thiruvAimozhi – 5.10.10 – kUdi nIrai

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Fifth Centum >> Tenth decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the tenth pAsuram, AzhwAr prays to emperumAn saying “I become weakened thinking about your amusing activity of churning the ocean; you should let me know the way to sustain myself and enjoy you”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

kUdi nIraik kadaindha ARum amudham dhEvar uNNa asurarai
vIdum vaNNangaLE seydhu pOna viththagamum
Udu pukkenadhAviyai urukki uNdiduginRa nin thannai
nAdum vaNNam sollAy nachchu nAgaNaiyAnE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

kUdi – being together with dhEvas (celestial persons) and asuras (demoniac persons)
nIrai – making arrangements such as mortar, rope and base to churn the fluid in the milky ocean
kadaindha – churned
ARum – way
amudham – the amrutham (nectar) which appeared there
dhEvar – dhEvas
uNNa – to drink
asurarai – demons
vIdum – driving away
vaNNangaL – assuming the beautiful form of a damsel etc
seydhu pOna – performed
viththagamum – amazing aspects
Udu – inside
pukku – entered
enadhu – my
Aviyai – AthmA
urukki – melting to become fluid
uNdiduginRa – consumed;
nanju – hurdles for the experience

(one who is having the poison to destroy)
nAgam – with thiruvananthAzhwAn (AdhiSEshan)
aNaiyAnE – one who is eternally together
nin thannai – you
nAdum – enjoying eternally
vaNNam – way
sollAy – mercifully tell

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

You remained together with dhEvas and asuras, made arrangements such as mortar, rope and base to churn the fluid in the milky ocean and churned the ocean; the amazing aspects of your assuming the beautiful form of a damsel to let the dhEvas drink the amrutham which appeared there and driving away the asuras; these amazing aspects entered inside my heart and melted my AthmA to become fluid and consumed it [the AthmA]. Oh one who is eternally together with thiruvananthAzhwAn who can destroy the hurdles for my experience with you! Mercifully tell me the way to enjoy you eternally.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • kUdi nIraik kadaindha ARum – The way emperumAn brought dhEvas and asuras together telling them “we will divide the nectar amongst ourselves and consume it”. Only by churning the ocean, emperumAn melted his heart.
  • amudham dhEvar uNNa … – When the result was to be reaped, emperumAn fed the nectar to the dhEvas and made the asuras ignore the nectar saying “throw that nectar to dogs [with disregard]”, by assuming a divine damsel form and have them [asuras] chasing that form – such amazing acts of emperumAn. SrIvishNu purANam “mAyayA mOhayithvA thAn vishNus sthrI rUpamAsthitha:” (vishNu mesmerized the asuras with his mAyA by assuming the form of a damsel). periya thirumozhi 2.6.1 “vAnavaraip peNNAgi amudhUttum perumAnAr” (the great lord who assumed the form of a damsel to feed the nectar to the dhEvas). By the way he churned the ocean and his other amazing acts.
  • Udu pukku – Instead of just being at the outer layer, entering into the inner most layer (heart).
  • enadhu Aviyai – The AthmA which is explained as in SrI bhagavath gIthA 2.24achchEdhya: … adhAhya:” (cannot be cut, burnt).
  • urukki uNdiduginRa nin thannai – You who melted me to become fluid and finished me. I became weakened thinking about your auspicious qualities, wondering “why is the purushOththama (best among men) doing like this?”. You should tell me a good means to sustain myself and enjoy you. When emperumAn asks “Can I sustain you?”, AzhwAr responds – Have you not let AdhiSEshan (parambhOgi – great snake, great enjoyer) sustain and enjoy you? Similarly, you should mercifully let me also sustain and enjoy you.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment