who am setting out to go without caring for my femininity)thiruvaimozhi-5-5-9-mun-ninray
nAnI (who am very determined)thiruvaimozhi-5-8-4-selak-kangirpar
nAnI (who cannot reach the shore)thiruvaimozhi-5-1-9-avarar-thunai
nAnI (who enjoy seeing his brave form as said in SrI rAmAyaNam AraNya kANdam -tham dhrushtvA-)thiruvaimozhi-5-5-3-ninridum-thisaikkum
nAnI (who has attachment which makes me consider those ridicules to be praises)thiruvaimozhi-5-5-6-melum-van-pazhi
nAnI (who have no control over my doership)thiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
nAnI (who is captivated by his fame)thiruvaimozhi-5-5-5-pakkam-nokki
nAnI (who rejoice his supremacy)thiruvaimozhi-5-5-4-ninga-nilla
nannicethiruvaimozhi-5-5-2-en-nenjinal
nanworthythiruvaimozhi-5-2-11-kaliyugam
nANato feel ashamedthiruvaimozhi-5-3-8-pey-mulai
nangaLa distinguished person, matching the greatness of our clanthiruvaimozhi-5-5-1-enganeyo-annaimirgal
nangu(truly) wellthiruvaimozhi-5-7-8-agarra-ni-vaiththa
nangudistinguished meansthiruvaimozhi-5-10-6-ninra-arum
nAngufourthiruvaimozhi-5-5-2-en-n enjinal
nAngufourthiruvaimozhi-5-5-6-melum-van-pazhi
nANifeeling ashamed (due to not retaining the true nature [having done all of these] and not attaining the desire [of emperumAn-s arrival])thiruvaimozhi-5-8-5-azhuvan-thozhuvan
nanjuhurdles for the experiencethiruvaimozhi-5-10-10-kudi-nirai
nanjuspitting poison (to stop the non-devotees)thiruvaimozhi-5-9-4-nichchalum-thozhimirgal
naNNa killEnremained like those who have not attained you;thiruvaimozhi-5-1-5-kanna-piranai
nannalammore caring towards me than myselfthiruvaimozhi-5-9-5-nannalath-thozhimirgal
naNNiyumthough I remain situated close to you by the knowledge given by youthiruvaimozhi-5-1-5-kanna-piranai
nanRudistinguishedthiruvaimozhi-5-2-6-konruyir-unnum
nAnumI too (who have comparable knowledge as they)thiruvaimozhi-5-7-5-eydhak-kuvudhal
nANumshynessthiruvaimozhi-5-3-9-nanum-niraiyum
nANumwaist string (which is worn on top of the garment)thiruvaimozhi-5-5-4-ninga-nilla
naragamumnarakam (hell, which has great sorrow)thiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
naragamumnarakams (hellish regions)thiruvaimozhi-5-2-1-poliga-poliga
nAraNanhaving motherly forbearance due to unconditional relationship [this is the meaning of the term nArAyaNa]thiruvaimozhi-5-7-11-dheyva-nayagan
narasingamumnarasimha (lion-headed human)thiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludaiyan
nArAyaNannArAyaNan who is with all auspicious qualities and wealth, histhiruvaimozhi-5-9-10-thol-arul
naRiyahaving ultimate fragrancethiruvaimozhi-5-5-11-arivariya-piranai
nARuvery fragrantthiruvaimozhi-5-7-10-arenakku
nAthansarvESvaranthiruvaimozhi-5-6-2-karkum-kalvikku
nAvAy pOllike a boatthiruvaimozhi-5-1-9-avarar-thunai
nAvilin the tonguethiruvaimozhi-5-2-9-mevith-thozhudhu
nAyagansarvESvaran (supreme lord)thiruvaimozhi-5-7-11-dheyva-nayagan
nAyaganEbeing the lordthiruvaimozhi-5-7-6-enamay
nAyaganEOh leader!thiruvaimozhi-5-7-10-arenakku
nediya(while leaving, difficult to stay away) greatthiruvaimozhi-5-3-5-kadiyan-kodiyan
nedutallthiruvaimozhi-5-4-9-venjudaril
neduthe vastly spaciousthiruvaimozhi-5-4-10-ninruruginrene
neduvastthiruvaimozhi-5-9-7-padhangal-melani
nedumAlEOh one who is having infinitely enjoyable greatness!thiruvaimozhi-5-8-1-aravamudhe
neelam(contrasting such reddish lips) having a blue complexionthiruvaimozhi-5-5-6-melum-van-pazhi
nekkuloosened upthiruvaimozhi-5-10-8-thiru-uruvu
nelpaddy seedsthiruvaimozhi-5-3-4-uravar-kavvai
nEmidivine chakrathiruvaimozhi-5-8-8-kalaivay-thunbam
nEmidivine chakra (which is a unique symbol)thiruvaimozhi-5-5-7-niraindha-van-pazhi
nEmihaving the weapon, chakra (disc)thiruvaimozhi-5-2-6-konruyir-unnum
nEmiyOdumwith the divine chakra (disc)thiruvaimozhi-5-5-1-enganeyo-annaimirgal
nenjaidesirous heartthiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
nenjamheartthiruvaimozhi-5-3-4-uravar-kavvai
nenjamheartthiruvaimozhi-5-3-5-kadiyan-kodiyan
nenjamheartthiruvaimozhi-5-3-7-valaiyul-agappaduththu
nenjamheartthiruvaimozhi-5-3-9-nanum-niraiyum
nenjamheartthiruvaimozhi-5-5-1-enganeyo-annaimirgal
nenjamheartthiruvaimozhi-5-5-6-melum-van-pazhi
nenjamheartthiruvaimozhi-5-5-9-mun-ninray
nenjamheartthiruvaimozhi-5-10-8-thiru-uruvu
nenjamheartthiruvaimozhi-5-10-9-adiyai-munrai
nenjamheart (which is its originating place)thiruvaimozhi-5-4-6-pin-ninra
nenjamEoh heart!thiruvaimozhi-5-4-2-avi-kappar
nenjamEOh heart!thiruvaimozhi-5-4-3-niyum-pangallai
nenjidarthe suffering in my mindthiruvaimozhi-5-4-9-venjudaril
nenjuheartthiruvaimozhi-5-7-7-vandharuli
nenjuheartthiruvaimozhi-5-10-5-unna-vanavar
nenjuLin the heartthiruvaimozhi-5-5-10-kazhiya-mikkadhu
nenjuLLumfrom inside my heart toothiruvaimozhi-5-5-3-ninridum-thisaikkum
nerungato be fully subdued in youthiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
nerunga vaiththubring it closerthiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
neyghee [clarified butter]thiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
nIyouthiruvaimozhi-5-7-8-agarra-ni-vaiththa
nIyouthiruvaimozhi-5-10-7-onsudarodu
nIyou (the omnipotent who controls everything under your sceptre)thiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
nI vaiththathose which are created by youthiruvaimozhi-5-7-8-agarra-ni-vaiththa
nichchalumalwaysthiruvaimozhi-5-9-4-nichchalum-thozhimirgal
nichchalum kANdum kolwill I be able to eternally enjoy?thiruvaimozhi-5-9-3-sudu-malark-kuzhaleer
nIdurisingthiruvaimozhi-5-7-2-angurren-allen
nIdutallthiruvaimozhi-5-7-8-agarra-ni-vaiththa
nIduRaiginRaeternally residingthiruvaimozhi-5-9-3-sudu-malark-kuzhaleer
nIduRaiginRaeternally residingthiruvaimozhi-5-9- 8-nadorum-vidinriye
nIkkato liberate through upAsana (bhakthi yOgam)thiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
nIkka killEnI am unable to release from the samsAram (material realm);thiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
nILalready extendingthiruvaimozhi-5-4-3-niyum-pangallai
nILeternalthiruvaimozhi-5-4-6-pin-ninra
nILextendedthiruvaimozhi-5-4-1-urellam-thunji
nILgrowing to reach everyone-s headthiruvaimozhi-5-9-8-nadorum-vidinriye
nILlengthythiruvaimozhi-5-4-5-ar-ennai
nILlengthythiruvaimozhi-5-5-8-kaiyul-nanmugam
nILlongthiruvaimozhi-5-5-6-melum-van-pazhi
nILtallthiruvaimozhi-5-9-4-nichchalum-thozhimirgal
nILtall (which indicates supremacy over everyone)thiruvaimozhi-5-5-9-mun-ninray
nilaiyumthat statethiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
nilambhUmi (earth, which could do nothing like the pANdavas)thiruvaimozhi-5-7-4-maru-ser-padai
nilamearththiruvaimozhi-5-7-6-enamay
nilamearththiruvaimozhi-5-9-8-nadorum-vidinriye
nilamin this material realmthiruvaimozhi-5-1-8-melath-thevargalum
nilam ellAmall the pruthvi (land/earth, which is the last of the five elements)thiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
nillAnot stoppingthiruvaimozhi-5-5-4-ninga-nilla
ninyourthiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
ninyourthiruvaimozhi-5-10-6-ninra-arum
nin kaNin youthiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
nin kaNin you (who is perfectly enjoyable)thiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
nin pAdhamEyour divine feet onlythiruvaimozhi-5-7-10-arenakku
nin thanakkEBeing avAptha samastha kAma (one how is having no unfulfilled desires), you became a seeker for the sake of your devotee – your qualities such as simplicitythiruvaimozhi-5-10-9-adiyai-munrai
nin thannaiyouthiruvaimozhi-5-10-10-kudi-nirai
ninaiginREntrying to fully think about;thiruvaimozhi-5-10-6-ninra-arum
ninaigiRpancan think about in a focussed manner?thiruvaimozhi-5-10-6-ninra-arum
ninaipputo think aboutthiruvaimozhi-5-10-6-ninra-arum
nINdalongthiruvaimozhi-5-5-5-pakkam-nokki
nINdasplendidthiruvaimozhi-5-5-7-niraindha-van-pazhi
nINdadhuextended without an end;thiruvaimozhi-5-4-2-avi-kappar
nINdadhustretched so that there appears no end to it;thiruvaimozhi-5-4-1-urellam-thunji
nINdadhustretched;thiruvaimozhi-5-4-3-niyum-pangallai
nIngAdo not leavet hiruvaimozhi-5-5-3-ninridum-thisaikkum
nIngAdo not leave;thiruvaimozhi-5-5-3-ninridum-thisaikkum
nIngaflowthiruvaimozhi-5-5-4-ninga-nilla
nIngito passthiruvaimozhi-5-2-3-thiriyum-kaliyugam
ninnidaiin youthiruvaimozhi-5-10-4-kalla-vedaththai
ninpAltowards youthiruvaimozhi-5-8-1-aravamudhe
ninRanot leavingthiruvaimozhi-5-4-6-pin-ninra
ninRastanding [residing]thiruvaimozhi-5-9-2-enrukol
ninRastoodthiruvaimozhi-5-10-7-onsudarodu
ninRathat which is not weakened even after experiencing sorrows eternallythiruvaimozhi-5-4-6-pin-ninra
ninRawhere he descended to and stood inthiruvaimozhi-5-9-10-thol-arul
ninRa ARumhis standing waysthiruvaimozhi-5-10-6-ninra-arum
ninRadhumstoodthiruvaimozhi-5-10-4-kalla-vedaththai
ninRanagaLumactions that are waiting (in future)thiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
ninRAystoodthiruvaimozhi-5-5-9-mun-ninray
ninREstandingthiruvaimozhi-5-10-9-adiyai-munrai
ninRidumstanding dumbfounded (being unable to do anything else)thiruvaimozhi-5-5-3-ninridum-thisaikkum
ninRidumstoodthiruvaimozhi-5-5-2-en-nenjinal
ninRuin a singular mannerthiruvaimozhi-5-10-5-unna-vanavar
ninRuremaining focussedthiruvaimozhi-5-10-8-thiru-uruvu
ninRustandingthiruvaimozhi-5-1-9-avarar-thunai
ninRustandingthiruvaimozhi-5-2-6-konruyir-unnum
ninRustandingthiruvaimozhi-5-4-5-ar-ennai
ninRustandingthiruvaimozhi-5-4-6-pin-ninra
ninRustandingthiruvaimozhi-5-4-8-dheyvangal
ninRustanding steadilythiruvaimozhi-5-4-9-venjudaril
ninRustanding togetherthiruvaimozhi-5-5-3-ninridum-thisaikkum
ninRustaying (instead of leaving)thiruvaimozhi-5-4-10-ninruruginrene
ninRustoodthiruvaimozhi-5-2-2-kandom-kandom
ninRustoodthiruvaimozhi-5-2-2-kandom-kandom
ninRustoodthiruvaimozhi-5-7-5-eydhak-kuvudhal
ninRu ninRumoment after momentthiruvaimozhi-5-10-1-pirandha-arum
ninRu ninRutormenting the already weakened heart at every stagethiruvaimozhi-5-10-6-ninra-arum
ninRu ozhindhAnstood;thiruvaimozhi-5-5-7-niraindha-van-pazhi
nIrgangA waterthiruvaimozhi-5-10-4-kalla-vedaththai
nIrhaving waterthiruvaimozhi-5-1 -9-avarar-thunai
nIrhaving waterthiruvaimozhi-5-8-1-aravamudhe
nIrher conditionthiruvaimozhi-5-4-5-ar-ennai
nIrtearsthiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
nIrwaterthiruvaimozhi-5-3-4-uravar-kavvai
nIrwaterthiruvaimozhi-5-4-1-urellam-thunji
nIryouthiruvaimozhi-5-2-8-irukkum-irai
nIryouthiruvaimozhi-5-9-4-nichchalum-thozhimirgal
nIryou allthiruvaimozhi-5-2-9-mevith-thozhudhu
nIrYou allthiruvaimozhi-5-5-1-enganeyo-annaimirgal
nIryou allthiruvaimozhi-5-9-2-enrukol
nIraimaking arrangements such as mortar, rope and base to churn the fluid in the milky oceanthiruvaimozhi-5-10-10-kudi-nirai
niraiPoetic aspects such ezhuththu, asai, sIr, thaLai, adi, thodai, pA, isai, thALam and other decorative aspectsthiruvaimozhi-5-3-11-iraikkum-karungadal
niRai koNdAnfully captured;thiruvaimozhi-5-3-2-en-seyyum
niRaindhacompletethiruvaimozhi-5-5-7-niraindha-van-pazhi
niRaindhacompletethiruvaimozhi-5-5-7-niraindha-van-pazhi
niRaindhanafilled.thiruvaimozhi-5-5-6-melum-van-pazhi
niRaindhufilledthiruvaimozhi-5-5-7-niraindha-van-pazhi
niRaiyaicompleteness of femininitythiruvaimozhi-5-3-3-urndha-sagadam
niRaiyumcompletenessthiruvaimozhi-5-3-9-nanum-niraiyum
niRamattractive formthiruvaimozhi-5-1-6-puramara
niRampaN (tune)thiruvaimozhi-5-4-11-uranguvan-pol
niRandhanfor the inner region of my heartthiruvaimozhi-5-10-1-pirandha-arum
nIrAylosing firmness to become waterythiruvaimozhi-5-8-1-aravamudhe
niRkumstandingthiruvaimozhi-5-5-5-pakkam-nokki
niRkumstood.thiruvaimozhi-5-5-8-kaiyul-nanmugam
nIrmisaion the waterthiruvaimozhi-5-8-2-emmane
nIRuto become dustthiruvaimozhi-5-7-4-maru-ser-padai
nIrumwaterthiruvaimozhi-5-2-9-mevith-thozhudhu
niRuththiplacing itthiruvaimozhi-5-2-6-konruyir-unnum
niRuththisince they are not subASrayam (auspicious object of meditation), forcefully holding them [instead of naturally being present]thiruvaimozhi-5-2-7-niruththi-num
niRuththinAnestablishedthiruvaimozhi-5-2-8-irukkum-irai
nIyEyou onlythiruvaimozhi-5-8-8-kalaivay-thunbam
nIyumyou toothiruvaimozhi-5-4-2-avi-kappar
niyumyou who are the main cause for all actionsthiruvaimozhi-5-4-3-niyum-pangallai
nodiyumto saythiruvaimozhi-5-10-9-adiyai-munrai
nOkkiexperiencethiruvaimozhi-5-5-2-en-nenjinal
nOkkilookthiruvaimozhi-5-8-5-azhuvan-thozhuvan
nOkkilooking atthiruvaimozhi-5-8-4-selak-kangirpar
nOkkiseeingthiruvaimozhi-5-5-5-pakkam-nokki
nOkkiyarkkuthose having eyes, i.e., divine celestial damsels who have beautiful moon like facethiruvaimozhi-5-8-11-uzhalai-enbil
nOkkuhaving eyesthiruvaimozhi-5-9-1-maney-nokku
nOnbukarma yOgamthiruvaimozhi-5-7-1-norra-nonbilen
nORRaperformed to attain the resultthiruvaimozhi-5-7-1-norra-nonbilen
nORRArgaLfortunate to do.thiruvaimozhi-5-6-11-kundhal-malar-mangaikkum
nOydiseasethiruvaimozhi-5-4-6-pin-ninra
nudhaleerhaving forehead!thiruvaimozhi-5-9-8-nadorum-vidinriye
nUlumdivine yagyOpavIdham (sacred thread)thiruvaimozhi-5-5-2-en-nenjinal
numyourthiruvaimozhi-5-2-7-niruththi-num
nuNin subtle formthiruvaimozhi-5-7-1-norra-nonbilen
nuNtinythiruvaimozhi-5-4-7-kappar-ar
nuNtinythiruvaimozhi-5-4-9-venjudaril
nuNtinythiruvaimozhi-5-4-10-ninruruginrene
nURRamercifully spokethiruvaimozhi-5-10-11-naganai-misai
nURRuvardhuryOdhana and his brothers, one hundred of themthiruvaimozhi-5-7-4-maru-ser-padai
Oinstead of showing your lovethiruvaimozhi-5-5-1-enganeyo-annaimirgal
Owhen you are supposed to be joyfulthiruvaimozhi-5-5-1-enganeyo-annaimirgal
O!parAnguSa nAyaki saying with disgust -what kind of attitude is this?-thiruvaimozhi-5-4-10-ninruruginrene
Odhamlike oceanthiruvaimozhi-5-9-7-padhangal-melani
okkaif you too like themthiruvaimozhi-5-2-10-mikka-ulagugal
olivery famousthiruvaimozhi-5-2-11-kaliyugam
oLi mUrththihaving splendorous formthiruvaimozhi-5-2-11-kaliyugam
oLiththAnhid himself (so that he is not found, even if searched for);thiruvaimozhi-5-4-4-pen-pirandhar
Omap pugaithe smoke from the hOmam (sacrificial altar)thiruvaimozhi-5-9-3-sudu-malark-kuzhaleer
oNattractivethiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
oNattractivethiruvaimozhi-5-8-5-azhuvan-thozhuvan
oNattractive during the time of dawnthiruvaimozhi-5-4-4-pen-pirandhar
oNbestthiruvaimozhi-5-1-11-karvannan
oNgood, due to revealing the meanings clearlythiruvaimozhi-5-1-11-karvannan
oNshiningthiruvaimozhi-5-10-7-onsudarodu
oN sudarEOh one who became radiant!thiruvaimozhi-5-10-6-ninra-arum
Ongurisingthiruvaimozhi-5-9-6-kanbadhu
onRAlby onethiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
onRE okkinRadhuit appears to be an astonishing onethiruvaimozhi-5-2-5-seyginradhu
onRua wordthiruvaimozhi-5-4-10-ninruruginrene
onRuany singlethiruvaimozhi-5-10-6-ninra-arum
onRuanythingthiruvaimozhi-5-7-10-arenakku
onRuanythingthiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
onRuuniquethiruvaimozhi-5-5-1-enganeyo-annaimirgal
onRuuniquethiruvaimozhi-5-10-6-ninra-arum
onRumanythiruvaimozhi-5-2-5-seyginradhu
onRumanythingthiruvaimozhi-5-2-1-poliga-poliga
onRumanythingthiruvaimozhi-5-2-10-mikka-ulagugal
onRumanythingthiruvaimozhi-5-2-11-kaliyugam
onRumeven for a momentthiruvaimozhi-5-7-1-norra-nonbilen
onRumin any mannerthiruvaimozhi-5-2-7-niruththi-num
Orathiruvaimozhi-5-1-5-kanna-piranai
Orany otherthiruvaimozhi-5-3-3-urndha-sagadam
Orbeing possessed by demonthiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
Ordistinct (being the cause for sustenance)thiruvaimozhi-5-7-7-vandharuli
Ordistinguishedthiruvaimozhi-5-3-11-iraikkum-karungadal
Ordistinguishedthiruvaimozhi-5-8-11-uzhalai-enbil
Ordistinguishedthiruvaimozhi-5-10-11-naganai-misai
Orin any waythiruvaimozhi-5-7-10-arenakku
Orjust being night, without any difference between day and nightthiruvaimozhi-5-4-1-urellam-thunji
Orlonelythiruvaimozhi-5-7-4-maru-ser-padai
Oronethiruvaimozhi-5-4-8-dheyvangal
Oruniquethiruvaimozhi-5-5-10-kazhiya-mikkadhu
Or iravAylengthy night filled with darknessthiruvaimozhi-5-4-2-avi-kappar
oruathiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
orudistinguishedthiruvaimozhi-5-8-4-selak-kangirpar
oru nALoncethiruvaimozhi-5-10-7-onsudarodu
orukAlback thenthiruvaimozhi-5-4-10-ninruruginrene
orukAloncethiruvaimozhi-5-4-10-ninruruginrene
orungain a singular manner (as upAyam (means) and upEyam (goal))thiruvaimozhi-5-8-8-kalaivay-thunbam
oruppa duththaprepared with intentthiruvaimozhi-5-10-5-unna-vanavar
Oyum pozhudhuending timethiruvaimozhi-5-4-3-niyum-pangallai
ozhiththAyOh one who eliminated!thiruvaimozhi-5-1-7-amman-azhippiran
ozhiyato eliminatethiruvaimozhi-5-1-6-puramara
pachchilai nILsimilarthiruvaimozhi-5-9-4-nichchalum-thozhimirgal
pAda vallArthose who can singthiruvaimozhi-5-7-11-dheyva-nayagan
padaias weaponthiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
padaihaving armiesthiruvaimozhi-5-7-4-maru-ser-padai
padaiththitta(you) created (the universe to make it appear as -brahmA created it-)thiruvaimozhi-5-10-8-thiru-uruvu
padaiththucreatedthiruvaimozhi-5-10-5-unna-vanavar
padaiyAyone who is having as weaponthiruvaimozhi-5-8-8-kalaivay-thunbam
pAdhamdivine footthiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
pAdhangaLdivine feetthiruvaimozhi-5-9-6-kanbadhu
pAdhangaLdivine feetthiruvaimozhi-5-9-7-padhangal-melani
pAdhaththanhaving divine feetthiruvaimozhi-5-3-3-urndha-sagadam
pAdi(being overwhelmed with [emperumAn-s] qualities) singthiruvaimozhi-5-8-5-azhuvan-thozhuvan
pAdisangthiruvaimozhi-5-2-2-kandom-kandom
pAdisingthiruvaimozhi-5-2-1-poliga-poliga
pAdisingthiruvaimozhi-5-2-8-irukkum-irai
pAdisingingthiruvaimozhi-5-2-3-thiriyum-kaliyugam
pAdisingingthiruvaimozhi-5-2-4-idam-kol
pAdiyumsingthiruvaimozhi-5-2-6-konruyir-unnum
pAdubeing sungthiruvaimozhi-5-9-3-sudu-malark-kuzhaleer
pAdumsingthiruvaimozhi-5-9-9-kazhal-valai
paduththuusingthiruvaimozhi-5-3-4-uravar-kavvai
pagaienmitythiruvaimozhi-5-2-6-konruyir-unnum
pagarshiningthiruvaimozhi-5-7-8-agarra-ni-vaiththa
pagavarumsages who are immersed in meditating upon bhagavAn-s qualities such as gyAnam (knowledge), Sakthi (strength) etcthiruvaimozhi-5-2-9-mevith-thozhudhu
paiyastanding with fearthiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
pakkamdirections (from where he can arrive)thiruvaimozhi-5-8-5-azhuvan-thozhuvan
pakkamside (from where he may arrive)thiruvaimozhi-5-5-5-pakkam-nokki
pakkaththacame in close proximity.thiruvaimozhi-5-5-4-ninga-nilla
pAlmilkthiruvaimozhi-5-5-9-mun-ninray
pAlaburning naturethiruvaimozhi-5-4-7-kappar-ar
pAlahaving naturethiruvaimozhi-5-4-7-kappar-ar
palain many waysthiruvaimozhi-5-1-5-kanna-piranai
pala palamanythiruvaimozhi-5-2-4-idam-kol
pAladhuhaving the naturethiruvaimozhi-5-4-7-kappar-ar
palarmanythiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
palavumjack fruit treethiruvaimozhi-5-9-4-nichchalum-thozhimirgal
paLLione who is resting in seclusionthiruvaimozhi-5-3-7-valaiyul-agappaduththu
paLLiresting (for the sake of his devotees)thiruvaimozhi-5-2-4-idam-kol
pAmbuthiruvanthAzhwAn (Adhi SEsha), the servitorthiruvaimozhi-5-4-1-urellam-thunji
pANin the form of songthiruvaimozhi-5-9-6-kanbadhu
paN thAnto have abundance of tunethiruvaimozhi-5-2-2-kandom-kandom
pAngallaiare not favourable;thiruvaimozhi-5-4-2-avi-kappar
pAngufitting (the divine waist)thiruvaimozhi-5-5-4-ninga-nilla
pAngu allaiare not obedient;thiruvaimozhi-5-4-3-niyum-pangallai
paNNiperformedthiruvaimozhi-5-7-4-maru-ser-padai
pArearth which was in danger due to praLaya (total deluge)thiruvaimozhi-5-4-1-urellam-thunji
parandhanabecame possessed with great wealth;thiruvaimozhi-5-2-10-mikka-ulagugal
parandhArspread out;thiruvaimozhi-5-2-6-konruyir-unnum
parandhuspreading out everywherethiruvaimozhi-5-2-2-kandom-kandom
paRandhumjumping/flying out of joythiruvaimozhi-5-2-4-idam-kol
paravato praisethiruvaimozhi-5-8-9-isaiviththu-ennai
paravaithe ocean-sthiruvaimozhi-5-9-3-sudu-malark-kuzhaleer
paRRiarrivethiruvaimozhi-5-2-3-thiriyum-kaliyugam
pasihunger etcthiruvaimozhi-5-2-6-konruyir-unnum
pAsufreshness/complexion in my bodythiruvaimozhi-5-3-1-masaru-sodhi
pasugreenthiruvaimozhi-5-9-4-nichchalum-thozhimirgal
pasum thenRalumfresh southerly breezethiruvaimozhi-5-9-6-kanbadhu
paththuten pAsuramsthiruvaimozhi-5-7-11-dheyva-nayagan
paththumten pAsuramsthiruvaimozhi-5-9-11-namangal-ayiram
paththumten pAsuramsthiruvaimozhi-5-10-11-naganai-misai
pattusilk garmentthiruvaimozhi-5-5-4-ninga-nilla
pAvailike a dollthiruvaimozhi-5-9-7-padhangal-melani
pavaLak kunREhaving a tall firm form like that of a pearl mountainthiruvaimozhi-5-8-7-ariyere
pAviyEnhaving me who is having the sin (of not attaining and enjoying the same, while they shine inside),thiruvaimozhi-5-5-4-ninga-nilla
pAviyEnI who am having sin (which stops me from enjoying those desirable aspec ts)thiruvaimozhi-5-5-8-kaiyul-nanmugam
pAviyEnme who is having the sin not to enjoy him as desired,thiruvaimozhi-5-5-5-pakkam-nokki
pAviyEnone who is having sins (which makes the obedient krishNa to disobey me), mythiruvaimozhi-5-4-2-avi-kappar
pAviyERkufor me who am having sin (which stops me from meditating in a focussed manner)thiruvaimozhi-5-10-6-ninra-arum
payanresultsthiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
payappua pale complexionthiruvaimozhi-5-3-2-en-seyyum
pAyndhadhumjumped on them and killed themthiruvaimozhi-5-10-2-vadhuvai-varththaiyul
pAyndhujumped onthiruvaimozhi-5-3-8-pey-mulai
pazhanamhaving water rich fieldsthiruvaimozhi-5-8-5-azhuvan-thozhuvan
pazhiaccusationsthiruvaimozhi-5-3-10-yamadalurndhum
pazhiembodiment of ridiculethiruvaimozhi-5-5-6-melum-van-pazhi
pazhiridiculethiruvaimozhi-5-5-7-niraindha-van-pazhi
peNas a femalethiruvaimozhi-5-4-4-pen-pirandhar
peNwoman (who does not even have the independence to kill herself)thiruvaimozhi-5-4-3-niyum-pangallai
pErfor name sakethiruvaimozhi-5-4-5-ar-ennai
pErhugethiruvaimozhi-5-3-4-uravar-kavvai
pErinba veLLamunlimited ocean of joy which is caused by experiencing bhagavAnthiruvaimozhi-5-2-3-thiriyum-kaliyugam
perithuverythiruvaimozhi-5-4-6-pin-ninra
periyagreat (to be out of reach, not conceivable through speech and mind)thiruvaimozhi-5-4-4-pen-pirandhar
periyagrowing/appearing to be a single yugam (so that the yuga sandhi (break) between different yugams is not observable)thiruvaimozhi-5-2-3-thiriyum-kaliyugam
periyavastthiruvaimozhi-5-4-4-pen-pirandhar
periya bAradhamin mahAbhAratha [war]thiruvaimozhi-5-10-1-pirandha-arum
pErndhuto be thrownthiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
pErndhum peyarndhumrepeatedlythiruvaimozhi-5-3-3-urndha-sagadam
peRRu ozhindhEnhave attainedthiruvaimozhi-5-1-1-kaiyar-chakkaraththu
perugreater than allthiruvaimozhi-5-8-9-isaiviththu-ennai
perugrowing tall (taller than sugarcane)thiruvaimozhi-5-7-10-arenakku
perugato increase more and morethiruvaimozhi-5-2-3-thiriyum-kaliyugam
perumbigthiruvaimozhi-5-3-4-uravar-kavvai
perumgreatthiruvaimozhi-5-1-8-melath-thevargalum
perum selvaththarAyhaving the great wealth of SrIvaishNavaSrIthiruvaimozhi-5-6-11-kundhal-malar-mangaikkum
perum thuyarunbearable great sorrowthiruvaimozhi-5-4-4-pen-pirandhar
perumAnbeing lordthiruvaimozhi-5-9-10-thol-arul
p erumAnone who is the lordthiruvaimozhi-5-1-2-ponay-mamarudhin
perumAn thannudaithose who are immersed in the qualities of the one who is greater than allthiruvaimozhi-5-2-4-idam-kol
perumAnadhusarvESvaran-sthiruvaimozhi-5-9-9-kazhal-valai
perumAnaiabout sarvESvaranthiruvaimozhi-5-4-11-uranguvan-pol
pEydemonthiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
pEythe demon-sthiruvaimozhi-5-3-8-pey-mulai
pEy mulaibosom of the demoniac lady [pUthanA]thiruvaimozhi-5-3-3-urndha-sagadam
peyarththidumwas changed;thiruvaimozhi-5-2-5-seyginradhu
pEychchidemoniac ladythiruvaimozhi-5-8-11-uzhalai-enbil
peyyumwearingthiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
pidiththEholding onthiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
pidiththuholding onthiruvaimozhi-5-8-8-kalaivay-thunbam
piLandhadhumtorethiruvaimozhi-5-10-2-vadhuvai-varththaiyul
piLandhAnEOh one who tore!thiruvaimozhi-5-7-8-agarra-ni-vaiththa
piLandhutorethiruvaimozhi-5-3-8-pey-mulai
piLLaiin childish actthiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
pinbehindthiruvaimozhi-5-4-5-ar-ennai
pinfollowingthiruvaimozhi-5-4-6-pin-ninra
piNaindhaplaying togetherthiruvaimozhi-5-10-2-vadhuvai-varththaiyul
pirAnbenefactorthiruvaimozhi-5-1-7-amman-azhippiran
pirAnbenefactor-sthiruvaimozhi-5-9-2-enrukol
pirAngreat benefactorthiruvaimozhi-5-1-11-karvannan
pirAngreat benefactorthiruvaimozhi-5-9-3-sudu-malark-kuzhaleer
pirAngreat benefactor-sthiruvaimozhi-5-9-6-kanbadhu
pirAngreat benefactor-sthiruvaimozhi-5-9-8-nadorum-vidinriye
pirAnlordthiruvaimozhi-5-10-11-naganai-misai
pirAnone who is of the nature of letting his devotees enjoy such beautythiruvaimozhi-5-3-11-iraikkum-karungadal
pirAnone who lets them [those servitors] enjoy himthiruvaimozhi-5-2-11-kaliyugam
pirAnrudhran who is famously known as ISvaranthiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
pirAnsarvESvaran-sthiruvaimozhi-5-2-6-konruyir-unnum
pirAnthe great benefactor who lets his devotees enjoy himthiruvaimozhi-5-1-7-amman-azhippiran
pirAnthe one who benefits the whole worldthiruvaimozhi-5-4-10-ninruruginrene
pirAnyou who favoured methiruvaimozhi-5-1-1-kaiyar-chakkaraththu
pirAn thannaiappearing as our benefactorthiruvaimozhi-5-9-7-padhangal-melani
pirAn thannai one who is a great benefactorthiruvaimozhi-5-3-7-valaiyul-agappaduththu
pirAn thannaione who is greater than all (one who reveals his activities of the material realm)thiruvaimozhi-5-3-9-nanum-niraiyum
pirAnadhuthe great benefactor-sthiruvaimozhi-5-9-4-nichchalum-thozhimirgal
pirAnaibeing lordthiruvaimozhi-5-5-11-arivariya-piranai
pirAnaifavouring the advice with regard to the upAyam (means) (as in -mAm Ekam SaraNam vraja-)thiruvaimozhi-5-1-5-kanna-piranai
pirAnaithe benefactor who enjoyed the gOpikAs, his devoteesthiruvaimozhi-5-3-8-pey-mulai
piRandha(as said in -ajAyamAna:-, -nArAyaNAth- and -ajOpisan-, though being not bound by karma and having unfailing nature, born for the sake of protecting his devotees as one amongst the [worldly] species) bornthiruvaimozhi-5-10-1-pirandha-arum
piRandhArbornthiruvaimozhi-5-4-4-pen-pirandhar
piRandhIrthose who are bornthiruvaimozhi-5-2-5-seyginradhu
piRandhubeing connected with the material bodythiruvaimozhi-5-9-11-namangal-ayiram
piRandhuhaving been bornthiruvaimozhi-5-4-3-niyum-pangallai
pirAnudaibenefactor-sthiruvaimozhi-5-3-10-yamadalurndhum
piRavik kadal uLin the middle of samsAra sAgaram (ocean of nescience)thiruvaimozhi-5-1-9-avarar-thunai
piriyAto never separatethiruvaimozhi-5-8-7-ariyere
pizhaiyAmEpreservingthiruvaimozhi-5-2-9-mevith-thozhudhu
pOdhato conductthiruvaimozhi-5-8-8-kalaivay-thunbam
poliga poliga poligalet this become more abundant!thiruvaimozhi-5-2-1-poliga-poliga
polindhuhaving flourishing nature, form and qualitiesthiruvaimozhi-5-1-11-karvannan
pollAnot piercedthiruvaimozhi-5-1-2-ponay-mamarudhin
pOm pOdhuthe final stage of leaving the body arrivesthiruvaimozhi-5-8-8-kalaivay-thunbam
ponattractivethiruvaimozhi-5-5-7-niraindha-van-pazhi
ponattractive, highlighting his supremacythiruvaimozhi-5-5-4-ninga-nilla
ponlike goldthiruvaimozhi-5-8-7-ariyere
ponlike goldthiruvaimozhi-5-9-2-enrukol
pOnareturning to his own radiant abodethiruvaimozhi-5-10-1-pirandha-arum
pOnAlEcan you withdraw?thiruvaimozhi-5-1-1-kaiyar-chakkaraththu
pOnAyOh one who went!thiruvaimozhi-5-1-2-ponay-mamarudhin
pOndhArbeingthiruvaimozhi-5-2-6-konruyir-unnum
pOrbattlethiruvaimozhi-5-7-4-maru-ser-padai
pOrato gothiruvaimozhi-5-1-5-kanna-piranai
poruopponentthiruvaimozhi-5-10-8-thiru-uruvu
poruLas an entitythiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
poruLto realize my nature thiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
pOygoing (to become trustworthy by his beauty and maturity)thiruvaimozhi-5-10-4-kalla-vedaththai
pOytravelling in the archirAdhi (the illuminated) paththiruvaimozhi-5-4-11-uranguvan-pol
pOywentthiruvaimozhi-5-3-8-pey-mulai
pOyiRRuhave been destroyed;thiruvaimozhi-5-2-1-poliga-poliga
poyyEwhile that love is absent [in me]thiruvaimozhi-5-1-1-kaiyar-chakkaraththu
pozhilgardenthiruvaimozhi-5-4-11-uranguvan-pol
pozhilgardensthiruvaimozhi-5-7-11-dheyva-nayagan
pozhilhaving gardenthiruvaimozhi-5-3-11-iraikkum-karungadal
pUat least the flowerthiruvaimozhi-5-9-7-padhangal-melani
pUenjoyablethiruvaimozhi-5-5-4-ninga-nilla
pUflowersthiruvaimozhi-5-7-11-dheyva-nayagan
pUhaving flowerthiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
pUhaving freshnessthiruvaimozhi-5-7-10-arenakku
pudhaiyato coverthiruvaimozhi-5-4-6-pin-ninra
pudhufreshthiruvaimozhi-5-9-2-enrukol
pugaismokethiruvaimozhi-5-9-5-nannalath-thozhimirgal
pugaiyumfragrance/incense smokethiruvaimozhi-5-2-9-mevith-thozhudhu
pugalentering in many waysthiruvaimozhi-5-1-6-puramara
pugaRkuto enterthiruvaimozhi-5-7-8-agarra-ni-vaiththa
pugazhspeaking about bhagavAn-s qualitiesthiruvaimozhi-5-2-11-kaliyugam
pugazhArof those who are having gloriesthiruvaimozhi-5-8-6-suzh-kanday
pugazhAyoh one who is having great qualities!thiruvaimozhi-5-7-7-vandharuli
pugundhuenterthiruvaimozhi-5-2-3-thiriyum-kaliyugam
pugundhuenterthiruvaimozhi-5-2-3-thiriyum-kaliyugam
pugundhuenteredthiruvaimozhi-5-2-1-poliga-poliga
puguvArwill attain.thiruvaimozhi-5-1-11-karvannan
pukkaenterthiruvaimozhi-5-10-4-kalla-vedaththai
pukkuenteredthiruvaimozhi-5-10-1-pirandha-arum
pukkuenteredthiruvaimozhi-5-10-10-kudi-nirai
puLbakAsura, the bird [demon in the form of a crane]thiruvaimozhi-5-3-8-pey-mulai
puLbirdthiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
puLperiya thiruvadi (garudAzhwAr)thiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
puLLinbakAsura-s (who was a hurdle for those gOpikAs who are dear to you)thiruvaimozhi-5-7-8-agarra-ni-vaiththa
puLLin vAy piLandhAy(implying his elimination of the connection with samsAram for his devotees) killing bakAsurathiruvaimozhi-5-7-9-pullin-vay
pUm thadamponds with blossomed flowersthiruvaimozhi-5-9-8-nadorum-vidinriye
punidhamvery purifying, due to revealing bhagavAn-s svarUpa (true nature), guNa (qualities) etcthiruvaimozhi-5-2-9-mevith-thozhudhu
puNNaiexternal faultsthiruvaimozhi-5-1-5-kanna-piranai
punnaipunnai (a type of tree)thiruvaimozhi-5-9-2-enrukol
pUNumvarious ornamentsthiruvaimozhi-5-5-2-en-nenjinal
puRamanything externalthiruvaimozhi-5-1-6-puramara
puramin thripurathiruvaimozhi-5-10-4-kalla-vedaththai
puRamEoutside, just in the mouth [without heart-s intent]thiruvaimozhi-5-1-3-ullana-marrulavay
puRamEsamsAram which is external to you and is filled with superficial pleasuresthiruvaimozhi-5-1-5-kanna-piranai
puRamE puRamEjumping from one thing to another in worldly pleasuresthiruvaimozhi-5-1-1-kaiyar-chakkaraththu
pUrippato become complete (and remain on the hands)thiruvaimozhi-5-9-9-kazhal-valai
puruvangaLumdivine eyebrowsthiruvaimozhi-5-5-5-pakkam-nokki
pUsalittEcalling out wellthiruvaimozhi-5-1-7-amman-azhippiran
pUsikkato worshipthiruvaimozhi-5-6-11-kundhal-malar-mangaikkum
pUvilwith flowersthiruvaimozhi-5-2-9-mevith-thozhudhu
sadaiyAnumrudhra who is having in his matted hairthiruvaimozhi-5-10-4-kalla-vedaththai
sAduwheelthiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
sagadamSakata (wheel)thiruvaimozhi-5-3-3-urndha-sagadam
sagadamSakata [wheel possessed by a demon]thiruvaimozhi-5-3-8-pey-mulai
samayaththaibAhya [not believing in vEdhas] philosophies such as baudhdha etcthiruvaimozhi-5-2-4-idam-kol
sAndhamumsandalwood pastethiruvaimozhi-5-2-9-mevith-thozhudhu
sangamumconchthiruvaimozhi-5-5-3-ninridum-thisaikkum
sanginOdumwith SrI pAnchajanyam (conch)thiruvaimozhi-5-5-1-enganeyo-annaimirgal
sanguSrIpAnchajanyathiruvaimozhi-5-4-7-kappar-ar
sangu chakkaraththAyone who is having special weapons which are both meant to destroy the enemies of the devotees and being enjoyable for the devoteesthiruvaimozhi-5-7-2-angurren-allen
sanmamconnection with this bodythiruvaimozhi-5-8-7-ariyere
saraNSaraNam, upAyam (means)thiruvaimozhi-5-10-11-naganai-misai
saraNAgameans to fulfil the desirethiruvaimozhi-5-8-11-uzhalai-enbil
SaraNAgaupAyam (means) which is the refugethiruvaimozhi-5-7-10-arenakku
saraNamcharaNam, the divine feetthiruvaimozhi-5-8-7-ariyere
saraNEcharaN (divine feet) onlythiruvaimozhi-5-10-11-naganai-misai
sarindhubecomes shakenthiruvaimozhi-5-8-8-kalaivay-thunbam
sArndhu(considering whole-heartedly to be his mother-s bosom) fixing wellthiruvaimozhi-5-3-3-urndha-sagadam
satakOpanAzhwArthiruvaimozhi-5-3-11-iraikkum-karungadal
satakOpanAzhwArthiruvaimozhi-5-4-11-uranguvan-pol
satakOpannammAzhwArthiruvaimozhi-5-1-11-karvannan
satakOpannammAzhwArthiruvaimozhi-5-5-11-arivariya-piranai
satakOpannammAzhwArthiruvaimozhi-5-6-11-kundhal-malar-mangaikkum
satakOpannammAzhwArthiruvaimozhi-5-7-11-dheyva-nayagan
satakOpannammAzhwArthiruvaimozhi-5-8-11-uzhalai-enbil
satakOpannammAzhwArthiruvaimozhi-5-9-11-namangal-ayiram
satakOpannammAzhwAr-sthiruvaimozhi-5-2-11-kaliyugam
sAyththuknocking downthiruvaimozhi-5-3-8-pey-mulai
seelanaiOne who is having good qualitiesthiruvaimozhi-5-3-1-masaru-sodhi
selhappeningthiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
selato bethiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
selato go furtherthiruvaimozhi-5-8-4-selak-kangirpar
sElEy kaNNiyarumdamsels with beautiful eyesthiruvaimozhi-5-1-8-melath-thevargalum
selginRa(continuously) going onthiruvaimozhi-5-4-10-ninruruginrene
selginRapassingthiruvaimozhi-5-4-7-kappar-ar
selginRadhubecoming attachedthiruvaimozhi-5-5-1-enganeyo-annaimirgal
sellumhaving greatness of going beyond the reachthiruvaimozhi-5-8-4-selak-kangirpar
selvamumwealththiruvaimozhi-5-1-8-melath-thevargalum
selvanumSrImAn [one who has SrI mahAlakshmi]thiruvaimozhi-5-4-9-venjudaril
semhaving honesty of existing for bhagavAn only, in the form of engaging in kainkaryam (service)thiruvaimozhi-5-7-7-vandharuli
semperfectlythiruvaimozhi-5-2-6-konruyir-unnum
semreddishthiruvaimozhi-5-3-3-urndha-sagadam
semreddishthiruvaimozhi-5-4-4-pen-pirandhar
semreddishthiruvaimozhi-5-5-1-enganeyo-annaimirgal
semreddishthiruvaimozhi-5-8-2-emmane
semreddishthiruvaimozhi-5-8-5-azhuvan-thozhuvan
semreddishthiruvaimozhi-5-8-7-ariyere
semreddishthiruvaimozhi-5-10-8-thiru-uruvu
semreddish (highlighting his great opulence)thiruvaimozhi-5-4-9-venjudaril
sEmamthe firm faith in the form of intelligence of being the bestower of tranquillitythiruvaimozhi-5-9-11-namangal-ayiram
sEmam koLprotectivethiruvaimozhi-5-9-11-namangal-ayiram
sENtallthiruvaimozhi-5-9-6-kanbadhu
sENvery lengthythiruvaimozhi-5-4-7-kappar-ar
sEN uyarvery loftythiruvaimozhi-5-3-9-nanum-niraiyum
sengazhunIrred lilythiruvaimozhi-5-9-7-padhangal-melani
sennelpaddy cropsthiruvaimozhi-5-8-1-aravamudhe
sennel Udumingled with paddy cropthiruvaimozhi-5-7-1-norra-nonbilen
sennelumfresh paddythiruvaimozhi-5-9-8-nadorum-vidinriye
sennelumpaddy cropthiruvaimozhi-5-7-10-arenakku
sennion the headthiruvaimozhi-5-5-9-mun-ninray
senRuapproaching (them)thiruvaimozhi-5-2-6-konruyir-unnum
senRuwaningthiruvaimozhi-5-4-10-ninruruginrene
seppuvArthose who can recitethiruvaimozhi-5-9-11-namangal-ayiram
sErgatheredthiruvaimozhi-5-7-4-maru-ser-padai
sErmatchingthiruvaimozhi-5-4-2-avi-kappar
sErto reachthiruvaimozhi-5-7-2-angurren-allen
sErtogetherthiruvaimozhi-5-9-8-nadorum-vidinriye
sErAvARunot reachingthiruvaimozhi-5-4-11-uranguvan-pol
seRRadestroyed and attainedthiruvaimozhi-5-7-2-angurren-allen
seRREnI destroyedthiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
seRREnumkilledthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
sERRilmud (of worldly pleasures)thiruvaimozhi-5-7-8-agarra-ni-vaiththa
sERuin muddy fieldthiruvaimozhi-5-7-10-arenakku
sERumuddy fieldthiruvaimozhi-5-7-1-norra-nonbilen
sErumreachingthiruvaimozhi-5-8-9-isaiviththu-ennai
sErumto reach and exist exclusively for youthiruvaimozhi-5-8-6-suzh-kanday
sErum vagaito reachthiruvaimozhi-5-8-5-azhuvan-thozhuvan
sErvadhuwill I reach?thiruvaimozhi-5-10-1-pirandha-arum
seyto be performed due to the bondage in bodythiruvaimozhi-5-1-5-kanna-piranai
sey uLin the fertile fieldthiruvaimozhi-5-3-4-uravar-kavvai
seydhaengaged inthiruvaimozhi-5-4-11-uranguvan-pol
seydhamadethiruvaimozhi-5-7-4-maru-ser-padai
seydhamercifully done [kicked]thiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
seydhamercifully spokethiruvaimozhi-5-7-11-dheyva-nayagan
seydha vELviyarbeing kruthakruthya (one who has fulfilled all duties)thiruvaimozhi-5-7-5-eydhak-kuvudhal
seydhEnumone who createdthiruvaimozhi-5-6-1-kadal-gyalam
seydhIrare you doing?thiruvaimozhi-5-9-4-nichchalu m-thozhimirgal
seydhIrperforming;thiruvaimozhi-5-9-2-enrukol
seydhittucreatedthiruvaimozhi-5-10-4-kalla-vedaththai
seydhucompleting the purpose of his incarnation (by favouring his devotees and destroying the others)thiruvaimozhi-5-10-1-pirandha-arum
seydhugivingthiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludaiyan
seydhuperformedthiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
seydhuperformedthiruvaimozhi-5-6-11-kundhal-malar-mangaikkum
seydhuperformingthiruvaimozhi-5-3-9-nanum-niraiyum
seydhushowedthiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
seydhu pOnaperformedthiruvaimozhi-5-10-10-kudi-nirai
seygaiactivitiesthiruvaimozhi-5-10-2-vadhuvai-varththaiyul
seygaifor these actionsthiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
seygEncan (I) do?thiruvaimozhi-5-4-8-dheyvangal
seygEnshall do;thiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
seygEnshall do?thiruvaimozhi-5-4-7-kappar-ar
seygEnshall do?thiruvaimozhi-5-10-8-thiru-uruvu
seygEnshall I do?thiruvaimozhi-5-8-2-emmane
seyginRaactionsthiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
seyginRabeing performedthiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
seyginRadhutheir activitiesthiruvaimozhi-5-2-5-seyginradhu
seyginRanathese actions which you performthiruvaimozhi-5-10-7-onsudarodu
seyginRanathey are engaged.thiruvaimozhi-5-2-4-idam-kol
seyvAnto be performedthiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
seyvArgaLaifor the performers of these actionsthiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
seyvEnumcreatorthiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
seyvEnumcreator (During srushti (creation), I create them as they existed before according to supthaprabudhdha nyAyam (the logic of recollecting everything after waking up)).thiruvaimozhi-5-6-2-karkum-kalvikku
seyvEnummake them performthiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
seyvEnumwill makethiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
seyyadistinguishedthiruvaimozhi-5-3-2-en-seyyum
seyyareddishthiruvaimozhi-5-1-6-puramara
seyyareddishthiruvaimozhi-5-1-6-puramara
seyyareddishthiruvaimozhi-5-3-1-masaru-sodhi
seyyareddishthiruvaimozhi-5-3-2-en-seyyum
seyyareddishthiruvaimozhi-5-5-8-kaiyul-nanmugam
seyyareddishthiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
seyyareddishthiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
seyyareddishthiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
seyyayou who are honest/straightforwardthiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
seyya vAyumreddish mouththiruvaimozhi-5-3-2-en-seyyum
seyyilshe doesthiruvaimozhi-5-3-6-annai-en-seyyilen
seyyumdue to bestowingthiruvaimozhi-5-2-11-kaliyugam
seyyumperformedthiruvaimozhi-5-7-5-eydhak-kuvudhal
seyyumwill do?thiruvaimozhi-5-3-1-masaru-sodhi
seyyumwill do?thiruvaimozhi-5-3-3-urndha-sagadam
seyyumwill do?thiruvaimozhi-5-3-5-kadiyan-kodiyan
sezhuabundancethiruvaimozhi-5-8-2-emmane
sezhuabundantthiruvaimozhi-5-8-5-azhuvan-thozhuvan
sezhuattractivethiruvaimozhi-5-8-9-isaiviththu-ennai
sezhuattractivethiruvaimozhi-5-9-6-kanbadhu
sezhurichthiruvaimozhi-5-8-1-aravamudhe
silafew which are spoken (out of great love)thiruvaimozhi-5-1-2-ponay-mamarudhin
silasomethiruvaimozhi-5-1-3-ullana-marrulavay
silaihaving SrI SArnga [divine bow]thiruvaimozhi-5-4-3-niyum-pangallai
sinaihaving branchesthiruvaimozhi-5-9-6-kanbadhu
sindhai nOymental anguishthiruvaimozhi-5-4-4-pen-pirandhar
sindhaiyaiyour heart which is focussed on external mattersthiruvaimozhi-5-2-6-konruyir-unnum
sindhaiyuLwith heartthiruvaimozhi-5-10-7-onsudarodu
sIrby weightthiruvaimozhi-5-8-1-aravamudhe
sIrpoetic measurementthiruvaimozhi-5-1-11-karvannan
siRandhagloriousthiruvaimozhi-5-5-7-niraindha-van-pazhi
siRandhamatchingthiruvaimozhi-5-10-1-pirandha-arum
siRandharichthiruvaimozhi-5-4-11-uranguvan-pol
siRandhArhaving the greatness of being able to enjoy bhagavAnthiruvaimozhi-5-9-11-namangal-ayiram
sirIvaramangaifor sirIvaramangai dhivyadhESamthiruvaimozhi-5-7-8-agarra-ni-vaiththa
sirIvaramangaipresent in sirIvaramangaithiruvaimozhi-5-7-10-arenakku
sirIvaramangaisirIvaramangaithiruvaimozhi-5-7-11-dheyva-nayagan
sirIvaramangaisirIvaramangai dhivyadhESamthiruvaimozhi-5-7-9-pullin-vay
sirIvaramangala nagarall of SrIvaramangala nagar dhivyadhESamthiruvaimozhi-5-7-5-eydhak-kuvudhal
sirIvaramangala nagarin SrIvaramangala nagarthiruvaimozhi-5-7-1-norra-nonbilen
sirIvaramangala nagarin SrIvaramangala nagarthiruvaimozhi-5-7-2-angurren-allen
sirIvaramangala nagarin SrIvaramangala nagarthiruvaimozhi-5-7-4-maru-ser-padai
sirIvaramangala nagarin SrIvaramangala nagarthiruvaimozhi-5-7-7-vandharuli
sirIvaramangala nagarkkuto SrIvaramangala nagarthiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
sirIvaramangalaththavarthe residents of SrIvaramangala nagarthiruvaimozhi-5-7-6-enamay
siRuthin (to be contained in a fist)thiruvaimozhi-5-5-8-kaiyul-nanmugam
siRuch chEvagamumchildish yet valourous act;thiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
sOdhihaving radiancethiruvaimozhi-5-5-5-pakkam-nokki
sOdhihaving thEjas (radiance)thiruvaimozhi-5-3-1-masaru-sodhi
sOdhi veLLamflood of radiancethiruvaimozhi-5-5-7-niraindha-van-pazhi
sOdhi veLLaththin uLLEamidst a flood of radiancethiruvaimozhi-5-5-10-kazhiya-mikkadhu
solconstant advisethiruvaimozhi-5-3-4-uravar-kavvai
solmercifully compiledthiruvaimozhi-5-4-11-uranguvan-pol
solwordthiruvaimozhi-5-3-3-urndha-sagadam
sOlaigardenthiruvaimozhi-5-5-6-melum-van-pazhi
sOlaihaving gardenthiruvaimozhi-5-5-2-en-nenjinal
sOlaihaving gardensthiruvaimozhi-5-5-4-ninga-nilla
sOlaigaLgardensthiruvaimozhi-5-9-1-maney-nokku
sOlaiyuLin the gardenthiruvaimozhi-5-9-9-kazhal-valai
solak kUdum kolwill we be able to recite?thiruvaimozhi-5-9-10-thol-arul
sollaspeaking repeatedly with emotionsthiruvaimozhi-5-1-2-ponay-mamarudhin
sollAdhuwithout saying sothiruvaimozhi-5-4-10-ninruruginrene
sollAymercifully tellthiruvaimozhi-5-10-10-kudi-nirai
solliengagingthiruvaimozhi-5-1-3-ullana-marrulavay
sollisayingthiruvaimozhi-5-1-1-kaiyar-chakkaraththu
sollitellthiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
sollilthey saythiruvaimozhi-5-3-6-annai-en-seyyilen
solliyumsaying in many waysthiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
sollogEnshall I explain?thiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
sollugEnhow can I say?thiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
sollugEnI can explainthiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
sollugEnshall I explain?thiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
sollugEnshall I say?thiruvaimozhi-5-6-2-karkum-kalvikku
sollugEnshall I say?thiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
sollugEnshall I say?thiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
sollugEnshall I say?thiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
solluvEncan explain?thiruvaimozhi-5-6-1-kadal-gyalam
soluugEnwill explain?thiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
sonnablessedthiruvaimozhi-5-5-11-arivariya-piranai
sonnamercifully spokethiruvaimozhi-5-1-11-karvannan
sonnamercifully spokethiruvaimozhi-5-3-11-iraikkum-karungadal
sonnamercifully spokenthiruvaimozhi-5-8-11-uzhalai-enbil
sOrumfalling;thiruvaimozhi-5-10-8-thiru-uruvu
sudarhaving radiancethiruvaimozhi-5-2-11-kaliyugam
sudarhaving radiancethiruvaimozhi-5-4-9-venjudaril
sudarhaving raysthiruvaimozhi-5-4-9-venjudaril
sudarradiance in his formthiruvaimozhi-5-8-7-ariyere
sudaraione who is having a form which acquired radiance due to thatthiruvaimozhi-5-9-5-nannalath-thozhimirgal
sudarEhaving beautiful form shining likethiruvaimozhi-5-7-9-pullin-vay
sudarEhaving greatly shining radiancethiruvaimozhi-5-7-6-enamay
sudarEOh one who is having radiance!thiruvaimozhi-5-10-1-pirandha-arum
sudarilmore than firethiruvaimozhi-5-4-8-dheyvangal
sudarilmore than firethiruvaimozhi-5-4-9-venjudaril
sudarOduwith radiancethiruvaimozhi-5-10-7-onsudarodu
sudarOnradiant sunthiruvaimozhi-5-4-4-pen-pirandhar
sUduwornthiruvaimozhi-5-9-3-sudu-malark-kuzhaleer
sUduvadhuholding on our head with reverencethiruvaimozhi-5-9-2-enrukol
sUduvOmwill wear it in our head.thiruvaimozhi-5-3-10-yamadalurndhum
suvaiththaconsumed ([the milk] along with the vital air)thiruvaimozhi-5-3-3-urndha-sagadam
suvarggamumsvargam (heaven)thiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
sUzhsurroundthiruvaimozhi-5-5-6-melum-van-pazhi
sUzhsurroundedthiruvaimozhi-5-4-11-uranguvan-pol
sUzhsurroundedthiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
sUzhsurroundedthiruvaimozhi-5-9-1-maney-nokku
sUzhsurroundedthiruvaimozhi-5-9-8-nadorum-vidinriye
sUzhsurrounded bythiruvaimozhi-5-7-11-dheyva-nayagan
suzhalildue to radiance of selfthiruvaimozhi-5-9-9-kazhal-valai
sUzhkaNdAymercifully do it.thiruvaimozhi-5-8-6-suzh-kanday
sUzhndhabeing surroundedthiruvaimozhi-5-5-7-niraindha-van-pazhi
thadamroundedthiruvaimozhi-5-1-6-puramara
thadamvastthiruvaimozhi-5-2-4-idam-kol
thadamwidethiruvaimozhi-5-1-11-karvannan
thadaththuLin pondsthiruvaimozhi-5-9-7-padhangal-melani
thai vandhacaressing (like those who come to torture)thiruvaimozhi-5-4-8-dheyvangal
thaiyalArwomenthiruvaimozhi-5-3-10-yamadalurndhum
thaiyalArwomen who blame usthiruvaimozhi-5-3-7-valaiyul-agappaduththu
thakkahaving matching length (of those eyebrows)thiruvaimozhi-5-5-5-pakkam-nokki
thakkamatching (his completeness)thiruvaimozhi-5-5-5-pakkam-nokki
thAL(enjoyable) divine feetthiruvaimozhi-5-8-5-azhuvan-thozhuvan
thALdivine feetthiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
thALdivine feetthiruvaimozhi-5-8-8-kalaivay-thunbam
thAL iNaik kIzhat divine feet, with the knowledge of them being both the means and the goalthiruvaimozhi-5-8-9-isaiviththu-ennai
thalaiplacing on top of the headthiruvaimozhi-5-1-7-amman-azhippiran
thalaip peyvanwill I reach?thiruvaimozhi-5-10-2-vadhuvai-varththaiyul
thalaivAbeing the leaderthiruvaimozhi-5-8-9-isaiviththu-ennai
thalaivansarvESvaran, who is the controllerthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
thalaivanumleaderthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
thalaivarleaders such as anantha [AdhiSEshan] , garuda, vishvaksEna et althiruvaimozhi-5-8-9-isaiviththu-ennai
thalaiyilby our headthiruvaimozhi-5-3-7-valaiyul-agappaduththu
thaLarAweakenedthiruvaimozhi-5-8-8-kalaivay-thunbam
thamwhere they are locatedthiruvaimozhi-5-3-11-iraikkum-karungadal
thamarservitorsthiruvaimozhi-5-2-6-konruyir-unnum
thAmarai(like the flower of such creeper) resembling a lotusthiruvaimozhi-5-5-6-melum-van-pazhi
thAmaraienjoyable like lotusthiruvaimozhi-5-9-6-kanbadhu
thAmarailike a lotus flowerthiruvaimozhi-5-4-9-venjudaril
thAmarailotusthiruvaimozhi-5-9-7-padhangal-melani
thAmarailotus flowerthiruvaimozhi-5-7-1-norra-nonbilen
thAmarailotus flower likethiruvaimozhi-5-8-5-azhuvan-thozhuvan
thAmarailotus likethiruvaimozhi-5-1-6-puramara
thAmarailotus likethiruvaimozhi-5-3-2-en-seyyum
thAmarailotus likethiruvaimozhi-5-5-8-kaiyul-nanmugam
thAmarailotus likethiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
thAmarailotus like attractivethiruvaimozhi-5-5-1-enganeyo-annaimirgal
thAmarailotus like attractivethiruvaimozhi-5-5-5-pakkam-nokki
thAmarai mElon lotus flowerthiruvaimozhi-5-10-8-thiru-uruvu
thamiyEnukkuI who am lonely without anyone other than you as companionthiruvaimozhi-5-7-2-angurren-allen
thamizh mAlaigarland in thamizhthiruvaimozhi-5-6-11-kundhal-malar-mangaikkum
thamizhgaLin dhrAvida (thamizh) languagethiruvaimozhi-5-1-11-karvannan
thAmumthemselvesthiruvaimozhi-5-2-3-thiriyum-kaliyugam
thaNcoolthiruvaimozhi-5-4-8-dheyvangal
thaNcoolthiruvaimozhi-5-9-4-nichchalum-thozhimirgal
thaNcoolthiruvaimozhi-5-9-5-nannalath-thozhimirgal
thaNcoolthiruvaimozhi-5-9-8-nadorum-vidinriye
thAnhethiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludaiyan
thanhisthiruvaimozhi-5-2-8-irukkum-irai
thanhisthiruvaimozhi-5-2-11-kaliyugam
thaNinvigoratingthiruvaimozhi-5-3-10-yamadalurndhum
thaNinvigoratingthiruvaimozhi-5-5-4-ninga-nilla
thaNinvigoratingthiruvaimozhi-5-5-6-melum-van-pazhi
thaNinvigoratingthiruvaimozhi-5-7-6-enamay
thaNinvigoratingthiruvaimozhi-5-7-10-arenakku
thaNinvigoratingthiruvaimozhi-5-7-10-arenakku
thaNinvigoratingthiruvaimozhi-5-7-11-dheyva-nayagan
thaNinvigoratingthiruvaimozhi-5-9-3-sudu-malark-kuzhaleer
thaNinvigorating, not being affected by the heat of this material realmthiruvaimozhi-5-7-9-pullin-vay
thaN amhaving freshnessthiruvaimozhi-5-2-2-kandom-kandom
thaN thuzhAyumfresh thuLasithiruvaimozhi-5-5-4-ninga-nilla
thandhaiyEbeing the fatherthiruvaimozhi-5-7-7-vandharuli
thandhozhindhAyyou have bestowed;thiruvaimozhi-5-7-10-arenakku
thandhubestowthiruvaimozhi-5-8-7-ariyere
thaNdummacethiruvaimozhi-5-5-3-ninridum-thisaikkum
thAnEhimself, without any expectationthiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludaiyan
thAnElwhat he didthiruvaimozhi-5-1-2-ponay-mamarudhin
thaninot expecting help from anyone elsethiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
thani nAyagamhighlighting your distinct supremacythiruvaimozhi-5-10-8-thiru-uruvu
thariyEnwill not remain relaxed.thiruvaimozhi-5-8-7-ariyere
thavirndhuhaving eliminatedthiruvaimozhi-5-1-3-ullana-marrulavay
thAviyameasured and acceptedthiruvaimozhi-5-9-8-nadorum-vidinriye
thAymotherthiruvaimozhi-5-7-7-vandharuli
thAy thandhaiyummother and fatherthiruvaimozhi-5-1-8-melath-thevargalum
thAzhndhaloweringthiruvaimozhi-5-5-8-kaiyul-nanmugam
thazhuembracing methiruvaimozhi-5-8-5-azhuvan-thozhuvan
theLLiyArhaving clarity (in being protected by emperumAn only)thiruvaimozhi-5-7-9-pullin-vay
thenbeautifulthiruvaimozhi-5-9-11-namangal-ayiram
thEnbeetles which extract honey and the fragrant budsthiruvaimozhi-5-9-1-maney-nokku
thenfor south directionthiruvaimozhi-5-2-11-kaliyugam
thEnhoneythiruvaimozhi-5-5-4-ninga-nilla
thEnhoneythiruvaimozhi-5-9-9-kazhal-valai
thenin south directionthiruvaimozhi-5-5-2-en-nenjinal
thenorderlythiruvaimozhi-5-9-11-namangal-ayiram
thEnahaving honeythiruvaimozhi-5-7-6-enamay
thEnEOh one who is having an enjoyable and beautiful form like honey!thiruvaimozhi-5-1-2-ponay-mamarudhin
thengumcoconut treethiruvaimozhi-5-9-4-nichchalum-thozhimirgal
thenRal[southerly] breezethiruvaimozhi-5-4-8-dheyvangal
thenRalsoutherly breezethiruvaimozhi-5-9-2-enrukol
thErchariotthiruvaimozhi-5-4-9-venjudaril
thERiquiet, without any tides (as the living beings that live in water have slept)thiruvaimozhi-5-4-1-urellam-thunji
therindhuanalysed and determined (that -these divine feet are the refuge-)thiruvaimozhi-5-9-11-namangal-ayiram
thERRamumclearly knowing it is not his mother-s bosom;thiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
thERuhaving clarity (in prAypyam (goal) and prApakam (means))thiruvaimozhi-5-7-4-maru-ser-padai
theruLgreat knowledgethiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
theruvu thORuin every streetthiruvaimozhi-5-3-10-yamadalurndhum
thEvarcomparable to nithyasUris (eternal residents of paramapadham) in their wealth of gyAnam (knowledge etc)thiruvaimozhi-5-7-5-eydhak-kuvudhal
thEvarumbhAgavathas radiantly natured due to their knowledge about bhagavAn, love towards bhagavAn etcthiruvaimozhi-5-1-8-melath-thevargalum
thevaththuLthe demoniac group who are inimicalthiruvaimozhi-5-7-5-eydhak-kuvudhal
thEvuwith divine beauty etcthiruvaimozhi-5-1-9-avarar-thunai
thIagni (fire)thiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
thIlike firethiruvaimozhi-5-4-7-kappar-ar
thIsweetthiruvaimozhi-5-9-8-nadorum-vidinriye
thigazhshiningthiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
thigazhshiningthiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
thigazhshining pollenthiruvaimozhi-5-9-2-enrukol
thigazhashiningthiruvaimozhi-5-8-1-aravamudhe
thiNhaving firmnessthiruvaimozhi-5-10-7-onsudarodu
thingaLmoonthiruvaimozhi-5-7-2-angurren-allen
thiNNamto be firmthiruvaimozhi-5-1-5-kanna-piranai
thIrAinexhaustiblethiruvaimozhi-5-8-10-vara-aruvay
thIrato be rid ofthiruvaimozhi-5-8-11-uzhalai-enbil
thIrato destroythiruvaimozhi-5-8-10-vara-aruvay
thirai pOllike the rising of the tidesthiruvaimozhi-5-9-3-sudu-malark-kuzhaleer
thiRamstrengths (which highlight his ability to be victorious)thiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
thiRambAdhafixated on knowing [about parAnguSa nAyaki]thiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
thiRambAdhaone who does not falter (in protecting his devotees)thiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
thirambAdhuwithout missingthiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
thiRambAmalnot violating the normsthiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
thiRambAmalto hold it still [ [to avoid any disturbance to those who have taken shelter underneath]thiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
thiRambAmalwithout forgetting [the purpose]thiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
thiRambAmalwithout letting anyone escapethiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
thiRangaLthe means for victorythiruvaimozhi-5-10-1-pirandha-arum
thiRaththuin her matterthiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
thiriginRanaengaged.thiruvaimozhi-5-2-2-kandom-kandom
thirivikkiramanone who measures [and accepts] his subordinate entities so that they don-t develop ownershipthiruvaimozhi-5-7-11-dheyva-nayagan
thiriyumwhich changes the qualities of chEthanas upside downthiruvaimozhi-5-2-3-thiriyum-kaliyugam
thIrndhafixatedthiruvaimozhi-5-3-3-urndha-sagadam
thIrppArdestroyerthiruvaimozhi-5-4-9-venjudaril
thIrppArwill eliminatethiruvaimozhi-5-4-4-pen-pirandhar
thIrppEnumone who removes for the devoteesthiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
thiruapt and enjoyablethiruvaimozhi-5-10-7-onsudarodu
thirubeautifulthiruvaimozhi-5-10-8-thiru-uruvu
thirucomparable to lakshmIthiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
thirudivinethiruvaimozhi-5-2-10-mikka-ulagugal
thiruhaving prosperitythiruvaimozhi-5-9-10-thol-arul
thiruhaving the wealth that provides access to bhagavAn-s true nature etcthiruvaimozhi-5-7-9-pullin-vay
thiruinseparable ornamentthiruvaimozhi-5-5-2-en-nenjinal
thiruchchakkaram sanginodumwith the divine weapons which add lustre to that formthiruvaimozhi-5-1-9-avarar-thunai
thirukkudandhaiin thirukkudandhaithiruva imozhi-5-8-1-aravamudhe
thirukkudandhaiin thirukkudandhaithiruvaimozhi-5-8-2-emmane
thirukkudandhaiin thirukkudandhaithiruvaimozhi-5-8-9-isaiviththu-ennai
thirukkudandhaithirukkudandhaithiruvaimozhi-5-8-10-vara-aruvay
thirukkuRungudiin thirukkuRungudithiruvaimozhi-5-5-2-en-nenjinal
thirukkuRungudiof thirukkuRungudithiruvaimozhi-5-5-1-enganeyo-annaimirgal
thirukkuRungudiof thirukkuRungudithiruvaimozhi-5-5-6-melum-van-pazhi
thirukkuRungudi adhan mEl ivai paththumthis decad about thirukkuRungudithiruvaimozhi-5-5-11-arivariya-piranai
thirukkuRungudi nambiyaithirukkuRungudi nambithiruvaimozhi-5-5-3-ninridum-thisaikkum
thirukkuRungudi nambiyaithirukkuRungudi nambithiruvaimozhi-5-5-4-ninga-nilla
thirukkuRungudi nambiyaithirukkuRungudi nambithiruvaimozhi-5-5-5-pakkam-nokki
thirukkuRungudi nambiyaithirukkuRungudi nambithiruvaimozhi-5-5-7-niraindha-van-pazhi
thirukkuRungudi nambiyaithirukkuRungudi nambithiruvaimozhi-5-5-8-kaiyul-nanmugam
thirukkuRungudi nambiyaithirukkuRungudi nambithiruvaimozhi-5-5-9-mun-ninray
thirukkuRungudi nambiyaithirukkuRungudi nambithiruvaimozhi-5-5-10-kazhiya-mikkadhu
thirumAlfor sarvESvaran who is Sriya:pathi (lord of SrI mahAlakshmi)thiruvaimozhi-5-6-11-kundhal-malar-mangaikkum
thirumAlEoh one who appeared along with lakshmI!thiruvaimozhi-5-8-7-ariyere
thirumArvanone who is having on his divine chestthiruvaimozhi-5-2-8-irukkum-irai
thiruvallavAzhfor thiruvallavAzhthiruvaimozhi-5-9-7-padhangal-melani
thiruvallavAzhin thiruvallavAzhthiruvaimozhi-5-9-1-maney-nokku
thiruvallavAzhin thiruvallavAzhthiruvaimozhi-5-9-3-sudu-malark-kuzhaleer
thiruvallavAzhin thiruvallavAzhthiruvaimozhi-5-9-4-nichchalum-thozhimirgal
thiruvallavAzhin thiruvallavAzhthiruvaimozhi-5-9-6-kanbadhu
thiruvallavAzhin thiruvallavAzhthiruvaimozhi-5-9-8-nadorum-vidinriye
thiruvallavAzhin thiruvallavAzhthiruvaimozhi-5-9-10-thol-arul
thiruvallavAzhone who is standing in thiruvallavAzhthiruvaimozhi-5-9-9-kazhal-valai
thiruvallavAzhresiding in thiruvallavAzhthiruvaimozhi-5-9-5-nannalath-thozhimirgal
thiruvallavAzhthiruvallavAzhthiruvaimozhi-5-9-2-enrukol
thiruvallavAzhthiruvallavAzhthiruvaimozhi-5-9-11-namangal-ayiram
thisaiin all directionsthiruvaimozhi-5-8-9-isaiviththu-ennai
thisai muganchathurmukha (four-faced)thiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
thisai muganfour headed brahmAthiruvaimozhi-5-10-8-thiru-uruvu
thisaikkumremain bewildered (not to understand what is said to her)thiruvaimozhi-5-5-3-ninridum-thisaikkum
thiththippAyone who triggers great tastethiruvaimozhi-5-8-10-vara-aruvay
thIyanacruel naturethiruvaimozhi-5-2-6-konruyir-unnum
thokkaabundantthiruvaimozhi-5-5-5-pakkam-nokki
thokkatogetherthiruvaimozhi-5-2-10-mikka-ulagugal
tholnaturalthiruvaimozhi-5-8-6-suzh-kanday
tholnaturalthiruvaimozhi-5-9-9-kazhal-valai
tholnaturalthiruvaimozhi-5-9-10-thol-arul
tholnaturalthiruvaimozhi-5-9-10-thol-arul
thOLshouldersthiruvaimozhi-5-1-6-puramara
thol vinaiyaiancient sinsthiruvaimozhi-5-8-6-suzh-kanday
thOLgaLumshouldersthiruvaimozhi-5-5-8-kaiyul-nanmugam
thOLumdivine shouldersthiruvaimozhi-5-5-2-en-nenjinal
thOLumdivine shouldersthiruvaimozhi-5-5-6-melum-van-pazhi
thoNdailike thoNdai (a reddish) fruitthiruvaimozhi-5-5-5-pakkam-nokki
thoNdaireddish like thoNdai (tindora) fruitthiruvaimozhi-5-3-8-pey-mulai
thoNdIrOh fickle minded ones (who consider dhEvathAntharam (other dhEvathAs) and vishayAntharam (worldly matters) as the goal and enjoyable aspect)!thiruvaimozhi-5-2-6-konruyir-unnum
thoNdIrOh ones who are desirous of worldly goals!thiruvaimozhi-5-2-10-mikka-ulagugal
thoNdIrOh those who are favourable towards bhagavAn and bhAgavathas!thiruvaimozhi-5-2-2-kandom-kandom
thoNdIrOh those who are interested in worldly pleasures!thiruvaimozhi-5-2-5-seyginradhu
thOnRAdhunot appearing;thiruvaimozhi-5-4-9-venjudaril
thOnRAnnot appearing;thiruvaimozhi-5-4-7-kappar-ar
thOnRiappearthiruvaimozhi-5-5-3-ninridum-thisaikkum
thOnRumappearingthiruvaimozhi-5-5-4-ninga-nilla
thozhato servethiruvaimozhi-5-7-6-enamay
thozhato worshipthiruvaimozhi-5-9-7-padhangal-melani
thozhato worship and enjoythiruvaimozhi-5-9-10-thol-arul
thozhaworshipthiruvaimozhi-5-2-10-mikka-ulagugal
thozhak kUdum kolwill it be possible to worship?thiruvaimozhi-5-9-8-nadorum-vidinriye
thOzhiOh friend (who praised his qualities before and engaged me in him)!thiruvaimozhi-5-3-4-uravar-kavvai
thOzhIOh friend!thiruvaimozhi-5-3-1-masaru-sodhi
thOzhiOh friend!thiruvaimozhi-5-3-2-en-seyyum
thOzhiOh friend!thiruvaimozhi-5-3-3-urndha-sagadam
thOzhiOh friend!thiruvaimozhi-5-3-5-kadiyan-kodiyan
thOzhiOh friend!thiruvaimozhi-5-3-7-valaiyul-agappaduththu
thOzhiOh friend!thiruvaimozhi-5-3-8-pey-mulai
thOzhiOh friend!thiruvaimozhi-5-3-9-nanum-niraiyum
thozhilavarthose who are having activities, theirthiruvaimozhi-5-7-7-vandharuli
thOzhimArgaLumthe friends (who suffer along)thiruvaimozhi-5-5-9-mun-ninray
thOzhimIrOh friends (who share my joy and sorrow)thiruvaimozhi-5-3-6-annai-en-seyyilen
thOzhimIrgALOh friends (who always care for my likes)!thiruvaimozhi-5-9-4-nichchalum-thozhimirgal
thOzhimIrgALOh friends (who are joyful to recite such divine names)!thiruvaimozhi-5-9-10-thol-arul
thOzhimIrgALOh friends (who share my joy and grief)!thiruvaimozhi-5-9-2-enrukol
thOzhimIrgALOh friends!thiruvaimozhi-5-9-5-nannalath-thozhimirgal
thOzhiyarumfriends (who protect due to well-wishing heart)thiruvaimozhi-5-4-5-ar-ennai
thozhudhuengaging in activities which match the quality of servitudethiruvaimozhi-5-2-6-konruyir-unnum
thozhudhuworshipthiruvaimozhi-5-2-8-irukkum-irai
thozhudhuworshipping themthiruvaimozhi-5-2-9-mevith-thozhudhu
thozhudhu thozhudhubeing overwhelmed with love, engaging in continuous worshipthiruvaimozhi-5-2-2-kandom-kandom
thozhumapproaching through servitudethiruvaimozhi-5-2-9-mevith-thozhudhu
thozhumto enjoythiruvaimozhi-5-1-8-melath-thevargalum
thozhuvan(due to having clarity) worshipthiruvaimozhi-5-8-5-azhuvan-thozhuvan
thozhuvanworshipping you (like those who have surrendered to you).thiruvaimozhi-5-8-4-selak-kangirpar
thozhuvanEnai(due to lacking any other refuge) I who am very needy [of your protection]thiruvaimozhi-5-8-5-azhuvan-thozhuvan
thUpurethiruvaimozhi-5-4-7-kappar-ar
thUpure due to its freshnessthiruvaimozhi-5-3-10-yamadalurndhum
thUwhitethiruvaimozhi-5-3-8-pey-mulai
thudislenderthiruvaimozhi-5-3-5-kadiyan-kodiyan
thuLangashiverthiruvaimozhi-5-1-9-avarar-thunai
thuLidropletsthiruvaimozhi-5-4-10-ninruruginrene
thuLimist dropletthiruvaimozhi-5-4-9-venjudaril
thuLimisty dropletthiruvaimozhi-5-4-7-kappar-ar
thuLLijoyfully jumpthiruvaimozhi-5-2-6-konruyir-unnum
thuNaisaviourthiruvaimozhi-5-1-9-avarar-thunai
thunbamsorrow (of not enjoying you)thiruvaimozhi-5-8-8-kalaivay-thunbam
thunbusufferingthiruvaimozhi-5-1-7-amman-azhippiran
thunjiis sleepthiruvaimozhi-5-4-1-urellam-thunji
thunjuvarare sleeping;thiruvaimozhi-5-4-5-ar-ennai
thUrAdifficult to fillthiruvaimozhi-5-8-6-suz h-kanday
thURRihurlingthiruvaimozhi-5-3-10-yamadalurndhum
thURRispreading (to make it well known)thiruvaimozhi-5-3-9-nanum-niraiyum
thUrththudug (through inappropriate pleasures)thiruvaimozhi-5-8-6-suzh-kanday
thuvarApathifor SrImath dhvArakAthiruvaimozhi-5-3-6-annai-en-seyyilen
thuyarAttiyEnaime who is suffering in separationthiruvaimozhi-5-9-3-sudu-malark-kuzhaleer
thuzhAydecorated with thiruththuzhAy (thuLasi)thiruvaimozhi-5-7-10-arenakku
thuzhAythuLasithiruvaimozhi-5-3-10-yamadalurndhum
thuzhAyAnwearing thiruththuzhAy (thuLasi) garlandthiruvaimozhi-5-2-2-kandom-kandom
udaihavingthiruvaimozhi-5-1-6-puramara
udaiyahaving at his servicethiruvaimozhi-5-8-4-selak-kangirpar
udaiyAnone who is havingthiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludaiyan
udaiyavanone who has as vehiclethiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
udalambodythiruvaimozhi-5-8-1-aravamudhe
udalambodythiruvaimozhi-5-8-8-kalaivay-thunbam
udambilin bodythiruvaimozhi-5-1-5-kanna-piranai
udanagreeing with the meaningthiruvaimozhi-5-7-11-dheyva-nayagan
udhaiththa(having just stopped crying for mother-s milk) kicked (to break)thiruvaimozhi-5-3-3-urndha-sagadam
udhuthe other thingthiruvaimozhi-5-10-2-vadhuvai-varththaiyul
Uduinsidethiruvaimozhi-5-10-1-pirandha-arum
Uduinsidethiruvaimozhi-5-10-10-kudi-nirai
ugandhubeing very pleasedthiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludaiyan
ugumflowing away;thiruvaimozhi-5-10-9-adiyai-munrai
uLall my intellectual acts (thoughts)thiruvaimozhi-5-10-4-kalla-vedaththai
uLinsidethiruvaimozhi-5-7-9-pullin-vay
uLadhuis presentthiruvaimozhi-5-5-7-niraindha-van-pazhi
ulagamthe whole worldthiruvaimozhi-5-3-5-kadiyan-kodiyan
ulagamuniverse which was getting destroyed in the delugethiruvaimozhi-5-10-6-ninra-arum
ulagamworldthiruvaimozhi-5-8-9-isaiviththu-ennai
ulagaththIrkkufor the worldly peoplethiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
ulagaththIrkkufor the worldly peoplethiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
ulagaththIrkkufor you allthiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
ulagaththIrkkupeople of this worldthiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
ulagaththIrkkuyou who are part of this worldthiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
ulagaththIrkkuyou who don-t know anything beyond this worldthiruvaim ozhi-5-6-3-kanginra-nilam
ulagellAmthe whole worldthiruvaimozhi-5-4-1-urellam-thunji
ulagilin this worldthiruvaimozhi-5-6-11-kundhal-malar-mangaikkum
ulagilin worldthiruvaimozhi-5-2-6-konruyir-unnum
ulaguthis worldthiruvaimozhi-5-2-9-mevith-thozhudhu
ulaguworldthiruvaimozhi-5-4-10-ninruruginrene
ulagu thORuin all worldsthiruvaimozhi-5-3-9-nanum-niraiyum
ulagugaL thORumin all worldsthiruvaimozhi-5-2-10-mikka-ulagugal
ulagukkufor this worldthiruvaimozhi-5-7-7-vandharuli
ulappilcountlessthiruvaimozhi-5-5-9-mun-ninray
ulappuendthiruvaimozhi-5-8-4-selak-kangirpar
uLavAwhile being engagedthiruvaimozhi-5-1-3-ullana-marrulavay
uLLamin my heartthiruvaimozhi-5-10-4-kalla-vedaththai
uLLam bEdhamconfusion in mindthiruvaimozhi-5-10-4-kalla-vedaththai
uLLanaconducted from being within.thiruvaimozhi-5-1-2-ponay-mamarudhin
uLLanainternal aspects [senses]thiruvaimozhi-5-1-3-ullana-marrulavay
uLLaththaithe heart of those who meditate uponthiruvaimozhi-5-2-11-kaliyugam
uLLaththuin your heartthiruvaimozhi-5-2-7-niruththi-num
uLLIrElif presentthiruvaimozhi-5-2-5-seyginradhu
umakkufor you all (who are trying to withdraw me from him)thiruvaimozhi-5-3-6-annai-en-seyyilen
umizhndhu(subsequently) spitting it outthiruvaimozhi-5-10-5-unna-vanavar
ummaiyou allthiruvaimozhi-5-2-7-niruththi-num
un(you who are apt) yourthiruvaimozhi-5-8-5-azhuvan-thozhuvan
uNatethiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
unmatching your staturethiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
unyourthiruvaimozhi-5-8-7-ariyere
unyourthiruvaimozhi-5-8-9-isaiviththu-ennai
unyourthiruvaimozhi-5-10-2-vadhuvai-varththaiyul
unyourthiruvaimozhi-5-10-7-onsudarodu
unyourthiruvaimozhi-5-10-8-thiru-uruvu
unayourthiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
unayourthiruvaimozhi-5-8-8-kalaivay-thunbam
unadhu(already) yours;thiruvaimozhi-5-7-10-arenakku
unadhuyourthiruvaimozhi-5-8-7-ariyere
unakkufor you (who are such a benefactor)thiruvaimozhi-5-7-10-arenakku
unakkufor you (who has such saulabhyam (easy accessibility) and saundharyam (beauty))thiruvaimozhi-5-8-10-vara-aruvay
unakkuyou who are the saviourthiruvaimozhi-5-7-1-norra-nonbilen
uNbEnumenjoyerthiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
uNdaconsumed [milk]thiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
uNdaconsumed and protectedthiruvaimozhi-5-10-6-ninra-arum
uNdaone who kept it in his stomach and protected itthiruvaimozhi-5-4-1-urellam-thunji
uNdataking awaythiruvaimozhi-5-10-4-kalla-vedaththai
uNdawith the incident of his consuming and protecting from total delugethiruvaimozhi-5-9-7-padhangal-melani
uNdadhumconsuming it (assuming the form of gOvardhana hill)thiruvaimozhi-5-10-5-unna-vanavar
uNdAyconsumed them, placed them in your stomach and protected themthiruvaimozhi-5-7-7-vandharuli
uNdEnumannihilated [and consumed]thiruvaimozhi-5-6-1-kadal-gyalam
uNdiduginRaconsumed;thiruvaimozhi-5-10-10-kudi-nirai
uNduconsumedthiruvaimozhi-5-3-8-pey-mulai
uNduprotecting it by placing it in his stomach during delugethiruvaimozhi-5-10-5-unna-vanavar
uNginRaconsuming;thiruvaimozhi-5-10-1-pirandha-arum
uNmaiyOdubeing present with the form which is shining in my heartthiruvaimozhi-5-10-7-onsudarodu
uNNato be upliftedthiruvaimozhi-5-2-8-irukkum-irai
uNNato drinkthiruvaimozhi-5-10-10-kudi-nirai
uNNato eatthiruvaimozhi-5-10-5-unna-vanavar
unnadi sErumpadito reach your divine feet which is apt for my true naturethiruvaimozhi-5-8-6-suzh-kanday
unnaiyouthiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
unnaiyouthiruvaimozhi-5-10-1-pirandha-arum
unnaiyouthiruvaimozhi-5-10-2-vadhuvai-varththaiyul
unnaiyouthiruvaimozhi-5-10-9-adiyai-munrai
unnaiyou (who acknowledge just the favourable presentation)thiruvaimozhi-5-1-3-ullana-marrulavay
unnaiyou (who are always ready to help and perfectly enjoyable)thiruvaimozhi-5-1-3-ullana-marrulavay
unnaiyou (who are engaged in protection without any expectation and who cannot be attained by any other means)thiruvaimozhi-5-7-4-maru-ser-padai
unnaiyou (who are infinitely enjoyable)thiruvaimozhi-5-7-2-angurren-allen
unnaiyou (who are performing the activities which weaken me)thiruvaimozhi-5-10-6-ninra-arum
unnaiyou (who are the saviour)thiruvaimozhi-5-7-1-norra-nonbilen
unnaiyou (who is greater than all, yet easily accessible for all)thiruvaimozhi-5-8-4-selak-kangirpar
unnaiyou (who is the ultimate benefit/goal)thiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
unnaiyumyou who are sarvagya (omniscient)thiruvaimozhi-5-1-3-ullana-marrulavay
unnAl allAlother than you (who are protector of all, apt and capable)thiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
uNNumconsumethiruvaimozhi-5-2-6-konruyir-unnum
uNNumconsumed.thiruvaimozhi-5-10-4-kalla-vedaththai
upAyangaLumwaysthiruvaimozhi-5-10-4-kalla-vedaththai
Urpeople of the townthiruvaimozhi-5-3-6-annai-en-seyyilen
Urthe whole townthiruvaimozhi-5-4-1-urellam-thunji
Ur ellAmthe towns/abodesthiruvaimozhi-5-3-11-iraikkum-karungadal
uRaieternally residingthiruvaimozhi-5-7-6-enamay
uRairesiding eternallythiruvaimozhi-5-7-2-angurren-allen
uraikka vallArkkufor those who can recite just the pAsurams (without understanding anything more)thiruvaimozhi-5-3-11-iraikkum-karungadal
uraikkinRaexplained (as a form of bhagavAn in -saSiva:-)thiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
uraikkinRaexplained (as bhagavAn-s wealth, as in -dhakshAdhaya:-)thiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
uraikkinRaexplained (as in -dhEvarishINAm cha nAradha:-)thiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
uraikkinRaexplained (as in -sabrahmA-)thiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
uraikkinRaexplained (as in -sEndhra:-)thiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
uraikkinRaexplained (in vEdhAnthams as in -neela thOyatha madhyasthA-)thiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
uraikkinRathe words which are spokenthiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
uraikkinRawho are telling (-tell us- repeatedly)thiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
uraikkinRawho is not speaking according to the limits of this worldthiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
uraippArwho can recitethiruvaimozhi-5-1-11-karvannan
uraiththamercifully spokethiruvaimozhi-5-9-11-namangal-ayiram
uraiyAyyou should mercifully indicate.thiruvaimozhi-5-10-6-ninra-arum
uRaiyumeternally residingthiruvaimozhi-5-9-1-maney-nokku
uRangumsleepingthiruvaimozhi-5-4-10-ninruruginrene
uRanguvAn pOlpretending to be sleeping (when getting an opportunity to do so)thiruvaimozhi-5-4-11-uranguvan-pol
Uravarof the peoplethiruvaimozhi-5-3-3-urndha-sagadam
UrAvarpeoplethiruvaimozhi-5-3-4-uravar-kavvai
Uravarthe citizens-thiruvaimozhi-5-3-1-masaru-sodhi
Uravar kavvaiaccusations of the peoplethiruvaimozhi-5-3-2-en-seyyum
UrAyone who is having it as your distinguished abode and being present therethiruvaimozhi-5-8-10-vara-aruvay
Urdhumwill engage.thiruvaimozhi-5-3-9-nanum-niraiyum
Urndhaacquired;thiruvaimozhi-5-3-2-en-seyyum
Urndharolled over to killthiruvaimozhi-5-3-3-urndha-sagadam
Urndhumeven by engaging inthiruvaimozhi-5-3-10-yamadalurndhum
uRRanaacquiredthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
uRRArno matter how intelligent one is, one who saw him [by his own effort]thiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
uRRArgaLrelativesthiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
uRRArgaLrelatives (who approach me due to a particular reason [seeking something] or who approach me knowing me truly well)thiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
uRRArgaLaithose who approached me with ulterior motivesthiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
uRRArgaLaito be my relativethiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
uRRArgaLukkuthose who approached me without any ulterior motivesthiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
uRREnumall types of relationshipsthiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
uRRirgatkufor you all who are my relativesthiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
uRRuseen through her inner visionthiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
uruformthiruvaimozhi-5-10-7-onsudarodu
uRuhavingthiruvaimozhi-5-9-8-nadorum-vidinriye
uRuhavingthiruvaimozhi-5-9-8-nadorum-vidinriye
uruthe divine form, which is the apt destinythiruvaimozhi-5-5-10-kazhiya-mikkadhu
uRuginRadhuwill attainthiruvaimozhi-5-3-8-pey-mulai
uruguginREnI am melting;thiruvaimozhi-5-4-9-venjudaril
uruguginREnE pOlalike me who is meltingthiruvaimozhi-5-4-10-ninruruginrene
urugummeltingthiruvaimozhi-5-4-10-ninruruginrene
urukkimelting it into fluid statethiruvaimozhi-5-10-4-kalla-vedaththai
urukkimelting to be fluidthiruvaimozhi-5-10-1-pirandha-arum
urukkimelting to become fluidthiruvaimozhi-5-10-10-kudi-nirai
urukkuginRamaking it meltthiruvaimozhi-5-8-1-aravamudhe
urukkungaLmelting.thiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
uruvAyhaving formthiruvaimozhi-5-10-6-ninra-arum
uruvudivine formthiruvaimozhi-5-10-8-thiru-uruvu
uruvumincarnationsthiruvaimozhi-5-8-2-emmane
uyarrisethiruvaimozhi-5-9-5-nannalath-thozhimirgal
uyartallthiruvaimozhi-5-9-7-padhangal-melani
uyarndhurising from the yAgam (sacrificial fire)thiruvaimozhi-5-9-3-sudu-malark-kuzhaleer
uyirprANa (vital air)thiruvaimozhi-5-2-6-konruyir-unnum
uyirtheir lifethiruvaimozhi-5-10-4-kalla-vedaththai
uyir uNdAnkrishNa sucked her life and eliminated the enemy/hurdle, histhiruvaimozhi-5-8-11-uzhalai-enbil
uyiraiAthmAthiruvaimozhi-5-10-4-kalla-vedaththai
uyirgaLumcreatur esthiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
uymminbe upliftedthiruvaimozhi-5-2-8-irukkum-irai
uymminsee that you are saved.thiruvaimozhi-5-2-6-konruyir-unnum
uymmingaLbe uplifted.thiruvaimozhi-5-2-9-mevith-thozhudhu
uyndhu ozhiundhEnI who was as good as asath (matter) have become uplifted;thiruvaimozhi-5-1-3-ullana-marrulavay
uyyak koLLumupliftingthiruvaimozhi-5-2-7-niruththi-num
uyyumredemptionthiruvaimozhi-5-2-5-seyginradhu
uyyumto uplift by attaining your divine feetthiruvaimozhi-5-7-9-pullin-vay
Uzhancient aspectthiruvaimozhi-5-8-6-suzh-kanday
uzhalairesembling collection of wooden barsthiruvaimozhi-5-8-11-uzhalai-enbil
uzhalvEnOshould I suffer with no interaction with you as desired?thiruvaimozhi-5-8-10-vara-aruvay
Uzhikalpa (day of brahma, eon)thiruvaimozhi-5-4-6-pin-ninra
Uzhitime periodthiruvaimozhi-5-2-5-seyginradhu
uzhi tharato engage everywherethiruvaimozhi-5-2-1-poliga-poliga
UzhiyAyfeeling like kalpa (brahmA-s day, eon)thiruvaimozhi-5-4-8-dheyvangal
UzhiyAykalpa (eon)thiruvaimozhi-5-4-7-kappar-ar
UzhiyAylike a kalpa (a day of brahmA)thiruvaimozhi-5-4-3-niyum-pangallai
vadhuvai vArththaiyuLwhen the marriage plan [for nappinnaip pirAtti] came upthiruvaimozhi-5-10-2-vadhuvai-varththaiyul
vadivumform (which matches that garland and crown)thiruvaimozhi-5-5-4-ninga-nilla
vadivumthe form (which is the abode for these beautiful aspects)thiruvaimozhi-5-5-8-kaiyul-nanmugam
vagaiwaythiruvaimozhi-5-2-5-seyginradhu
vaigalalwaysthiruvaimozhi-5-7-11-dheyva-nayagan
vaigalumalwaysthiruvaimozhi-5-9-1-maney-nokku
vaigalumforeverthiruvaimozhi-5-10-11-naganai-misai
vaigundhamin paramapadham (spiritual realm)thiruvaimozhi-5-4-11-uranguvan-pol
vaigundhamto be said as paramapadhamthiruvaimozhi-5-3-11-iraikkum-karungadal
vaigundhaththuin SrIvaikuNtamthiruvaimozhi-5-10-11-naganai-misai
vaikkumplacingthiruvaimozhi-5-5-8-kaiyul-nanmugam
vaikundhanparamapadhanAthan-sthiruvaimozhi-5-2-5-seyginradhu
vaiththAyplaced methiruvaimozhi-5-1-5-kanna-piranai
vaiththuplacingthiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
vaittaNavarwill live, having distinguished relationship with bhagavAn and experience of him.thiruvaimozhi-5-5-11-arivariya-piranai
vaiyamearththiruvaimozhi-5-4-10-ninruruginrene
vaiyamfor the universethiruvaimozhi-5-10-2-vadhuvai-varththaiyul
vaiyamon earththiruvaimozhi-5-7-5-eydhak-kuvudhal
valdense (even many suns cannot break the darkness)thiruvaimozhi-5-4-2-avi-kappar
vALhaving radiancethiruvaimozhi-5-9-7-padhangal-melani
valnot defeatable (by anyone)thiruvaimozhi-5-7-8-agarra-ni-vaiththa
valsince time immemorial, stealing the AthmAthiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
valtoo strong to be atonedthiruvaimozhi-5-10-9-adiyai-munrai
valvery strongthiruvaimozhi-5-1-6-puramara
valvery strongthiruvaimozhi-5-4-7-kappar-ar
valvery strong (that which cannot be exhausted by experiencing the fruits of)thiruvaimozhi-5-4-1-urellam-thunji
val kayiRRAlwith strong ropes (bondage)thiruvaimozhi-5-1-5-kanna-piranai
val uyirch chAbamvery strong curses in the form of ignorance etc, which are unnatural for the AthmA, and which can be exhausted by experiencing the resultsthiruvaimozhi-5-2-1-poliga-poliga
val vinaiyAlthis powerful sin of lovethiruvaimozhi-5-8-5-azhuvan-thozhuvan
val vinaiyEnfor me who is having very strong sins (which stops even those who protect, not to protect)thiruvaimozhi-5-4-5-ar-ennai
val vinaiyEnI who am having great sins (which stop even emperumAn from helping)thiruvaimozhi-5-4-3-niyum-pangallai
vaLaibanglesthiruvaimozhi-5-9-9-kazhal-valai
vaLairoundthiruvaimozhi-5-8-8-kalaivay-thunbam
valaiyuLby his attractive qualities and activitiesthiruvaimozhi-5-3-7-valaiyul-agappaduththu
valaiyuLEin to this (deeply strung with four strings) web (of attractive activities), in an inescapable mannerthiruvaimozhi-5-3-6-annai-en-seyyilen
vaLamhaving abundancethiruvaimozhi-5-1-11-karvannan
vaLargiNrAnEoh one who is resting [with your closed eyes]!thiruvaimozhi-5-8-2-emmane
vaLarndhagrew (to have his enemies destroyed and to sustain himself with the materials which are dear to his devotees)thiruvaimozhi-5-10-1-pirandha-arum
valiththuprepare it well to be united with youthiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
valiththupullingthiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
vaLLalOh generous one!thiruvaimozhi-5-1-3-ullana-marrulavay
vallArthose who can meditate upon (with the same emotions)thiruvaimozhi-5-6-11-kundhal-malar-mangaikkum
vallArthose who can meditate upon the meaningsthiruvaimozhi-5-5-11-arivariya-piranai
vallArthose who can practicethiruvaimozhi-5-10-11-naganai-misai
vallArthose who can recite with the same emotion as AzhwArthiruvaimozhi-5-8-11-uzhalai-enbil
vallArthose who have them at their disposalthiruvaimozhi-5-7-9-pullin-vay
vallavarwho have mastered (at their will)thiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
vALumswordthiruvaimozhi-5-5-3-ninridum-thisaikkum
vaNgenerous (to offer its own body as support to the jasmine creeper [which is growing near it)thiruvaimozhi-5-9-1-maney-nokku
vaNhaving unlimited wealththiruvaimozhi-5-3-6-annai-en-seyyilen
vAninfinitethiruvaimozhi-5-10-1-pirandha-arum
vansince time immemorialthiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
vAnskythiruvaimozhi-5-1-2-ponay-mamarudhin
vAnthe skythiruvaimozhi-5-9-1-maney-nokku
vantight (which is difficult to eliminate)thiruvaimozhi-5-5-6-melum-van-pazhi
vanvery strongthiruvaimozhi-5-5-7-niraindha-van-pazhi
vAnamaccepting my kainkaryam (service) through speech which is as enjoyable as the bliss of paramapadhamthiruvaimozhi-5-7-6-enamay
vAnamparamapadham (spiritual realm)thiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
vAnamskythiruvaimozhi-5-4-10-ninruruginrene
vAnamto be enjoyed by the residents of paramavyOma (spiritual sky, paramapadham)thiruvaimozhi-5-7-6-enamay
vANanEcontrollerthiruvaimozhi-5-7-8-agarra-ni-vaiththa
vaNangavumto bowthiruvaimozhi-5-3-7-valaiyul-agappaduththu
vAnaththuparamapadham (which is indicated by the word paramAkASa)thiruvaimozhi-5-3-9-nanum-niraiyum
vAnavarthe sustenance of the residents of paramapadhamthiruvaimozhi-5-7-7-vandharuli
vAnavar kOnukkufor indhra who is with his assistantsthiruvaimozhi-5-10-5-unna-vanavar
vandhERaentered herthiruvaimozhi-5-6-2-karkum-kalvikku
vandhERak kolOdid he enter?thiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
vandhERak kolOis this how he entered her?thiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
vandhuapproaching me in a friendly mannerthiruvaimozhi-5-1-8-melath-thevargalum
vandhucamethiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludaiyan
vandhucamethiruvaimozhi-5-5-9-mun-ninray
vandhucamethiruvaimozhi-5-6-1-kadal-gyalam
vandhucamethiruvaimozhi-5-10-7-onsudarodu
vandhucoming (from those days up to me)thiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
vandhucoming in forefrontthiruvaimozhi-5-4-8-dheyvangal
vandhufollowing methiruvaimozhi-5-5-2-en-nenjinal
vandhugiving up that posture, coming [to me]thiruvaimozhi-5-7-6-enamay
vandhu aruLimercifully arriving here (giving up paramapadham (spiritual realm) and kshIrAbdhi (milky ocean))thiruvaimozhi-5-7-7-vandharuli
vaNdinoduwith the beetlesthiruvaimozhi-5-9-6-kanbadhu
vaNduby beetlesthiruvaimozhi-5-2-2-kandom-kandom
vaNdugaLbeetlesthiruvaimozhi-5-9-9-kazhal-valai
vanjikkumto bewilderthiruvaimozhi-5- 1-3-ullana-marrulavay
vaNNAhaving a formthiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
vaNNamcolourful due to the presence of different mineralsthiruvaimozhi-5-10-5-unna-vanavar
vaNNamhaving chandhas (meter)thiruvaimozhi-5-1-11-karvannan
vaNNamwaythiruvaimozhi-5-10-10-kudi-nirai
vaNNanby sarvESvaran who has greatness due to having distinguished qualities and formthiruvaimozhi-5-2-1-poliga-poliga
vaNNanhaving a formthiruvaimozhi-5-2-3-thiriyum-kaliyugam
vaNNanhaving beautiful formthiruvaimozhi-5-3-6-annai-en-seyyilen
vaNNanhaving complexionthiruvaimozhi-5-4-2-avi-kappar
vaNNanhaving distinguished formthiruvaimozhi-5-1-10-anan-aludaiyan
vaNNanhaving formthiruvaimozhi-5-1-11-karvannan
vaNNanone who is having a formthiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
vaNNanone who is having a formthiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
vaNNanone who is having beautiful formthiruvaimozhi-5-3-11-iraikkum-karungadal
vaNNansarvESvaran who is having such formthiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
