Glossary/Dictionary by pAsuram – thiruvAimozhi – 6th centum

Sorted by word

pAsuramWordMeaning
thiruvaimozhi-6-1-1-vaigal-pungazhivayvaigalalways
thiruvaimozhi-6-1-1-vaigal-pungazhivaypUbeautiful
thiruvaimozhi-6-1-1-vaigal-pungazhivaykazhivAyin canal close to the ocean
thiruvaimozhi-6-1-1-vaigal-pungazhivayvandhuappearing in front of me
thiruvaimozhi-6-1-1-vaigal-pungazhivaymEyumgrazing
thiruvaimozhi-6-1-1-vaigal-pungazhivaykuruginangALoh group of storks!
thiruvaimozhi-6-1-1-vaigal-pungazhivayseyfertile land
thiruvaimozhi-6-1-1-vaigal-pungazhivaykoLcovering
thiruvaimozhi-6-1-1-vaigal-pungazhivaysen nelfresh paddy
thiruvaimozhi-6-1-1-vaigal-pungazhivayuyargrowing tall
thiruvaimozhi-6-1-1-vaigal-pungazhivaythiruvaNvaNdUrin thiruvaNvaNdUr
thiruvaimozhi-6-1-1-vaigal-pungazhivayuRaiyumone who is eternally residing
thiruvaimozhi-6-1-1-vaigal-pungazhivay(to be enjoyed by his devotees)
thiruvaimozhi-6-1-1-vaigal-pungazhivaykaiin the hand
thiruvaimozhi-6-1-1-vaigal-pungazhivaykoLseated
thiruvaimozhi-6-1-1-vaigal-pungazhivaychakkaramhaving the divine chakra
thiruvaimozhi-6-1-1-vaigal-pungazhivayenattracted me through such beauty and let me enjoy that
thiruvaimozhi-6-1-1-vaigal-pungazhivaykani[reddish] fruit like
thiruvaimozhi-6-1-1-vaigal-pungazhivayvAyhaving beautiful lips
thiruvaimozhi-6-1-1-vaigal-pungazhivayperumAnaithe paramaSEshi (great lord, who accepted me as his exclusive servitor)
thiruvaimozhi-6-1-1-vaigal-pungazhivaykaNdusee
thiruvaimozhi-6-1-1-vaigal-pungazhivaykaigaL kUppiperforming the action of a servitor matching his lordship
thiruvaimozhi-6-1-1-vaigal-pungazhivayvinaiyAttiyEnI who am having the sin which has caused this separation from him, my
thiruvaimozhi-6-1-1-vaigal-pungazhivaykAdhanmaigreat love
thiruvaimozhi-6-1-1-vaigal-pungazhivaysolleerinform.
thiruvaimozhi-6-1-2-kadhal-men-pedaikAdhaldue to great love
thiruvaimozhi-6-1-2-kadhal-men-pedaimenbeing tender, unable to bear the separation
thiruvaimozhi-6-1-2-kadhal-men-pedaipedaiyOduwith the spouse
thiruvaimozhi-6-1-2-kadhal-men-pedaiudantogether
thiruvaimozhi-6-1-2-kadhal-men-pedaimEyumgrazing
thiruvaimozhi-6-1-2-kadhal-men-pedaikaruhaving blackish complexion
thiruvaimozhi-6-1-2-kadhal-men-pedainArAyoh crane!
thiruvaimozhi-6-1-2-kadhal-men-pedaivEdha olithe tumultuous sound of recital of vEdham
thiruvaimozhi-6-1-2-kadhal-men-pedaivELvi olithe joyful vaidhika rituals
thiruvaimozhi-6-1-2-kadhal-men-pedaimuzhangumsounding
thiruvaimozhi-6-1-2-kadhal-men-pedaithaNhaving coolness which will not allow the samsArathApam (heat of this material realm) to enter
thiruvaimozhi-6-1-2-kadhal-men-pedaithiruvaNvaNdUrfor thiruvaNvaNdUr
thiruvaimozhi-6-1-2-kadhal-men-pedainAdhanbeing the lord
thiruvaimozhi-6-1-2-kadhal-men-pedaigyAlam ellAmall the universe
thiruvaimozhi-6-1-2-kadhal-men-pedaiuNdahis companionship during danger of deluge by placing [the universe] in his stomach and protecting
thiruvaimozhi-6-1-2-kadhal-men-pedainamone who revealed to us
thiruvaimozhi-6-1-2-kadhal-men-pedaiperumAnaithe great person
thiruvaimozhi-6-1-2-kadhal-men-pedaikaNduseeing him to make me see him subsequently
thiruvaimozhi-6-1-2-kadhal-men-pedaipAdhamtowards his divine feet
thiruvaimozhi-6-1-2-kadhal-men-pedaikai thozhudhuperforming anjali (joined palms)
thiruvaimozhi-6-1-2-kadhal-men-pedaiadiyEnI who am his servitor, my
thiruvaimozhi-6-1-2-kadhal-men-pedaithiRamsituation
thiruvaimozhi-6-1-2-kadhal-men-pedaipaNiyIrinform him.
thiruvaimozhi-6-1-3-thirangalagithiRangaLAgiin flocks
thiruvaimozhi-6-1-3-thirangalagiengumeverywhere
thiruvaimozhi-6-1-3-thirangalagiseygaLUduamidst the fertile fields
thiruvaimozhi-6-1-3-thirangalagiuzhalroaming
thiruvaimozhi-6-1-3-thirangalagipuLLinangALOh flocks of birds!
thiruvaimozhi-6-1-3-thirangalagisiRandhamatching his greatness
thiruvaimozhi-6-1-3-thirangalagiselvamwealth
thiruvaimozhi-6-1-3-thirangalagimalguexisting in abundance
thiruvaimozhi-6-1-3-thirangalagithiruvaNvaNdUrin thiruvaNvaNdUr
thiruvaimozhi-6-1-3-thirangalagiuRaiyumeternally residing
thiruvaimozhi-6-1-3-thirangalagikaRanguspinning around (due to the joy of experiencing bhagavAn and setting out to destroy his enemies)
thiruvaimozhi-6-1-3-thirangalagichakkaramhaving divine chakra (disc)
thiruvaimozhi-6-1-3-thirangalagikaihaving divine hand
thiruvaimozhi-6-1-3-thirangalagikaniinfinitely enjoyable
thiruvaimozhi-6-1-3-thirangalagivAyhaving beautiful lips
thiruvaimozhi-6-1-3-thirangalagiperumAnaione who is having supremacy (acquired due to his protective and enjoyable nature)
thiruvaimozhi-6-1-3-thirangalagikaNduseeing
thi ruvaimozhi-6-1-3-thirangalagi(matching such supremacy)
thiruvaimozhi-6-1-3-thirangalaginIryou
thiruvaimozhi-6-1-3-thirangalagiiRangilowering yourself
thiruvaimozhi-6-1-3-thirangalagithozhudhuworshipping
thiruvaimozhi-6-1-3-thirangalagiadiyEnme who am parathanthra (to have my deeds accomplished as per your desire), my
thiruvaimozhi-6-1-3-thirangalagiidarsorrow in separation
thiruvaimozhi-6-1-3-thirangalagipaNiyIrinform.
thiruvaimozhi-6-1-4-idaril-bogamidarthought/talk about separation
thiruvaimozhi-6-1-4-idaril-bogamilnot having
thiruvaimozhi-6-1-4-idaril-bogambOgamenjoyment
thiruvaimozhi-6-1-4-idaril-bogammUzhgiimmersed
thiruvaimozhi-6-1-4-idaril-bogamiNaindhuwithout separation
thiruvaimozhi-6-1-4-idaril-bogamAdumto roam around
thiruvaimozhi-6-1-4-idaril-bogammadamobedient towards each other
thiruvaimozhi-6-1-4-idaril-bogamannagALOh swans!
thiruvaimozhi-6-1-4-idaril-bogamvidalbreak
thiruvaimozhi-6-1-4-idaril-bogamilnot having
thiruvaimozhi-6-1-4-idaril-bogamvEdha olichants of vEdham
thiruvaimozhi-6-1-4-idaril-bogammuzhangumresounding
thiruvaimozhi-6-1-4-idaril-bogamthaNinvigorating
thiruvaimozhi-6-1-4-idaril-bogamthiruvaNvaNdUrresiding in thiruvaNvaNdUr
thiruvaimozhi-6-1-4-idaril-bogamkadalattractive like ocean
thiruvaimozhi-6-1-4-idaril-bogammEniform
thiruvaimozhi-6-1-4-idaril-bogampirAnas the one who presents me
thiruvaimozhi-6-1-4-idaril-bogamkaNNanaibeing obedient towards me
thiruvaimozhi-6-1-4-idaril-bogamneducovering the limits of such obedience
thiruvaimozhi-6-1-4-idaril-bogammAlaithe very great lord
thiruvaimozhi-6-1-4-idaril-bogamkaNduon seeing
thiruvaimozhi-6-1-4-idaril-bogamoruththia unique woman
thiruvaimozhi-6-1-4-idaril-bogamudalamher body
thiruvaimozhi-6-1-4-idaril-bogamnaindhuweakened
thiruvaimozhi-6-1-4-idaril-bogamurugummelt
thiruvaimozhi-6-1-4-idaril-bogamenRuthat
thiruvaimozhi-6-1-4-idaril-bogamuNarththumininform him.
thiruvaimozhi-6-1-5-unarththal-udaluNarththalthe difficulty in communicating to the spouse [after a quarrel]
thiruvaimozhi-6-1-5-unarththal-udalUdalthe suffering in romantic quarrel
thiruvaimozhi-6-1-5-unarththal-udaluNarndhurealising
thiruvaimozhi-6-1-5-unarththal-udaludanwithout separating
thiruvaimozhi-6-1-5-unarththal-udalmEyumgrazing
thiruvaimozhi-6-1-5-unarththal-udalmadamhaving attachment towards each other
thiruvaimozhi-6-1-5-unarththal-udalannangALoh swans!
thiruvaimozhi-6-1-5-unarththal-udalthiNarththawell grown
thiruvaimozhi-6-1-5-unarththal-udalvaNdalgaL mElon the sand banks
thiruvaimozhi-6-1-5-unarththal-udalsanguconches
thiruvaimozhi-6-1-5-unarththal-udalsErumreaching
thiruvaimozhi-6-1-5-unarththal-udalthiruvaNvaNdUrin thiruvaNvaNdUr
thiruvaimozhi-6-1-5-unarththal-udalpuNarththastrung
thiruvaimozhi-6-1-5-unarththal-udalpUbeautiful
thiruvaimozhi-6-1-5-unarththal-udalthaN thuzhAyhaving fresh divine thuLasi
thiruvaimozhi-6-1-5-unarththal-udalmudione who is wearing divine crown
thiruvaimozhi-6-1-5-unarththal-udalnamour
thiruvaimozhi-6-1-5-unarththal-udalperumAnailord
thiruvaimozhi-6-1-5-unarththal-udalkaNduon seeing
thiruvaimozhi-6-1-5-unarththal-udalpuNarththaperforming anjali (joining the palms)
thiruvaimozhi-6-1-5-unarththal-udalkaiyinarAyhaving hands
thiruvaimozhi-6-1-5-unarththal-udaladiyEnukkumon behalf of me who am servitor for you
thiruvaimozhi-6-1-5-unarththal-udalpORRuminoffer some words in praise of him.