vaNNangaLassuming the beautiful form of a damsel etcthiruvaimozhi-5-10-10-kudi-nirai
vAnOrfor nithyasUristhiruvaimozhi-5-8-6-suzh-kanday
vAnOrkkufor the residents of paramapadham (spiritual realm)thiruvaimozhi-5-7-11-dheyva-nayagan
vArflowingthiruvaimozhi-5-10-2-vadhuvai-varththaiyul
vArAinstead of walking towards us with your beautiful form to be seen by the eyes and enjoyedthiruvaimozhi-5-8-10-vara-aruvay
vArAdhunot comingthiruvaimozhi-5-4-4-pen-pirandhar
varaiyaihillthiruvaimozhi-5-10-5-unna-vanavar
vArAnhas not come (to eliminate this night with the help of that chakra);thiruvaimozhi-5-4-8-dheyvangal
vArAnhas not come to protect;thiruvaimozhi-5-4-5-ar-ennai
vArAnhas not come;thiruvaimozhi-5-4-4-pen-pirandhar
vArAnhas not come;thiruvaimozhi-5-4-6-pin-ninra
vArAnhas not come;thiruvaimozhi-5-4-9-venjudaril
vArAnhas not helped me like he helped sIthA, the divine daughter of king SrI janakathiruvaimozhi-5-4-3-niyum-pangallai
vArAnhave not arrived and protected usthiruvaimozhi-5-4-1-urellam-thunji
vArAnhave not come so far;thiruvaimozhi-5-4-2-avi-kappar
vArAnis he coming todaythiruvaimozhi-5-4-10-ninruruginrene
vArAyshould come.thiruvaimozhi-5-8-9-isaiviththu-ennai
varihaving stripesthiruvaimozhi-5-9-9-kazhal-valai
varindhusurrounding foreverthiruvaimozhi-5-1-5-kanna-piranai
vArIrplease comethiruvaimozhi-5-2-2-kandom-kandom
vArththaiyuLwhen such discussion came upthiruvaimozhi-5-10-3-peyyum-punguzhal
varumappearing inside methiruvaimozhi-5-8-10-vara-aruvay
vAsagangaLverses of praisesthiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
vAsagangaL solliyumspeaking unable to sustain myselfthiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
vAsudhEvan(even if has no beauty, he cannot be given up for having high family heritage) one who is the son of vasudhEva, histhiruvaimozhi-5-3-6-annai-en-seyyilen
vAybeakthiruvaimozhi-5-7-8-agarra-ni-vaiththa
vAybeautiful lipsthiruvaimozhi-5-3-8-pey-mulai
vAydivine lipsthiruvaimozhi-5-1-6-puramara
vAyhaving bright face with beautiful lipsthiruvaimozhi-5-9-6-kanbadhu
vAyhaving divine lipsthiruvaimozhi-5-4-4-pen-pirandhar
vAyhaving lipsthiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
vAyhaving mouththiruvaimozhi-5-3-1-masaru-sodhi
vAyhaving mouththiruvaimozhi-5-8-8-kalaivay-thunbam
vAymouththiruvaimozhi-5-3-8-pey-mulai
vAymouththiruvaimozhi-5-10-2-vadhuvai-varththaiyul
vayalfieldsthiruvaimozhi-5-9-8-nadorum-vidinriye
vayalhaving fertile farm landsthiruvaimozhi-5-2-11-kaliyugam
vAyanhaving divine lipsthiruvaimozhi-5-3-3-urndha-sagadam
vAyinOdumdivine lipsthiruvaimozhi-5-5-1-enganeyo-annaimirgal
vAykkinRuthis (when materializing)thiruvaimozhi-5-1-1-kaiyar-chakkaraththu
vAykkinRuwhen it sets out to bestow the resultthiruvaimozhi-5-1-7-amman-azhippiran
vAykkum kaNdIrwill certainly bring the resultthiruvaimozhi-5-1-7-amman-azhippiran
vAyndhadue to overwhelming emotions, having attained the mood of bhagavAnthiruvaimozhi-5-6-11-kundhal-malar-mangaikkum
vAyumdivine lipsthiruvaimozhi-5-5-5-pakkam-nokki
vAyumdivine lipsthiruvaimozhi-5-5-6-melum-van-pazhi
vAzhdue to enriched living (of experiencing bhagavAn)thiruvaimozhi-5-8-6-suzh-kanday
vAzhliving (endowed with bhagavath anubhavam (experience of lord))thiruvaimozhi-5-7-3-karulap-putkodi
vAzhupliftingthiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
vAzhaigaLumplantain treesthiruvaimozhi-5-9-4-nichchalum-thozhimirgal
vazhudhi vaLa nAdanleader of vazhudhi vaLa nAdu (region covering AzhwArthirunagari)thiruvaimozhi-5-6-11-kundhal-malar-mangaikkum
vazhuvilunimpairedthiruvaimozhi-5-5-10-kazhiya-mikkadhu
vEdha olithe sound of the sAma vEdham chantingthiruvaimozhi-5-9-3-sudu-malark-kuzhaleer
vEdhamin vEdhamthiruvaimozhi-5-2-9-mevith-thozhudhu
vEdhamvaidhika (as per vEdham)thiruvaimozhi-5-7-4-maru-ser-padai
vEdhamvaidhika (as per vEdham)thiruvaimozhi-5-7-7-vandharuli
vEllike a spearthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
vElspearthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
veLLaivery purethiruvaimozhi-5-8-2-emmane
veLLamabundantthiruvaimozhi-5-10-4-kalla-vedaththai
veLLamin the milky oceanthiruvaimozhi-5-1-3-ullana-marrulavay
vELvikarmas (rituals) such as agnihOthram etc which are part of worshipping bhagavAnthiruvaimozhi-5-9-5-nannalath-thozhimirgal
vELviworship of bhagavAn [yagya is explained as worship of bhagavAn]thiruvaimozhi-5-7-7-vandharuli
vELviworship of bhagvAn [vELvi – yAgam – worship of bhagavAn]thiruvaimozhi-5-7-4-maru-ser-padai
vemhotthiruvaimozhi-5-4-8-dheyvangal
vemhotthiruvaimozhi-5-4-9-venjudaril
vemhotthiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
veNwhitethiruvaimozhi-5-4-7-kappar-ar
vENdAunnecessary;thiruvaimozhi-5-2-7-niruththi-num
vENdEnI will not pray;thiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
vENdum ARRAlout of desirethiruvaimozhi-5-8-2-emmane
venRivictoriousthiruvaimozhi-5-5-3-ninridum-thisaikkum
vERalAmaibeing inseparable (by SarIra SarIri bhAvam – body soul relationship)thiruvaimozhi-5-10-4-kalla-vedaththai
veRuppu inRinot having hatredthiruvaimozhi-5-2-8-irukkum-irai
vEyhaving bamboosthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
veyyOnAdhithya who is the hot sun, histhiruvaimozhi-5-4-9-venjudaril
vidhiby your mercy (which is being the cause for such benefit, which makes you consider my lie to be truth, and which is indicated by the term -vidhi- which makes you bless me even if you do not want to do that)thiruvaimozhi-5-1-1-kaiyar-chakkaraththu
vidhidestiny in the form of unmissable mercy of bhagavAnthiruvaimozhi-5-1-7-amman-azhippiran
vIdua momentary breakthiruvaimozhi-5-9-8-nadorum-vidinriye
vIdumdriving awaythiruvaimozhi-5-10-10-kudi-nirai
vikAramAyhaving a well developed statethiruvaimozhi-5-4-2-avi-kappar
vilradiancethiruvaimozhi-5-8-9-isaiviththu-ennai
viLaiwell grownthiruvaimozhi-5-9-8-nadorum-vidinriye
viLaiviththamade to occurthiruvaimozhi-5-3-4-uravar-kavvai
viLakkumlampthiruvaimozhi-5-2-9-mevith-thozhudhu
viLangawell known through SAsthramthiruvaimozhi-5-10-4-kalla-vedaththai
villumbowthiruvaimozhi-5-5-3-ninridum-thisaikkum
viNskythiruvaimozhi-5-4-2-avi-kappar
viNskythiruvaimozhi-5-9-5-nannalath-thozhimirgal
vinaikarma (action – virtue/vice)thiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
vinaikarmasthiruvaimozhi-5-1-5-kanna-piranai
vinaigaLsinsthiruvaimozhi-5-8-10-vara-aruvay
vinaiyArkarmasthiruvaimozhi-5-1-6-puramara
vinaiyEnhaving sin (to not interact with emperumAn as much as I desired)thiruvaimozhi-5-9-6-kanbadhu
vinaiyEnI who am having sin (which stops me from interacting with him as desired)thiruvaimozhi-5-9-1-maney-nokku
vinaiyEnI, who am a sinner, mythiruvaimozhi-5-4-1-urellam-thunji
vinaiyEnI, who am having sinsthiruvaimozhi-5-4-7-kappar-ar
vinaiyEnme who am having sin in the form of love (to not become broken), to steady myself and enjoy youthiruvaimozhi-5-10-9-adiyai-munrai
vInguhugethiruvaimozhi-5-4-9-venjudaril
viNNOrthat which is attractive and seen by nithyasUris (eternally free souls of paramapadham)thiruvaimozhi-5-1-5-kanna-piranai
viNNumresidents of paramapadham (spiritual realm)thiruvaimozhi-5-9-10-thol-arul
viNNumthe sky going up to brahma lOkam (the abode of brahmA)thiruvaimozhi-5-10-9-adiyai-munrai
viraik koLgreatly fragrantthiruvaimozhi-5-3-11-iraikkum-karungadal
vIRRubeing distinguished, manifesting your readiness to protect well your devoteesthiruvaimozhi-5-7-1-norra-nonbilen
vIRRubeing seated as the distinguished antharAthmA (super-soul)thiruvaimozhi-5-10-8-thiru-uruvu
vIRRushowing distinction (that he is worshippable and they are the ones who worship him)thiruvaimozhi-5-7-4-maru-ser-padai
visAdhidiseasethiruvaimozhi-5-2-6-konruyir-unnum
vIsumspreadingthiruvaimozhi-5-8-9-isaiviththu-ennai
visumbuAkASam (Ether, which is the first of the five elements)thiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
viththagamumamazing aspectsthiruvaimozhi-5-10-10-kudi-nirai
viththisowingthiruvaimozhi-5-3-4-uravar-kavvai
vittuleaving asidethiruvaimozhi-5-1-3-ullana-marrulavay
vittuleaving asidethiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
vittuleaving asidethiruvaimozhi-5-1-4-en-kolvan
vittuother thanthiruvaimozhi-5-7-1-norra-nonbilen
vIzhndhubeing captivatedthiruvaimozhi-5-7-2-angurren-allen
vIzhththi kaNdAyam fearing that you are pushing me into [that mud];thiruvaimozhi-5-7-8-agarra-ni-vaiththa
yAmatching the femininity, in any mannerthiruvaimozhi-5-3-10-yamadalurndhum
yAdhuto be controlledthiruvaimozhi-5-2-1-poliga-poliga
yAdhumanythiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
yAmusthiruvaimozhi-5-9-9-kazhal-valai
yAmwethiruvaimozhi-5-3-8-pey-mulai
yAmwe (who have femininity and hence cannot engage in madal)thiruvaimozhi-5-3-10-yamadalurndhum
yAn(the lowly) I (who am doing mischievous aspects in this matter)thiruvaimozhi-5-1-7-amman-azhippiran
yAnEare at my disposalthiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
yAnEare my formsthiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
yAnEat my disposalthiruvaimozhi-5-6-2-karkum-kalvikku
yAnEat my disposalthiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
yAnEat my disposalthiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
yAnEat my disposalthiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
yAnEat my disposalthiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
yAnEat my disposalthiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
yAnEat my disposalthiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
yAnEat my disposalthiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
yAnEIthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
yAnEIthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
yAnEIthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
yAnEIthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
yAnEIthiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
yAnEIthiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
yAnEI amthiruvaimozhi-5-6-1-kadal-gyalam
yAnEI amthiruvaimozhi-5-6-1-kadal-gyalam
yAnEI amthiruvaimozhi-5-6-1-kadal-gyalam
yAnEI amthiruvaimozhi-5-6-1-kadal-gyalam
yAnEI amthiruvaimozhi-5-6-1-kadal-gyalam
yAnEI amthiruvaimozhi-5-6-2-karkum-kalvikku
yAnEI amthiruvaimozhi-5-6-2-karkum-kalvikku
yAnEI amthiruvaimozhi-5-6-2-karkum-kalvikku
yAnEI amthiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
yAnEI amthiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
yAnEI amthiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
yAnEI amthiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
yAnEI amthiruvaimozhi-5-6-3-kanginra-nilam
yAnEI amthiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
yAnEI amthiruvaimozhi-5-6-4-seyginra-kidhi
yAnEI amthiruvaimozhi-5-6-5-thirambamal
yAnEI amthiruvaimozhi-5-6-6-inavey-malai
yAnEI amthiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
yAnEI amthiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
yAnEI amthiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
yAnEI amthiruvaimozhi-5-6-9-kodiya-vinai
yAnEI amthiruvaimozhi-5-6-10-kolam-kol
yAnEis my formthiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
yAnEis my formthiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
yAnEis my prakAram (form)thiruvaimozhi-5-6-8-uraikkinra
yArwho?thiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
yArumany onethiruvaimozhi-5-6-7-urrargal-enakku
yAvarAlumanyone else (who is not a protector, inapt and incapable)thiruvaimozhi-5-8-3-en-nan-seygen
yAzhinthe musical instrument yAzh (an ancient string instrument, which is unlike the throat which may not function well at times)thiruvaimozhi-5-8-6-suzh-kanday
yAzhumennato be said as yAzh (a string instrument)thiruvaimozhi-5-9-9-kazhal-valai
yOguthe meditation of thinking about protecting the worldthiruvaimozhi-5-4-11-uranguvan-pol

Leave a Comment