thiruvaimozhi-6-1-6-porri-yan-irandhenpunnai mElon the punnai tree which is green in colour with multi coloured flowers providing nice contrast
thiruvaimozhi-6-1-6-porri-yan-irandhenuRaieternally residing on the tree, like those who hold on to the auspicious abode [of emperumAn]
thiruvaimozhi-6-1-6-porri-yan-irandhenpUhaving radiant forms due to that
thiruvaimozhi-6-1-6-porri-yan-irandhenkuyilgALOh cuckoos!
thiruvaimozhi-6-1-6-porri-yan-irandhenpORRiperforming mangaLASAsanam (praying for the well-being of your auspicious residing on the tree and your beauty)
thiruvaimozhi-6-1-6-porri-yan-irandhenyAnI who am depending for my life on your words
thiruvaimozhi-6-1-6-porri-yan-irandhenirandhEnpraying as those without any refuge would do;
thiruvaimozhi-6-1-6-porri-yan-irandhensERRilbeing joyful due to living in its natural habitat [i.e., swamps]
thiruvaimozhi-6-1-6-porri-yan-irandhenvALai[a type of] fish
thiruvaimozhi-6-1-6-porri-yan-irandhenthuLLumjumping
thiruvaimozhi-6-1-6-porri-yan-irandhenthiruvaNvaNdUrin thiruvaNvaNdUr
thiruvaimozhi-6-1-6-porri-yan-irandhenuRaiyumone who is residing
thiruvaimozhi-6-1-6-porri-yan-irandhenARRalvery majestic
thiruvaimozhi-6-1-6-porri-yan-irandhenAzhiwith the divine chakra
thiruvaimozhi-6-1-6-porri-yan-irandhenamdecorated
thiruvaimozhi-6-1-6-porri-yan-irandhenkaidivine hand
thiruvaimozhi-6-1-6-porri-yan-irandhen(with that beauty)
thiruvaimozhi-6-1-6-porri-yan-irandhenamararruling over the nithyasUris
thiruvaimozhi-6-1-6-porri-yan-irandhenperumAnaithe supreme lord
thiruvaimozhi-6-1-6-porri-yan-irandhenkaNduseeing
thiruvaimozhi-6-1-6-porri-yan-irandhenmaiyalmy bewilderment
thiruvaimozhi-6-1-6-porri-yan-irandhenthIrvadhuthe means to eliminate
thiruvaimozhi-6-1-6-porri-yan-irandhenoru vaNNamin a way
thiruvaimozhi-6-1-6-porri-yan-irandhenmARRamreply
thiruvaimozhi-6-1-6-porri-yan-irandhenkoNdubringing
thiruvaimozhi-6-1-6-porri-yan-irandhenaruLIrmercifully give.
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannamoNhaving physical beauty which makes you comparable to him
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannamkiLiyEOh parrot!
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannamserufighting with each other [healthy competition]
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannamoNbeautiful
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannampUcreating flowers
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannampozhilgarden
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannamsUzhsurrounded by
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannam(due to the pollen of such flowers)
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannamsekkarreddish
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannamvElaihaving periods [during sun rise and sun set, or having the ocean which appears reddish]
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannamthiruvaNvaNdUrin thiruvaNvaNdUr
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannam(instead of getting captivated by the beauty of the garden)
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannamoru vaNNamin a straight way
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannamsenRugo
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannampukkuenter
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannam(that nithyasUris- lord-s)
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannamkarublackish
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannamvaNNamform
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannamseyyareddish
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannamvAymouth
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannamseyyareddish
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannamkaNeyes
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannamseyyareddish
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannamkaihands
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannamseyyareddish
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannamkAlfeet
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannamseruhaving enmity towards the enemies of those who are engaged in enjoying him
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannamoNhaving enjoyable form
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannamchakkaramdivine chakra [disc]
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannamsanguSrI pAnchajanya [conch]
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannamadaiyALamcharacteristics
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannamthirundhain front
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannamkaNduseeing
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannamenakkuon behalf of me who am waiting to see that form
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannam(sweetly)
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannamonRua word
thiruvaimozhi-6-1-7-oru-vannamuraiplease tell.
thiruvaimozhi-6-1-8-thirundhak-kanduoNattractive
thiruvaimozhi-6-1-8-thirundhak-kandusiRuhaving a small form as said in -pulan koL mAN- (dwarf which can be captured by the eyes)
thiruvaimozhi-6-1-8-thirundhak-kandupUvAyOh maina!
thiruvaimozhi-6-1-8-thirundhak-kanduserundhi gyAzhal magizh punnaiby four types of flower-bearing trees
thiruvaimozhi-6-1-8-thirundhak-kandusUzhsurrounded by
thiruvaimozhi-6-1-8-thirundhak-kanduthaNinvigorating
thiruvaimozhi-6-1-8-thirundhak-kanduthiruvaNvaNdUrin thiruvaNvaNdUr
thiruvaimozhi-6-1-8-thirundhak-kanduperuvery broad
thiruvaimozhi-6-1-8-thirundhak-kanduthaNcool
thiruvaimozhi-6-1-8-thirundhak-kanduthamarailike lotus flower
thiruvaimozhi-6-1-8-thirundhak-kandukaNdivine eyes
thiruvaimozhi-6-1-8-thirundhak-kandu(revealing his reign over the universe)
thiruvaimozhi-6-1-8-thirundhak-kanduperuhuge
thiruvaimozhi-6-1-8-thirundhak-kandunILtall
thiruvaimozhi-6-1-8-thirundhak-kandumudihaving the divine crown
thiruvaimozhi-6-1-8-thirundhak-kanduthadamwell rounded
thiruvaimozhi-6-1-8-thirundhak-kandunAlfour
thiruvaimozhi-6-1-8-thirundhak-kanduthOLdivine shoulders
thiruvaimozhi-6-1-8-thirundhak-kandukaruhaving dark complexion
thiruvaimozhi-6-1-8-thirundhak-kanduthiNremaining very firm instead of fading away eventually
thiruvaimozhi-6-1-8-thirundhak-kandumA mugil pOllike a great cloud
thiruvaimozhi-6-1-8-thirundhak-kanduthirumEnihaving a divine form
thiruvaimozhi-6-1-8-thirundhak-kanduadigaLaithe sarvaswAmi (supreme lord of all)
thiruvaimozhi-6-1-8-thirundhak-kandu(his thoughts)
thiruvaimozhi-6-1-8-thirundhak-kanduthirundhaproperly
thiruvaimozhi-6-1-8-thirundhak-kandukaNdusee
thiruvaimozhi-6-1-8-thirundhak-kanduenakkufor me who is desiring to know his opinion
thiruvaimozhi-6-1-8-thirundhak-kanduonRua message
thiruvaimozhi-6-1-8-thirundhak-kanduuraiyAybring me.
thiruvaimozhi-6-1-9-adigal-kai-thozhudhu(due to the pride of flying high)
thiruvaimozhi-6-1-9-adigal-kai-thozhudhualar mElon flower
thiruvaimozhi-6-1-9-adigal-kai-thozhudhuasaiyumswaying due to the blowing wind, as those who sleep on a mattress
thiruvaimozhi-6-1-9-adigal-kai-thozhudhuannangALOh swans!
thiruvaimozhi-6-1-9-adigal-kai-thozhudhuvidivaihighlighting the sunrise
thiruvaimozhi-6-1-9-adigal-kai-thozhudhusanguconch
thiruvaimozhi-6-1-9-adigal-kai-thozhudhuolikkumblowing
thiruvaimozhi-6-1-9-adigal-kai-thozhudhuthiruvaNvaNdUrin thiruvaNvaNdUr
thiruvaimozhi-6-1-9-adigal-kai-thozhudhuuRaiyumone who resides
thiruvaimozhi-6-1-9-adigal-kai-thozhudhukadiyabeing firm on his interests overcoming the opponent [devotees]
thiruvaimozhi-6-1-9-adigal-kai-thozhudhumAyan thannaihaving amazing activities which capture the opponent
thiruvaimozhi-6-1-9-adigal-kai-thozhudhukaNNanaihaving great obedience towards such opponents who were captured
thiruvaimozhi-6-1-9-adigal-kai-thozhudhunedu mAlaihaving great attachment which is the cause for his such actions
thiruvaimozhi-6-1-9-adigal-kai-thozhudhukaNduseeing him humbly instead of manifesting your supremacy
thiruvaimozhi-6-1-9-adigal-kai-thozhudhuadigaLtowards his divine feet
thiruvaimozhi-6-1-9-adigal-kai-thozhudhukai thozhudhuengaging in devotional activities
thiruvaimozhi-6-1-9-adigal-kai-thozhudhukodiyavery pitiable
thiruvaimozhi-6-1-9-adigal-kai-thozhudhuvalvery strong
thiruvaimozhi-6-1-9-adigal-kai-thozhudhuvinaiyEnI who am having sin in the form of this love [towards him], my
thiruvaimozhi-6-1-9-adigal-kai-thozhudhuthiRamin my matter
thiruvaimozhi-6-1-9-adigal-kai-thozhudhuvERu koNduin a private location
thiruvaimozhi-6-1-9-adigal-kai-thozhudhukURumininform him
thiruvaimozhi-6-1-10-veru-konduveRias said in -brahamagandha: praviSathi- (attaining the fragrance of brahmam), that is, once AthmAs become muktha (by reaching paramapadham), they will be decorated with the garland from the divine feet of emperumAn, which decorate the nithyasUris, you [beetles] who are an embodiment of fragrance from the flowers which you enjoy,
thiruvaimozhi-6-1-10-veru-konduvaNdinangALoh groups of beetles!
thiruvaimozhi-6-1-10-veru-konduummaiyou
thiruvaimozhi-6-1-10-veru-konduvERu koNdutreating distinctly unlike all others
thiruvaimozhi-6-1-10-veru-konduyAnI who am sustaining based on your distinguished nature
thiruvaimozhi-6-1-10-veru-konduirandhEnI am submitting the same prayers which are submitted towards emperumAn, who is the apt goal, towards you who will unite me with him.
thiruvaimozhi-6-1-10-veru-kondu(like paramapadham which is on the banks of virajA river)
thiruvaimozhi-6-1-10-veru-konduthERupristine
thiruvaimozhi-6-1-10-veru-kondunIrhaving water
thiruvaimozhi-6-1-10-veru-kondupambaifor pampA river
thiruvaimozhi-6-1-10-veru-konduvadapAlainorthern bank
thiruvaimozhi-6-1-10-veru-konduthiruvaNvaNdUrin thiruvaNvaNdUr
thiruvaimozhi-6-1-10-veru-kondumARucomparison
thiruvaimozhi-6-1-10-veru-konduilnot having
thiruvaimozhi-6-1-10-veru-kondupOrhaving battle
thiruvaimozhi-6-1-10-veru-konduarakkanrAvaNa who is having rAkshasa (demoniac) birth which causes cruelty in battle
thiruvaimozhi-6-1-10-veru-kondumadhiLthe fort which is built for protection
thiruvaimozhi-6-1-10-veru-kondunIR ezhato become dust
thiruvaimozhi-6-1-10-veru-konduseRRudestroy
thiruvaimozhi-6-1-10-veru-konduugandhabeing joyful due to that and feeling as -kruthakruthya- (one who has accomplished the tasks)
thiruvaimozhi-6-1-10-veru-konduERuabundance, irrespective for favourable or unfavourable persons
thiruvaimozhi-6-1-10-veru-kondusEvaganArkkufor the one who is having valour
thiruvaimozhi-6-1-10-veru-konduuLaLI who am other than the one whom he attained by destroying his enemies
thiruvaimozhi-6-1-10-veru-konduennaiyumme
thiruvaimozhi-6-1-10-veru-konduenmingaLtell him.
thiruvaimozhi-6-1-11-min-kolminsplendour
thiruvaimozhi-6-1-11-min-kolkoLhaving
thiruvaimozhi-6-1-11-min-kolsErmatching his divine form and glory
thiruvaimozhi-6-1-11-min-kolpuri nUlhaving divine yagyOpavIdham (sacred thread)
thiruvaimozhi-6-1-11-min-kolkuRaLAyas vAmana (dwarf)
thiruvaimozhi-6-1-11-min-kolagalexpansive
thiruvaimozhi-6-1-11-min-kolgyAlamearth
thiruvaimozhi-6-1-11-min-kolkoNdahaving exclusively for himself
thiruvaimozhi-6-1-11-min-kolvanvery strong, to be agreed upon by the one who gives and the people of the world
thiruvaimozhi-6-1-11-min-kolkaLvanhaving mischief
thiruvaimozhi-6-1-11-min-koladi mElon the divine feet
thiruvaimozhi-6-1-11-min-kolkurugUrch chatakOpannammAzhwAr
thiruvaimozhi-6-1-11-min-kolsonnamercifully spoke
thiruvaimozhi-6-1-11-min-kolpaNtune
thiruvaimozhi-6-1-11-min-kolkoLconsuming the words in it
thiruvaimozhi-6-1-11-min-kolAyiraththuLamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-6-1-11-min-kolthiruvaNvaNdUrkkufor thiruvaNvaNdUr
thiruvaimozhi-6-1-11-min-kolinsweetness
thiruvaimozhi-6-1-11-min-kolkoLhaving
thiruvaimozhi-6-1-11-min-kolpAdalsong
thiruvaimozhi-6-1-11-min-kolivai paththumthis decad
thiruvaimozhi-6-1-11-min-kolvallArwho can practice
thiruvaimozhi-6-1-11-min-kolminshining/thin like lightning
thiruvaimozhi-6-1-11-min-kolidaiyavarkkuthose who have waist portion
thiruvaimozhi-6-1-11-min-kolmadhanardesirable.
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargal(that which attracts you towards them)
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargalminslim like a lightning
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargalidaidue to having waist, not having any shortcoming in beautiful form
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargalmadavArgaLhaving humility etc which are qualities of the soul
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargal(while having these, unlike me)
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargalninyour
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargalaruLmercy
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargalsUduvArhaving acquired, them
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargalmunbuin presence
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargalnAnI who know your actions towards them
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargaladhuabout this act of yours which will make them shy away from you to weaken you
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargalanjuvanI fear;
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargalman udai ilangai arN kAyndhaFor us, is there any one other than you!
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargalemperumAn asks -Haven-t you heard about my previous incarnation where I was an EkadhAra vrathan (married and committed to only one wife) and I had eliminated the hurdles [of the devotees].
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargalmAyavanEOh such emperumAn who is having the mischievous form to deceive the young girls and captivate them!
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargal(adhuthat)
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargalunnudaiyayour
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargalsuNdAyamselfish nature
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargalnAnI who know your thoughts, unlike others
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargalaRivanknow;
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargal(like lying to an ignorant girl)
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargalininow
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargaladhuthat
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargalkoNduwith
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargalseyvadhuto do
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargalenis there anything?
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargalnambIOnly I am missing [he is known to have 16100 wives as said in -padhinArAm Ayiravar dhEvimAr-, you should go there, so that they don-t hate me)
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargalwhile going there,
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargalennudaiyaconsidered to be owned and possessed by me,
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargalpandhumball
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargalkazhalumanklet
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargalthandhugive
thiruvaimozhi-6-2-1-minnidai-madavargalpOgugo.
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambinambIOh you who are complete!
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambipOgu(why are you not leaving even after being asked to go? From our proximity,) go
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambiunyou are smiling at us; your,
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambithAmarai puraiattractive like a lotus flower
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambikaNNiNaiyumeyes
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambisemreddish
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambivAyin your mouth
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambimuRuvalumsmile (we are not fortunate to see that and be happy)
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambiyAmus (hurting our posture)
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambiAgulangaLanguish
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambiseyyamanifest
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambiazhidhaRkuto be finished
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambinORROmEhave we not vowed?
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambi(emperumAn asked -did I come to finish you? No. I saw your hairdo and became joyful. Did I not? parAnguSa nAyaki said -we are not whom you think us to be-)
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambithOgaiwith expanded feathers
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambimAnice
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambimayilArgaLhaving hairdo like peacock
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambininyour
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambiaruLmercy
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambisUduvArdon-t they have?
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambi(when askedare they not absent from here?)
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambiOsaisound
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambisevi vaiththuon hearing
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambiezhato rise and arrive
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambi(so that the world does not know -he is playing the flute for them-)
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambiAgaLcows
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambipOga vittudriving them far away
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambi(as if calling them back)
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambipOygoing there
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambiirundhustaying there
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambikuzhalflute
thiruvaimozhi-6-2-2-pogu-nambiUdhuplay.
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhu(emperumAn asksWhy are you asking me to go elsewhere thinking that there are others? Who else is there for me other than you? Isn-t your presence my abode? They reply – other than this place where you have entered in close proximity)
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhunambIyou who are complete (in mischief)
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhupOyleaving (from our proximity)
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhuirundhustaying (in proximity of your dear ones)
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhuninyour
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhupuLLuvammischief
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhuaRiyAdhavarkkuthose who don-t know
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhuuraitell (these mischievous words);
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhu(with us)
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhuninyour
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhuseyyareddish
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhuvAylips
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhuirubest
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhukaniyumfruit
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhukaNgaLumeyes (which are naturally having the tendency to finish others)
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhu(unlike previously when they were pleasing)
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhuinnALnowadays
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhuviparIdhamare causing pain.
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhu(At this stage, don-t praise our hand signalling which is meant to reject you; we don-t have the beautiful shoulders which are praised by you)
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhumAdeep
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhuiruvast
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhukadalaiocean
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhukadaindhachurned
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhuperumAnAlEby him who has wondrous abilities
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhuith thiruvaruLthe mercy which makes his heart go crazy and praise
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhupeRuvArthose who attain
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhu(the cause for such state)
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhuvEylike bamboo shoots
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhuiruwell rounded
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhuthadatall
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhuthOLinArthose who are having shoulders
thiruvaimozhi-6-2-3-poy-irundhuyavar kolwho?
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililaiEzhulagumall worlds
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililaiuNduconsuming them (to keep them in his small stomach)
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililaiAlinthe peepal-s (which makes one wonder -where did this spring from-)
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililainILstretched (having blossomed)
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililaiilaion the leaf
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililaianRuon that day (when all worlds were not present due to the total deluge)
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililainIyou (who has childishness of not knowing that you may slip and fall into the deluge)
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililaikidandhAydid you not lie down without any worries!
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililai(such)
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililaiunyour
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililaimAyangaLmischievous acts
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililaimElaithose who are without any contact with materialistic aspects
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililaivAnavarumnithyasUris (permanent residents of paramapadham)
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililaiaRiyArwill not know (as they let you go and seek out for butter as said in thiruviruththam 21 -Or mAyaiyinAl Ittiya veNNey thoduvuNNap pOndhu-);
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililaiininow
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililaiemto speak about (this)
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililaiparamEis it possible?
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililai(leave that aside)
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililaivElin nErdestroying people like a spear
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililaithadamvast
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililaikaNinArthose who are having eyes
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililai(due to not leaving their sight)
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililaiviLaiyAduplaying
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililaisUzhalaisand hill
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililaisUzhasurrounding
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililaininREstanding there
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililaikAlicattle
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililaimEykka vallAyaren-t you greatly skilled to accomplish the impossible tasks such as tending the cows to their stomach-s full satisfaction?
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililai(hence)
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililaiemmaiwe who know your mischief
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililainIyou
thiruvaimozhi-6-2-4-alinililaikazhaREldon-t try to fool us (by saying -why are you blaming me for telling lies, when I had gone to tend the cattle?-)
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambinambI(as said in -poy nambi- (complete in lies)) you who are complete (in lies)!
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambikazhaREldon-t argue with me (saying -why are you calling me a liar?-);
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambithiNfirm (being a great support for falsely transforming day into night)
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambichakkaramdivine disc
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambinizhaRuemitting radiance
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambithol padaiyAyoh one who is having distinguished weapon!
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambiunyour
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambikaithavammischievous acts
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambimaNNum(during the mahAbhAratha battle times) the princely people who gathered on earth
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambiviNNumdhEvas, the residents of higher worlds, without any distinction
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambinanguclearly
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambiaRiyumknow;
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambi(hence)
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambiunakkufor you
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambinAnI
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambionRuone thing
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambiuNarththuvaninform you, listen;
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambi(don-t praise our words; we are not them [the other girls]);
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambininyour
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambiaruLmercy
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambisUduvArborn to behold
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambimazha Ruvery fresh
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambithEnhoney like
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambimozhiyArgaLthose with voice
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambimanamheart
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambivAdito wither
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambiniRkato stand
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambiemours (instead of theirs)
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambikuzhaRu(unlike them who speak clearly to you) speaking incohesively
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambipUvaiyodumwith maina
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambikiLiyOdumand parrot
thiruvaimozhi-6-2-5-kazharel-nambikuzhagEldon-t play joyfully.
thiruvaimozhi-6-2-6-kuzhagi-engalkuzhagi engaL kuzhamaNan koNdupicking up our doll which is used in our play
thiruvaimozhi-6-2-6-kuzhagi-engalkOyinmai seydhufeeling superior due to the pleasure of having got hold of it
thiruvaimozhi-6-2-6-kuzhagi-engalonRuany
thiruvaimozhi-6-2-6-kuzhagi-engalkanmamuse
thiruvaimozhi-6-2-6-kuzhagi-engalillainot there;
thiruvaimozhi-6-2-6-kuzhagi-engal(your elegance and supremacy)
thiruvaimozhi-6-2-6-kuzhagi-engalyAmwe
thiruvaimozhi-6-2-6-kuzhagi-engalpazhagipreviously used
thiruvaimozhi-6-2-6-kuzhagi-engaliruppOmto it;
thiruvaimozhi-6-2-6-kuzhagi-engalithese
thiruvaimozhi-6-2-6-kuzhagi-engalthirugreat
thiruvaimozhi-6-2-6-kuzhagi-engalaruLgaLmercies
thiruvaimozhi-6-2-6-kuzhagi-engalparamEwe cannot handle;
thiruvaimozhi-6-2-6-kuzhagi-engalazhagiyArhaving beauty (fitting to receive your mercy)
thiruvaimozhi-6-2-6-kuzhagi-engali(target of your supremacy,) these
thiruvaimozhi-6-2-6-kuzhagi-engalulagu mUnRukkumfor the three worlds
thiruvaimozhi-6-2-6-kuzhagi-engaldhEvimaito be crowned along with you
thiruvaimozhi-6-2-6-kuzhagi-engalthaguvArdeserving
thiruvaimozhi-6-2-6-kuzhagi-engalpalarmany (as said in -dhEvyas sahasram-)
thiruvaimozhi-6-2-6-kuzhagi-engaluLarare present;
thiruvaimozhi-6-2-6-kuzhagi-engalnambIaren-t they fitting for you who are complete in all qualities!
thiruvaimozhi-6-2-6-kuzhagi-engalkazhagamin our assembly
thiruvaimozhi-6-2-6-kuzhagi-engalEREldo not mingle;
thiruvaimozhi-6-2-6-kuzhagi-engalunakkumfor you (who have the nature of only harming others)
thiruvaimozhi-6-2-6-kuzhagi-engalkanmamthis act
thiruvaimozhi-6-2-6-kuzhagi-engaliLaidhuchildish.
thiruvaimozhi-6-2-7-kanmam-anruengaLour
thiruvaimozhi-6-2-7-kanmam-anrukaiyilin the hand
thiruvaimozhi-6-2-7-kanmam-anrupAvaidoll
thiruvaimozhi-6-2-7-kanmam-anrupArippadhutouching and grabbing
thiruvaimozhi-6-2-7-kanmam-anrukanmamapt acts
thiruvaimozhi-6-2-7-kanmam-anruanRunot;
thiruvaimozhi-6-2-7-kanmam-anrukadalsubmerged in the causal ocean
thiruvaimozhi-6-2-7-kanmam-anrugyAlamworld
thiruvaimozhi-6-2-7-kanmam-anruuNdittaconsumed and protected by placing in stomach
thiruvaimozhi-6-2-7-kanmam-anruninmalAOh one who is having radiance due to doing that as a great accomplishment!
thiruvaimozhi-6-2-7-kanmam-anrunediyAyOh one who is having greatness (of letting them out and protecting them thinking -what I have done is not sufficient-)!
thiruvaimozhi-6-2-7-kanmam-anruunakkumeven for you (who are having such greatness)
thiruvaimozhi-6-2-7-kanmam-anrupizhaimistake (of touching and grabbing the doll from us, the helpless girls)
thiruvaimozhi-6-2-7-kanmam-anrupizhaiyEis a disgrace;
thiruvaimozhi-6-2-7-kanmam-anrunIyou (who are great in this manner)
thiruvaimozhi-6-2-7-kanmam-anruvanmam(saying -Shall I touch you? Who were you thinking before?-, reminded us about our previous union) secrets (which cannot be thought about or spoken about by us)
thiruvaimozhi-6-2-7-kanmam-anruemmaitowards us
thiruvaimozhi-6-2-7-kanmam-anrusollitelling
thiruvaimozhi-6-2-7-kanmam-anruviLaiyAdudhiteasing playfully;
thiruvaimozhi-6-2-7-kanmam-anruennaimArour brothers
thiruvaimozhi-6-2-7-kanmam-anruadhu kEtkilif they hear that
thiruvaimozhi-6-2-7-kanmam-anruthanmapAvamwill not analyse whether it is right or wrong;
thiruvaimozhi-6-2-7-kanmam-anruennArwill not prove
thiruvaimozhi-6-2-7-kanmam-anruoru nAnRuone day they will come
thiruvaimozhi-6-2-7-kanmam-anruthadipicking up a stick
thiruvaimozhi-6-2-7-kanmam-anrupiNakku Amwill engage in fight.
thiruvaimozhi-6-2-8-pinakki-yavaiyumyAvarum yAvaiyumall chEthanas (sentient beings) and achEthanas (insentient entities)
thiruvaimozhi-6-2-8-pinakki-yavaiyumpiNakkimixing (at the time of deluge not to have name and form)
thiruvaimozhi-6-2-8-pinakki-yavaiyumpizhaiyAmalwithout causing (any effect to karmas (deeds) of those chEthanas)
thiruvaimozhi-6-2-8-pinakki-yavaiyumbEdhiththumwhile causing differences in the form of dhEva (celestials), manushya (humans), thiryak (animals), sthAvara (plants)
thiruvaimozhi-6-2 -8-pinakki-yavaiyumbhEdhiyAdhadhunot to have the true nature impacted (due to the defects in those forms)
thiruvaimozhi-6-2-8-pinakki-yavaiyumOrunparallel
thiruvaimozhi-6-2-8-pinakki-yavaiyumkaNakku ilunlimited
thiruvaimozhi-6-2-8-pinakki-yavaiyumkIrththi veLLamhaving ocean of glories
thiruvaimozhi-6-2-8-pinakki-yavaiyumkadhirin the form of rays (radiance)
thiruvaimozhi-6-2-8-pinakki-yavaiyumgyAnamgyAnam (knowledge) in the form of sankalpa (will)
thiruvaimozhi-6-2-8-pinakki-yavaiyummUrththiyinAyoh you who are having as form!
thiruvaimozhi-6-2-8-pinakki-yavaiyumembelonging to the same category [as we] and having equal sorrow [as we]
thiruvaimozhi-6-2-8-pinakki-yavaiyumthOzhimArfriends
thiruvaimozhi-6-2-8-pinakki-yavaiyumemmai iNakkiconvincing us
thiruvaimozhi-6-2-8-pinakki-yavaiyumviLaiyAda-to play
thiruvaimozhi-6-2-8-pinakki-yavaiyumpOdhumingo-
thiruvaimozhi-6-2-8-pinakki-yavaiyumennaas they told us, considering such playing as the reason
thiruvaimozhi-6-2-8-pinakki-yavaiyumpOndhOmaius who came here (without knowing that you are here, just to play)
thiruvaimozhi-6-2-8-pinakki-yavaiyumuNakkimake us wither, being unable to even eat
thiruvaimozhi-6-2-8-pinakki-yavaiyumnIyou
thiruvaimozhi-6-2-8-pinakki-yavaiyumvaLaiththAlblock us
thiruvaimozhi-6-2-8-pinakki-yavaiyum(seeing this)
thiruvaimozhi-6-2-8-pinakki-yavaiyumugavAdhavarthose people who don-t like this
thiruvaimozhi-6-2-8-pinakki-yavaiyumenwhat
thiruvaimozhi-6-2-8-pinakki-yavaiyumsollArwill they say?
thiruvaimozhi-6-2-9-ugavaiyal-nenjamugavaiyAldue to the internal joy
thiruvaimozhi-6-2-9-ugavaiyal-nenjamnenjamheart
thiruvaimozhi-6-2-9-ugavaiyal-nenjamuL urugimelted
thiruvaimozhi-6-2-9-ugavaiyal-nenjamunyour
thiruvaimozhi-6-2-9-ugavaiyal-nenjamthAmarailotus like
thiruvaimozhi-6-2-9-ugavaiyal-nenjamthadabroad
thiruvaimozhi-6-2-9-ugavaiyal-nenjamkaNeye-s
thiruvaimozhi-6-2-9-ugavaiyal-nenjamvizhigaLglance
thiruvaimozhi-6-2-9-ugavaiyal-nenjamvalaiin the net
thiruvaimozhi-6-2-9-ugavaiyal-nenjamagappaduppAnto capture
thiruvaimozhi-6-2-9-ugavaiyal-nenjamengaLour
thiruvaimozhi-6-2-9-ugavaiyal-nenjamsiRRilumsandcastle
thiruvaimozhi-6-2-9-ugavaiyal-nenjamyAmwe
thiruvaimozhi-6-2-9-ugavaiyal-nenjamadugiRaheating
thiruvaimozhi-6-2-9-ugavaiyal-nenjamsiRu sORumfood
thiruvaimozhi-6-2-9-ugavaiyal-nenjamkaNduseeing
thiruvaimozhi-6-2-9-ugavaiyal-nenjamninyour
thiruvaimozhi-6-2-9-ugavaiyal-nenjammugamin the divine face
thiruvaimozhi-6-2-9-ugavaiyal-nenjamoLi thigazhato have shining glow
thiruvaimozhi-6-2-9-ugavaiyal-nenjammuRuvalsmile
thiruvaimozhi-6-2-9-ugavaiyal-nenjamseydhudoing
thiruvaimozhi-6-2-9-ugavaiyal-nenjamninRilaiinstead of standing and observing
thiruvaimozhi-6-2-9-ugavaiyal-nenjamunyour
thiruvaimozhi-6-2-9-ugavaiyal-nenjamthiruvadiyAlwith the divine feet
thiruvaimozhi-6-2-9-ugavaiyal-nenjamazhiththAydestroyed;
thiruvaimozhi-6-2-9-ugavaiyal-nenjamthagavu seydhilaiyou did this mercilessly.
thiruvaimozhi-6-2-10-ninrilangu-mudiyinay(as there is no shortcoming in protection of the whole universe)
thiruvaimozhi-6-2-10-ninrilangu-mudiyinayninRuto remain firmly
thiruvaimozhi-6-2-10-ninrilangu-mudiyinayilangushining
thiruvaimozhi-6-2-10-ninrilangu-mudiyinaymudiyinAywearing divine crown
thiruvaimozhi-6-2-10-ninrilangu-mudiyinayirubaththOrkAltwenty one generations
thiruvaimozhi-6-2-10-ninrilangu-mudiyinayarasukings
thiruvaimozhi-6-2-10-ninrilangu-mudiyinaykaLai kattadestroyed
thiruvaimozhi-6-2-10-ninrilangu-mudiyinayvenRivictorious
thiruvaimozhi-6-2-10-ninrilangu-mudiyinaynILbig
thiruvaimozhi-6-2-10-ninrilangu-mudiyinaymazhuvAlone who is having the axe!
thiruvaimozhi-6-2-10-ninrilangu-mudiyinayviyalvast
thiruvaimozhi-6-2-10-ninrilangu-mudiyinaygyAlamworld
thiruvaimozhi-6-2-10-ninrilangu-mudiyinaymunduring srushti (creation)
thiruvaimozhi-6-2-10-ninrilangu-mudiyinaypadaiththAyone who created
thiruvaimozhi-6-2-10-ninrilangu-mudiyinayinRunow as well
thiruvaimozhi-6-2-10-ninrilangu-mudiyinayithis
thiruvaimozhi-6-2-10-ninrilangu-mudiyinayAyar kulamcowherd clan
thiruvaimozhi-6-2-10-ninrilangu-mudiyinayvIduwith their families
thiruvaimozhi-6-2-10-ninrilangu-mudiyinayuyyato uplift
thiruvaimozhi-6-2-10-ninrilangu-mudiyinaythOnRiyaone who appeared
thiruvaimozhi-6-2-10-ninrilangu-mudiyinaykaru mANikkach chudaroh one who is having the form which is radiant like blue gem!
thiruvaimozhi-6-2-10-ninrilangu-mudiyinaynin thannAlby you (since you are the protector in all ways, you being our lord who eliminated our anger, and brought us back to life, and having relationship with us and are having an enjoyable form)
thiruvaimozhi-6-2-10-ninrilangu-mudiyinayAychchiyOmwe who are born in this ignorant cowherd clan
thiruvaimozhi-6-2-10-ninrilangu-mudiyinayenRumalways
thiruvaimozhi-6-2-10-ninrilangu-mudiyinaynalivusuffering
thiruvaimozhi-6-2-10-ninrilangu-mudiyinaypaduvOmEwill go through – she is recollecting and telling about the previous sufferings after being pacified.
thiruvaimozhi-6-2-11-aychchi-agiyaAychchi Agiyaborn in cowherd clan
thiruvaimozhi-6-2-11-aychchi-agiyaannaiyAlby mother yaSOdhA
thiruvaimozhi-6-2-11-aychchi-agiyaanRuthen
thiruvaimozhi-6-2-11-aychchi-agiyaveNNey vArththaiyuLwhen the news about butter theft came about
thiruvaimozhi-6-2-11-aychchi-agiyasIRRamuNduangered upon
thiruvaimozhi-6-2-11-aychchi-agiyaazhucried and performed sit-ups [as punishment]
thiruvaimozhi-6-2-11-aychchi-agiyakUththanone who is having joyful pastime
thiruvaimozhi-6-2-11-aychchi-agiyaappan thannaione who is the benefactor for the world
thiruvaimozhi-6-2-11-aychchi-agiyakurugUrch chatakOpannammAzhwAr
thiruvaimozhi-6-2-11-aychchi-agiyaEththiyamercifully spoke in the form of praises
thiruvaimozhi-6-2-11-aychchi-agiyathamizh mAlaiin the form of a garland in dhrAvida (thamizh) language
thiruvaimozhi-6-2-11-aychchi-agiyaAyiraththuLLumamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-6-2-11-aychchi-agiyaivaithese (distinguished pAsurams which turned the unfavourable to be favourable)
thiruvaimozhi-6-2-11-aychchi-agiyaOr paththumten pAsurams (decad)
thiruvaimozhi-6-2-11-aychchi-agiyaisaiyodumwith tune
thiruvaimozhi-6-2-11-aychchi-agiyanAththannAlas a benefit for the tongue
thiruvaimozhi-6-2-11-aychchi-agiyanavilawell
thiruvaimozhi-6-2-11-aychchi-agiyauraippArkkufor those who recite
thiruvaimozhi-6-2-11-aychchi-agiyanalguravuthe poverty of bhagavath alAbham (not having bhagavAn)
thiruvaimozhi-6-2-11-aychchi-agiyaillaiis not there.
thiruvaimozhi-6-3-1-nalguravum-selvumnalguravumthe poverty of having contracted forms
thiruvaimozhi-6-3-1-nalguravum-selvumselvumthe wealth of having expanded forms
thiruvaimozhi-6-3-1-nalguravum-selvumnaragumhell which is the abode of sorrow
thiruvaimozhi-6-3-1-nalguravum-selvumsuvarggamumheaven which is the abode of joy
thiruvaimozhi-6-3-1-nalguravum-selvumAybeing [having as his form/attribute]
thiruvaimozhi-6-3-1-nalguravum-selvumvelknocking down the opponents
thiruvaimozhi-6-3-1-nalguravum-selvumpagaiyumhostility
thiruvaimozhi-6-3-1-nalguravum-selvumnatpumfriendship which is the opposite of that
thiruvaimozhi-6-3-1-nalguravum-selvumvidamumpoison which finishes [the one who consumes it]
thiruvaimozhi-6-3-1-nalguravum-selvumamudhamumamrutham (nectar, which gives immortality) which redeems the life
thiruvaimozhi-6-3-1-nalguravum-selvumAybeing [having as his form/attribute]
thiruvaimozhi-6-3-1-nalguravum-selvum(in this manner)
thiruvaimozhi-6-3-1-nalguravum-selvumpal vagaiyumin many ways
thiruvaimozhi-6-3-1-nalguravum-selvumparandhaone who has permeated
thiruvaimozhi-6-3-1-nalguravum-selvumperumAngreater than all
thiruvaimozhi-6-3-1-nalguravum-selvumennaimanifesting such forms to me
thiruvaimozhi-6-3-1-nalguravum-selvumALvAnaithe master (who accepted me as a servitor)
thiruvaimozhi-6-3-1-nalguravum-selvumselvamthe wealth of experiencing bhagavAn
thiruvaimozhi-6-3-1-nalguravum-selvummalguabundant
thiruvaimozhi-6-3-1-nalguravum-selvumkudihaving group of virtuous people
thiruvaimozhi-6-3-1-nalguravum-selvumthiruviNNagarin thiruviNNagar [oppili appan temple]
thiruvaimozhi-6-3-1-nalguravum-selvumkaNdEnI have seen.
thiruvaimozhi-6-3-2-kanda-inbamkaNdaseen in this world
thiruvaimozhi-6-3-2-kanda-inbaminbam thunbamjoy and sorrow
thiruvaimozhi-6-3-2-kanda-inbamkalakkangaLumthe mental worries which arise from such sorrows
thiruvaimozhi-6-3-2-kanda-inbamthERRamum Aybeing the serenities which arise from joy
thiruvaimozhi-6-3-2-kanda-inbamthaNdamumthe anger (which arises from such worries)
thiruvaimozhi-6-3-2-kanda-inbamthaNmaiyumclarity (which arises from such serenities)
thiruvaimozhi-6-3-2-kanda-inbamthazhalumfire (which has anger-like heat)
thiruvaimozhi-6-3-2-kanda-inbamnizhalumshadow (which has serene coolness)
thiruvaimozhi-6-3-2-kanda-inbamAybeing
thiruvaimozhi-6-3-2-kanda-inbamkaNdukOdaRkuto be seen similar to other species
thiruvaimozhi-6-3-2-kanda-inbamariyaone who is difficult
thiruvaimozhi-6-3-2-kanda-inbamperumAnbeing sarvESvaran (supreme lord)
thiruvaimozhi-6-3-2-kanda-inbamennaime
thiruvaimozhi-6-3-2-kanda-inbamALvAnone who accepted as servitor
thiruvaimozhi-6-3-2-kanda-inbamUrdivine abode
thiruvaimozhi-6-3-2-kanda-inbamtheNpristine
thiruvaimozhi-6-3-2-kanda-inbamthiraihaving rising tides
thiruvaimozhi-6-3-2-kanda-inbampunalwater
thiruvaimozhi-6-3-2-kanda-inbamsUzhsurrounded
thiruvaimozhi-6-3-2-kanda-inbamthiruviNNagarthiruviNNagar
thiruvaimozhi-6-3-2-kanda-inbamnal nagarbeautiful town
thiruvaimozhi-6-3-3-nagaramum-nadugalumnagaramumcity which has many knowledgeable persons
thiruvaimozhi-6-3-3-nagaramum-nadugalumnAdugaLumcountryside which has many ordinary persons
thiruvaimozhi-6-3-3-nagaramum-nadugalum(the cause for such situations)
thiruvaimozhi-6-3-3-nagaramum-nadugalumgyAnamumknowledge
thiruvaimozhi-6-3-3-nagaramum-nadugalummUdamumfoolishness
thiruvaimozhi-6-3-3-nagaramum-nadugalumAybeing
thiruvaimozhi-6-3-3-nagaramum-nadugalum(having equality for such gyAnam and agyAnam)
thiruvaimozhi-6-3-3-nagaramum-nadugalumnigarmatch
thiruvaimozhi-6-3-3-nagaramum-nadugalumilnot having
thiruvaimozhi-6-3-3-nagaramum-nadugalumsUzhexpansive
thiruvaimozhi-6-3-3-nagaramum-nadugalumsudarradiance
thiruvaimozhi-6-3-3-nagaramum-nadugalumAybeing
thiruvaimozhi-6-3-3-nagaramum-nadugalumiruLdarkness (which is lacking such radiance)
thiruvaimozhi-6-3-3-nagaramum-nadugalumAybeing
thiruvaimozhi-6-3-3-nagaramum-nadugalumnilan(abode of such darkness) earth
thiruvaimozhi-6-3-3-nagaramum-nadugalumAybeing
thiruvaimozhi-6-3-3-nagaramum-nadugalumvisumbu(abode of radiance) sky
thiruvaimozhi-6-3-3-nagaramum-nadugalumAybeing
thiruvaimozhi-6-3-3-nagaramum-nadugalumsigaramhaving peaks
thiruvaimozhi-6-3-3-nagaramum-nadugalummAdangaLmansions
thiruvaimozhi-6-3-3-nagaramum-nadugalumsUzhsurrounded
thiruvaimozhi-6-3-3-nagaramum-nadugalumthiruviNNagarin thiruviNNagar
thiruvaimozhi-6-3-3-nagaramum-nadugalumsErndhaone who is residing well
thiruvaimozhi-6-3-3-nagaramum-nadugalumpirAnsarvESvaran-s
thiruvaimozhi-6-3-3-nagaramum-nadugalumpugarradiance
thiruvaimozhi-6-3-3-nagaramum-nadugalumkoLhaving
thiruvaimozhi-6-3-3-nagaramum-nadugalumkIrththiglorious qualities
thiruvaimozhi-6-3-3-nagaramum-nadugalumallAlother than
thiruvaimozhi-6-3-3-nagaramum-nadugalumyAvarkkumfor everyone
thiruvaimozhi-6-3-3-nagaramum-nadugalumpuNNiyamfortune which leads to uplifting
thiruvaimozhi-6-3-3-nagaramum-nadugalumillainot there
thiruvaimozhi-6-3-4-punniyam-pavampuNNiyam pAvampuNyam and pApam which lead to desirable and undesirable results respectively
thiruvaimozhi-6-3-4-punniyam-pavampuNarchchi pirivuthe union and separation with such results
thiruvaimozhi-6-3-4-punniyam-pavamenRuthat
thiruvaimozhi-6-3-4-punniyam-pavamivai Aybeing these
thiruvaimozhi-6-3-4-punniyam-pavameNNamthoughts about such union and separation
thiruvaimozhi-6-3-4-punniyam-pavamAybeing
thiruvaimozhi-6-3-4-punniyam-pavammaRappAu Aybeing the forgetful state about the same
thiruvaimozhi-6-3-4-punniyam-pavamuNmai Ay inmai Aybeing the existence and non-existence of those aspects
thiruvaimozhi-6-3-4-punniyam-pavamallan Aybeing free from bondage of such aspects
thiruvaimozhi-6-3-4-punniyam-pavamthiNNamfirm
thiruvaimozhi-6-3-4-punniyam-pavammAdangaLmansions
thiruvaimozhi-6-3-4-punniyam-pavamsUzhsurrounded
thiruvaimozhi-6-3-4-punniyam-pavamthiruviNNagarin thiruviNNagar
thiruvaimozhi-6-3-4-punniyam-pavamsErndhareached [descended]
thiruvaimozhi-6-3-4-punniyam-pavampirAnsupreme lord
thiruvaimozhi-6-3-4-punniyam-pavamkaNNankrishNa-s
thiruvaimozhi-6-3-4-punniyam-pavamingreatly enjoyable, without any expectation
thiruvaimozhi-6-3-4-punniyam-pavamaruLEmercy only
thiruvaimozhi-6-3-4-punniyam-pavamkaNdu koNmingaLknow that this is the glorious means which was explained previously.
thiruvaimozhi-6-3-4-punniyam-pavamkaithavamEis there any mischief in this?
thiruvaimozhi-6-3-5-kaithavam-semmaikaithavam(inferior) dishonesty
thiruvaimozhi-6-3-5-kaithavam-semmaisemmai(superior) honesty
thiruvaimozhi-6-3-5-kaithavam-semmai(matching those)
thiruvaimozhi-6-3-5-kaithavam-semmaikarumai veLumaiyum Aybeing [having as his forms] black and white colours
thiruvaimozhi-6-3-5-kaithavam-semmaimey poythe truth which is form for superior and lie which is form for inferior
thiruvaimozhi-6-3-5-kaithavam-semmaiiLamai mudhumaiyouth and old-age
thiruvaimozhi-6-3-5-kaithavam-semmaipudhumai pazhamai Aybeing modern and ancient
thiruvaimozhi-6-3-5-kaithavam-semmaiseydhawell crafted
thiruvaimozhi-6-3-5-kaithavam-semmaithiNfirm
thiruvaimozhi-6-3-5-kaithavam-semmaimadhiLfort
thiruvaimozhi-6-3-5-kaithavam-semmaisUzhsurrounded by
thiruvaimozhi-6-3-5-kaithavam-semmaithiruviNNagarin thiruviNNagar
thiruvaimozhi-6-3-5-kaithavam-semmaisErndhadescended
thiruvaimozhi-6-3-5-kaithavam-semmaipirAnsarvESvaran
thiruvaimozhi-6-3-5-kaithavam-semmaipeydhaplaced
thiruvaimozhi-6-3-5-kaithavam-semmaikAvu kaNdIrthis is the garden where he enjoys his sport
thiruvaimozhi-6-3-5-kaithavam-semmaiperum dhEvudhEvathAs starting with the great brahmA
thiruvaimozhi-6-3-5-kaithavam-semmaiudaiinhabited by
thiruvaimozhi-6-3-5-kaithavam-semmaimUvaluguthe three layered world
thiruvaimozhi-6-3-6-mu-ulaganlumaymU ulagangaLum Aybeing [having as form] the three layered world (this samsAram, material realm, which is having inferior attributes such as being created, being bound by karma and having the three qualities viz sathva (goodness), rajas (passion) and thamas (ignorance))
thiruvaimozhi-6-3-6-mu-ulaganlumayallan Aybeing with nithya vibhUthi (spiritual realm) which is opposite of the aforementioned samsAram
thiruvaimozhi-6-3-6-mu-ulaganlumayugappu Ay munivu Aybeing such liking and hatred of such fantastic and inferior entities respectively
thiruvaimozhi-6-3-6-mu-ulaganlumaypUvil vAzh magaLAybeing the desirable lakshmi [SrI dhEvi]
thiruvaimozhi-6-3-6-mu-ulaganlumaythavvai Aybeing the undesirable jyEshtA (elder sister of lakshmi [who is popularly known as mUdhEvi])
thiruvaimozhi-6-3-6-mu-ulaganlumay(the effects of such deities)
thiruvaimozhi-6-3-6-mu-ulaganlumaypugazh Aybeing the fame
thiruvaimozhi-6-3-6-mu-ulaganlumaypazhi Ayhaving blame as his form too
thiruvaimozhi-6-3-6-mu-ulaganlumay(to enjoy the qualities manifested by emperumAn who is having these wealth)
thiruvaimozhi-6-3-6-mu-ulaganlumaydhEvarnithyasUris (eternal residents of paramapadham)
thiruvaimozhi-6-3-6-mu-ulaganlumaymEvifitting well
thiruvaimozhi-6-3-6-mu-ulaganlumaythozhumpraying
thiruvaimozhi-6-3-6-mu-ulaganlumaythiruviNNagarin thiruviNNagar
thiruvaimozhi-6-3-6-mu-ulaganlumaysErndhadescended
thiruvaimozhi-6-3-6-mu-ulaganlumaypirAnsarvESvaran
thiruvaimozhi-6-3-6-mu-ulaganlumaypAviyEnI who am having sins which make me turn away from him even when he pursues me rigorously, my
thiruvaimozhi-6-3-6-mu-ulaganlumaymanaththEin the heart
thiruvaimozhi-6-3-6-mu-ulaganlumayuRaiginRaresiding eternally
thiruvaimozhi-6-3-6-mu-ulaganlumayparam sudarhaving great radiance due to that
thiruvaimozhi-6-3-7-paranjudar-udambayparam sudar udambu AyDivine form which is enjoyed by his devotees
thiruvaimozhi-6-3-7-paranjudar-udambay(the form which is enjoyed by others who are not his devotees)
thiruvaimozhi-6-3-7-paranjudar-udambayazhukkuto be rejected
thiruvaimozhi-6-3-7-paranjudar-udambaypadhiththacomplete
thiruvaimozhi-6-3-7-paranjudar-udambayudambu Ayhaving the form of this material universe
thiruvaimozhi-6-3-7-paranjudar-udambaykarandhum(for the non-devotees) not shining
thiruvaimozhi-6-3-7-paranjudar-udambaythOnRiyum(for the devotees) shining
thiruvaimozhi-6-3-7-paranjudar-udambayninRumbeing firm (where he is shining)
thiruvaimozhi-6-3-7-paranjudar-udambaykaidhavangaL seydhumbeing uncertain (in other places)
thiruvaimozhi-6-3-7-paranjudar-udambayAybeing
thiruvaimozhi-6-3-7-paranjudar-udambayviNNOrbrahmA rudhra et al
thiruvaimozhi-6-3-7-paranjudar-udambay(to fulfil their desire)
thiruvaimozhi-6-3-7-paranjudar-udambaysirangaLAlwith their heads
thiruvaimozhi-6-3-7-paranjudar-udambayvaNangumto bow down
thiruvaimozhi-6-3-7-paranjudar-udambaythiruviNNagarin thiruviNNagar
thiruvaimozhi-6-3-7-paranjudar-udambaysErndhadescended
thiruvaimozhi-6-3-7-paranjudar-udambaypirAnsarvESvaran-s
thiruvaimozhi-6-3-7-paranjudar-udambayvaramgreatness of not having any thing equal or greater
thiruvaimozhi-6-3-7-paranjudar-udambaykoLhaving
thiruvaimozhi-6-3-7-paranjudar-udambaypAdhamdivine feet
thiruvaimozhi-6-3-7-paranjudar-udambayallAlother than
thiruvaimozhi-6-3-7-paranjudar-udambayyAvarkkumfor every sentient being
thiruvaimozhi-6-3-7-paranjudar-udambayvanvery strong, to give protection
thiruvaimozhi-6-3-7-paranjudar-udambaysaraNrefuge
thiruvaimozhi-6-3-7-paranjudar-udambayillainot there
thiruvaimozhi-6-3-8-van-saran-surarkkaysurarkkufor the dhEvas (celestial beings) who are favourable
thiruvaimozhi-6-3-8-van-saran-surarkkayvanindestructible
thiruvaimozhi-6-3-8-van-saran-surarkkaysaraNrefuge
thiruvaimozhi-6-3-8-van-saran-surarkkayAybeing
thiruvaimozhi-6-3-8-van-saran-surarkkayasurarkkufor the asuras (demoniac) who are unfavourable
thiruvaimozhi-6-3-8-van-saran-surarkkayvemcruel
thiruvaimozhi-6-3-8-van-saran-surarkkaykURRamummruthyu (death)
thiruvaimozhi-6-3-8-van-saran-surarkkayAybeing
thiruvaimozhi-6-3-8-van-saran-surarkkayulagamworldly humans who are classified in this manner
thiruvaimozhi-6-3-8-van-saran-surarkkaythanhis
thiruvaimozhi-6-3-8-van-saran-surarkkaysaraN nizhal kIzhin the shadow of his divine feet
thiruvaimozhi-6-3-8-van-saran-surarkkayvaiththumplacing
thiruvaimozhi-6-3-8-van-saran-surarkkayvaiyAdhumnot placing
thiruvaimozhi-6-3-8-van-saran-surarkkayAybeing
thiruvaimozhi-6-3-8-van-saran-surarkkaythen thisaikkufor the southern direction
thiruvaimozhi-6-3-8-van-saran-surarkkaysaraNrefuge
thiruvaimozhi-6-3-8-van-saran-surarkkaythiruviNNagarin thiruviNNagar
thiruvaimozhi-6-3-8-van-saran-surarkkaysErndhadescended
thiruvaimozhi-6-3-8-van-saran-surarkkaypirAnbeing sarvESvaran
thiruvaimozhi-6-3-8-van-saran-surarkkayento accept me
thiruvaimozhi-6-3-8-van-saran-surarkkaykaNNanas krishNa
thiruvaimozhi-6-3-8-van-saran-surarkkayennaime
thiruvaimozhi-6-3-8-van-saran-surarkkayAL udaiaccepting my service
thiruvaimozhi-6-3-8-van-saran-surarkkayennappanmy lord
thiruvaimozhi-6-3-8-van-saran-surarkkay(in all manners)
thiruvaimozhi-6-3-8-van-saran-surarkkayenfor me
thiruvaimozhi-6-3-8-van-saran-surarkkaysaraNnatural refuge
thiruvaimozhi-6-3-9-ennappan-enakkayenakkubeing distinguished for me
thiruvaimozhi-6-3-9-ennappan-enakkayenthe cause for my sustenance
thiruvaimozhi-6-3-9-ennappan-enakkayappanfather
thiruvaimozhi-6-3-9-ennappan-enakkayAybeing
thiruvaimozhi-6-3-9-ennappan-enakkayiguLthe step mother, who is having the femininity which is opposite to such masculinity
thiruvaimozhi-6-3-9-ennappan-enakkayAybeing
thiruvaimozhi-6-3-9-ennappan-enakkayennaip peRRavaL Aybeing my distinguished, real mother who is unlike the step mother who just raises the child
thiruvaimozhi-6-3-9-ennappan-enakkaypon appanmanifesting his attractive nature which resembles gold
thiruvaimozhi-6-3-9-ennappan-enakkaymaNi appanmanifesting his radiant nature resembling a precious gem (which is greater than gold in radiance and great worth)
thiruvaimozhi-6-3-9-ennappan-enakkaymuththu appanmanifesting the coolness resembling a pearl (which is greater than precious gem in the coolness)
thiruvaimozhi-6-3-9-ennappan-enakkayen appan umthe benefactor for me (in many ways)
thiruvaimozhi-6-3-9-ennappan-enakkayAybeing
thiruvaimozhi-6-3-9-ennappan-enakkayminnato shine
thiruvaimozhi-6-3-9-ennappan-enakkaypongolden
thiruvaimozhi-6-3-9-ennappan-enakkaymadhiLby fort
thiruvaimozhi-6-3-9-ennappan-enakkaysUzhsurrounded
thiruvaimozhi-6-3-9-ennappan-enakkaythiruviNNagarin thiruviNNagar
thiruvaimozhi-6-3-9-ennappan-enakkaysErndhaliving
thiruvaimozhi-6-3-9-ennappan-enakkayappanbeing the lord of all
thiruvaimozhi-6-3-9-ennappan-enakkay(for such benefactorship towards all)
thiruvaimozhi-6-3-9-ennappan-enakkaythanfor him
thiruvaimozhi-6-3-9-ennappan-enakkayoppAr ilhaving no match
thiruvaimozhi-6-3-9-ennappan-enakkayappangreat benefactor
thiruvaimozhi-6-3-9-ennappan-enakkaythanhis
thiruvaimozhi-6-3-9-ennappan-enakkaythALdivine feet-s
thiruvaimozhi-6-3-9-ennappan-enakkaynizhalshadow
thiruvaimozhi-6-3-9-ennappan-enakkaythandhananmercifully bestowed.
thiruvaimozhi-6-3-10-nizhal-veyyilnizhalshade which reduces the heat
thiruvaimozhi-6-3-10-nizhal-veyyilveyyilsunshine which causes heat
thiruvaimozhi-6-3-10-nizhal-veyyilsiRumaiatomic form which is the ultimate state of smallness
thiruvaimozhi-6-3-10-nizhal-veyyilperumaiuniversal form which is the ultimate state of largeness
thiruvaimozhi-6-3-10-nizhal-veyyil(present in intermediary dimensions)
thiruvaimozhi-6-3-10-nizhal-veyyilkuRumaishortness
thiruvaimozhi-6-3-10-nizhal-veyyilnedumaiyumlongness
thiruvaimozhi-6-3-10-nizhal-veyyilAybeing
thiruvaimozhi-6-3-10-nizhal-veyyilsuzhalvana niRpanamovable and immovable
thiruvaimozhi-6-3-10-nizhal-veyyilmaRRumall other entities
thiruvaimozhi-6-3-10-nizhal-veyyilAybeing (sarvaSarIrI – having everything as his body)
thiruvaimozhi-6-3-10-nizhal-veyyilavaitheir qualities
thiruvaimozhi-6-3-10-nizhal-veyyilallanumnot having [unaffected]
thiruvaimozhi-6-3-10-nizhal-veyyilAybeing
thiruvaimozhi-6-3-10-nizhal-veyyilmazhalaibabyish
thiruvaimozhi-6-3-10-nizhal-veyyilvAyhaving sounds
thiruvaimozhi-6-3-10-nizhal-veyyilvaNdubeetles
thiruvaimozhi-6-3-10-nizhal-veyyilvAzhliving due to the enjoyment
thiruvaimozhi-6-3-10-nizhal-veyyilthiruviNNagarin thiruviNNagar
thiruvaimozhi-6-3-10-nizhal-veyyilmannueternally residing
thiruvaimozhi-6-3-10-nizhal-veyyilpirAnsarvESvaran-s
thiruvaimozhi-6-3-10-nizhal-veyyilkazhalgaLdivine feet
thiruvaimozhi-6-3-10-nizhal-veyyilanRithan
thiruvaimozhi-6-3-10-nizhal-veyyilmaRRuother
thiruvaimozhi-6-3-10-nizhal-veyyilOrone
thiruvaimozhi-6-3-10-nizhal-veyyilkaLaigaNprotection
thiruvaimozhi-6-3-10-nizhal-veyyil ilamwe are not having;
thiruvaimozhi-6-3-10-nizhal-veyyilkANmingaLyou can determine (this) for yourself.
thiruvaimozhi-6-3-11-kanmingal-ulagirulagIrOh people of this world!
thiruvaimozhi-6-3-11-kanmingal-ulagirkANmingaLsee this
thiruvaimozhi-6-3-11-kanmingal-ulagirenRusaying that
thiruvaimozhi-6-3-11-kanmingal-ulagirkaN mugappEin front of those who are contrary to each other
thiruvaimozhi-6-3-11-kanmingal-ulagirnimirndhagrew
thiruvaimozhi-6-3-11-kanmingal-ulagirthALiNaiyin thannaisarvESvaran who permeated into contrary entities in many ways, as he did during the incarnation as thrivikrama, who has the divine feet
thiruvaimozhi-6-3-11-kanmingal-ulagirkurugUrthe leader of AzhwArthirunagari
thiruvaimozhi-6-3-11-kanmingal-ulagirsatakOpannammAzhwAr
thiruvaimozhi-6-3-11-kanmingal-ulagirsonnamercifully spoke
thiruvaimozhi-6-3-11-kanmingal-ulagirANaiin the form of bhagavath AgyA (bhagavAn-s commandments)
thiruvaimozhi-6-3-11-kanmingal-ulagirAyiraththuamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-6-3-11-kanmingal-ulagirthiruviNNagarfor thiruviNNagar
thiruvaimozhi-6-3-11-kanmingal-ulagirpaththumdecad
thiruvaimozhi-6-3-11-kanmingal-ulagirvallArexperts
thiruvaimozhi-6-3-11-kanmingal-ulagirkONaidifficulty
thiruvaimozhi-6-3-11-kanmingal-ulagirinRiwithout
thiruvaimozhi-6-3-11-kanmingal-ulagirviNNOrkkufor nithyasUris
thiruvaimozhi-6-3-11-kanmingal-ulagirenRumalways
thiruvaimozhi-6-3-11-kanmingal-ulagirkuravargaLadmirable
thiruvaimozhi-6-3-11-kanmingal-ulagirAvarwill become
thiruvaimozhi-6-4-1-kuravai-aychchiyaroduAychchiyarOduwith the cowherd girls
thiruvaimozhi-6-4-1-kuravai-aychchiyarodukuravaiin thirkkuravai (rAsa krIdA in vrindhAvanam)
thiruvaimozhi-6-4-1-kuravai-aychchiyarodukOththadhumuniting (holding hands with all girls by inserting himself in between each of them, in the shape of a garland strung with different flowers)
thiruvaimozhi-6-4-1-kuravai-aychchiyarodu(to stop the rain which came to interrupt his enjoyment with the cowherd girls)
thiruvaimozhi-6-4-1-kuravai-aychchiyaroduonRua
thiruvaimozhi-6-4-1-kuravai-aychchiyarodukunRamhill
thiruvaimozhi-6-4-1-kuravai-aychchiyaroduEndhiyadhumlifted it up and stood there holding it up for seven days effortlessly
thiruvaimozhi-6-4-1-kuravai-aychchiyaroduuravumatured
thiruvaimozhi-6-4-1-kuravai-aychchiyarodunIrhaving water
thiruvaimozhi-6-4-1-kuravai-aychchiyarodupoygaiin the pond
thiruvaimozhi -6-4-1-kuravai-aychchiyarodunAgamkALiya serpent
thiruvaimozhi-6-4-1-kuravai-aychchiyarodukAyndhadhumthe way he angrily tamed
thiruvaimozhi-6-4-1-kuravai-aychchiyaroduuLpadalike those
thiruvaimozhi-6-4-1-kuravai-aychchiyarodumaRRumother
thiruvaimozhi-6-4-1-kuravai-aychchiyarodupalamany [such acts]
thiruvaimozhi-6-4-1-kuravai-aychchiyarodu(as said in -nAgaparyankam uthsrujya-, to incarnate)
thiruvaimozhi-6-4-1-kuravai-aychchiyaroduaravil paLLithe serpent bed on which he was resting
thiruvaimozhi-6-4-1-kuravai-aychchiyarodupirAn thankrishNa, the benefactor who left it behind, his
thiruvaimozhi-6-4-1-kuravai-aychchiyarodumAyamamazing
thiruvaimozhi-6-4-1-kuravai-aychchiyaroduvinaigaLaiyEactivities
thiruvaimozhi-6-4-1-kuravai-aychchiyarodualaRRireciting out of overwhelming love
thiruvaimozhi-6-4-1-kuravai-aychchiyarodunanhaving goodness to facilitate us to think about his qualities
thiruvaimozhi-6-4-1-kuravai-aychchiyaroduiravumnight
thiruvaimozhi-6-4-1-kuravai-aychchiyarodupagalumday
thiruvaimozhi-6-4-1-kuravai-aychchiyaroduthavirgilamnot stopping;
thiruvaimozhi-6-4-1-kuravai-aychchiyarodunamakkufor us
thiruvaimozhi-6-4-1-kuravai-aychchiyaroduennawhat
thiruvaimozhi-6-4-1-kuravai-aychchiyarodukuRaishortcoming
thiruvaimozhi-6-4-1-kuravai-aychchiyaroduuNdupresent?
thiruvaimozhi-6-4-2-keyath-thinguzhal(To capture the hearts of the cowherd girls)
thiruvaimozhi-6-4-2-keyath-thinguzhalkEyamusing songs (which appear humble)
thiruvaimozhi-6-4-2-keyath-thinguzhalthImto be sweet
thiruvaimozhi-6-4-2-keyath-thinguzhalkuzhalflute
thiruvaimozhi-6-4-2-keyath-thinguzhalUdhiRRumplayed
thiruvaimozhi-6-4-2-keyath-thinguzhal(playing the flute to attract the cowherd girls and cows)
thiruvaimozhi-6-4-2-keyath-thinguzhalniraicattle
thiruvaimozhi-6-4-2-keyath-thinguzhalmEyththadhumherded
thiruvaimozhi-6-4-2-keyath-thinguzhalkeNdailike keNdai [a dark coloured fish]
thiruvaimozhi-6-4-2-keyath-thinguzhaloNyouthful/tender
thiruvaimozhi-6-4-2-keyath-thinguzhalkuzhalhaving divine lock (hair on the head)
thiruvaimozhi-6-4-2-keyath-thinguzhalpinnai thOLgaLwith the divine shoulders of nappinnaip pirAtti
thiruvaimozhi-6-4-2-keyath-thinguzhalmaNandhadhumembraced
thiruvaimozhi-6-4-2-keyath-thinguzhalmaRRumfurther
thiruvaimozhi-6-4-2-keyath-thinguzhalpalamany pleasant aspects
thiruvaimozhi-6-4-2-keyath-thinguzhalmAyam kOlamhaving amazing form
thiruvaimozhi-6-4-2-keyath-thinguzhalpirAn thankrishNa-s
thiruvaimozhi-6-4-2-keyath-thinguzhalseygaieternally enjoyable activities
thiruvaimozhi-6-4-2-keyath-thinguzhalninaindhuthinking
thiruvaimozhi-6-4-2-keyath-thinguzhalmanamheart
thiruvaimozhi-6-4-2-keyath-thinguzhalkuzhaindhuhaving melted
thiruvaimozhi-6-4-2-keyath-thinguzhalnEyaththOduwith love
thiruvaimozhi-6-4-2-keyath-thinguzhalpOdhutime
thiruvaimozhi-6-4-2-keyath-thinguzhalkazhindhuspent;
thiruvaimozhi-6-4-2-keyath-thinguzhalenakkufor me
thiruvaimozhi-6-4-2-keyath-thinguzhalewhich
thiruvaimozhi-6-4-2-keyath-thinguzhalulagamworld
thiruvaimozhi-6-4-2-keyath-thinguzhaloppumatch?
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallarai(For their strength)
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallarainigarmatch
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallaraiilnot having
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallaraimallaraiwrestlers
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallaraiseRRadhumkilled
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallarai(to make his enemies think about him as a simpleton)
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallarainiraibehind the cows
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallaraimEyththadhumherding them with a stick
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallarai(as a cowherd boy)
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallarainILtall
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallarainedulong
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallaraikaihaving trunk
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallaraisigaramstrong like a mountain peak
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallaraimAgreat
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallaraikaLiRuelephant
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallaraiattadhumkilled
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallaraiivai pOlvanavumenjoyable acts like these
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallaraipiRavummany other acts
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallaraipugar koL sOdhivery radiantly glowing
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallaraipirAn thankrishNa-s
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallaraiseygaiactivities
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallaraininaindhumeditating upon
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallaraipulambireciting in a disorderly manner
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallaraienRumeveryday
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallarainugarato consume
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallaraivaigaltime
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallaraivaigavery long
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallaraipeRREngot;
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallaraiininow
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallaraienakkufor me
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallaraienwhy
thiruvaimozhi-6-4-3-nigaril-mallarainOvadhuwould there be any suffering?
thiruvaimozhi-6-4-4-nova-aychchinOvato hurt
thiruvaimozhi-6-4-4-nova-aychchiAychchithe cowherd woman [mother yaSOdhA]
thiruvaimozhi-6-4-4-nova-aychchiuralOduwith the mortar
thiruvaimozhi-6-4-4-nova-aychchiArkkabinding him tightly
thiruvaimozhi-6-4-4-nova-aychchiirangiRRumbeing immersed in that experience
thiruvaimozhi-6-4-4-nova-aychchivanjamcame with mischief (assuming the motherly form)
thiruvaimozhi-6-4-4-nova-aychchipeNNaipUthanA, the demoniac woman
thiruvaimozhi-6-4-4-nova-aychchisAvato kill
thiruvaimozhi-6-4-4-nova-aychchipAlbreast milk
thiruvaimozhi-6-4-4-nova-aychchiuNdadhumconsumed
thiruvaimozhi-6-4-4-nova-aychchiUrmoving towards him, being possessed by a demon
thiruvaimozhi-6-4-4-nova-aychchisagadamwheel
thiruvaimozhi-6-4-4-nova-aychchiiRato break
thiruvaimozhi-6-4-4-nova-aychchiSAdiyadhumkicked with his divine feet
thiruvaimozhi-6-4-4-nova-aychchidhEvak kOlamwith divine form
thiruvaimozhi-6-4-4-nova-aychchipirAn thankrishNa-s
thiruvaimozhi-6-4-4-nova-aychchiseygaiactivities
thiruvaimozhi-6-4-4-nova-aychchininaindhuthinking about
thiruvaimozhi-6-4-4-nova-aychchimanamheart
thiruvaimozhi-6-4-4-nova-aychchikuzhaindhumelted
thiruvaimozhi-6-4-4-nova-aychchimEvato fit well
thiruvaimozhi-6-4-4-nova-aychchikAlangaLtimes
thiruvaimozhi-6-4-4-nova-aychchikUdinEnattained;
thiruvaimozhi-6-4-4-nova-aychchienakkufor me
thiruvaimozhi-6-4-4-nova-aychchienwhat else is
thiruvaimozhi-6-4-4-nova-aychchiininow
thiruvaimozhi-6-4-4-nova-aychchivENduvadhuneeded?
thiruvaimozhi-6-4-5-vendith-thevar-irakkadhEvardhEvas (celestial beings)
thiruvaimozhi-6-4-5-vendith-thevar-irakkairakkaprayed
thiruvaimozhi-6-4-5-vendith-thevar-irakkavENdiout of own desire
thiruvaimozhi-6-4-5-vendith-thevar-irakkavandhudescended (from kshIrArNavam (milk ocean))
thiruvaimozhi-6-4-5-vendith-thevar-irakkapiRandhadhumthe way he incarnated;
thiruvaimozhi-6-4-5-vendith-thevar-irakkaanRuon that same day
thiruvaimozhi-6-4-5-vendith-thevar-irakkaannaimother dhEvaki who gave birth to him
thiruvaimozhi-6-4-5-vendith-thevar-irakkapUNdu(out of fear towards kamsa) lifted him up and embraced him
thiruvaimozhi-6-4-5-vendith-thevar-irakkapulambacried out
thiruvaimozhi-6-4-5-vendith-thevar-irakkavInguabundance
thiruvaimozhi-6-4-5-vendith-thevar-irakkairuLvAyin darkness
thiruvaimozhi-6-4-5-vendith-thevar-irakkapOywent
thiruvaimozhi-6-4-5-vendith-thevar-irakkaanguin a place which was under the reign of kamsa
thiruvaimozhi-6-4-5-vendith-thevar-irakkaOrdistinguished (to hide him and raise him, without fear towards kamsa)
thiruvaimozhi-6-4-5-vendith-thevar-irakkaAyk kulamin cowherd clan
thiruvaimozhi-6-4-5-vendith-thevar-irakkapukkadhumthe way he entered;
thiruvaimozhi-6-4-5-vendith-thevar-irakkakANdalthe sight of such kamsa
thiruvaimozhi-6-4-5-vendith-thevar-irakkainRinot to have
thiruvaimozhi-6-4-5-vendith-thevar-irakkavaLarndhugrow up
thiruvaimozhi-6-4-5-vendith-thevar-irakkakanjankamsa
thiruvaimozhi-6-4-5-vendith-thevar-irakkathunjato finish
thiruvaimozhi-6-4-5-vendith-thevar-irakkavanjammischief
thiruvaimozhi-6-4-5-vendith-thevar-irakkaseydhadhumdid
thiruvaimozhi-6-4-5-vendith-thevar-irakkaINdufrom here
thiruvaimozhi-6-4-5-vendith-thevar-irakkanAnI
thiruvaimozhi-6-4-5-vendith-thevar-irakkaalaRRato speak out
thiruvaimozhi-6-4-5-vendith-thevar-irakkapeRREngot;
thiruvaimozhi-6-4-5-vendith-thevar-irakkaenakkufor me
thiruvaimozhi-6-4-5-vendith-thevar-irakkaennawhat
thiruvaimozhi-6-4-5-vendith-thevar-irakkaigalhurdle
thiruvaimozhi-6-4-5-vendith-thevar-irakkauLadhuis there?
thiruvaimozhi-6-4-6-igal-koligalin the battle
thiruvaimozhi-6-4-6-igal-kolkoLcame with focus
thiruvaimozhi-6-4-6-igal-kolpuLLaibakAsura (the demon in the form of a crane)
thiruvaimozhi-6-4-6-igal-kolpiLandhadhumtore his beak;
thiruvaimozhi-6-4-6-igal-kolimilhaving (prideful) hump
thiruvaimozhi-6-4-6-igal-kolERugaLbulls
thiruvaimozhi-6-4-6-igal-kolseRRadhuvumangrily killed;
thiruvaimozhi-6-4-6-igal-koluyartallness
thiruvaimozhi-6-4-6-igal-kolkoLhaving
thiruvaimozhi-6-4-6-igal-kolsOlaiwell grown
thiruvaimozhi-6-4-6-igal-kolkurundhukurundhu (a type of tree)
thiruvaimozhi-6-4-6-igal-kolosiththadhumbroke
thiruvaimozhi-6-4-6-igal-kolutpadaincluding
thiruvaimozhi-6-4-6-igal-kolmaRRumother
thiruvaimozhi-6-4-6-igal-kolpalamany activities relating to killing the enemies
thiruvaimozhi-6-4-6-igal-kolagalexpansiveness
thiruvaimozhi-6-4-6-igal-kolkoLhaving
thiruvaimozhi-6-4-6-igal-kolvaiyamearth
thiruvaimozhi-6-4-6-igal-kolaLandhameasured and eliminated the ego of mahAbali
thiruvaimozhi-6-4-6-igal-kolmAyanamazing as thrivikrama
thiruvaimozhi-6-4-6-igal-kolenmanifesting the similarity between that thrivikrama avathAram and krishNavathAram for me
thiruvaimozhi-6-4-6-igal-kolappan thanthe great benefactor, krishNa-s
thiruvaimozhi-6-4-6-igal-kolmAyangaLamazing activities
thiruvaimozhi-6-4-6-igal-kolpagal irAday and night, without any difference
thiruvaimozhi-6-4-6-igal-kolparavato praise
thiruvaimozhi-6-4-6-igal-kolpeRREngot;
thiruvaimozhi-6-4-6-igal-kolenakkufor me
thiruvaimozhi-6-4-6-igal-kolennawhat
thiruvaimozhi-6-4-6-igal-kolmanapparippugrief is there?
thiruvaimozhi-6-4-7-manap-parippodu(As said in SrI rAmAyaNam ayOdhyA kANdam 2.42 “vyasanEshu cha manushyANAm bruSam bhavathi dhu:khitha:” (when his subjects suffered, SrI rAma felt more agony than they), on seeing the sufferings of samsAris (worldly people) , out of paradhu:kha asahiNuthva (unable to bear the sufferings of others))
thiruvaimozhi-6-4-7-manap-parippodumanap parippOduwith anguish in heart
thiruvaimozhi-6-4-7-manap-parippoduazhukkuto be rejected
thiruvaimozhi-6-4-7-manap-parippodumAnida sAdhiyilin human species
thiruvaimozhi-6-4-7-manap-parippoduthAnhimself (who is hEya prathyanIka (opposite to any such defects, re jectable aspects))
thiruvaimozhi-6-4-7-manap-parippodupiRandhueven while born as one amongst them
thiruvaimozhi-6-4-7-manap-parippoduthanakku vENduthat which he desires
thiruvaimozhi-6-4-7-manap-parippoduurudear forms
thiruvaimozhi-6-4-7-manap-parippodukoNduaccepting
thiruvaimozhi-6-4-7-manap-parippoduthAnhe (who is caring towards his devotees)
thiruvaimozhi-6-4-7-manap-parippodu(through destroying of enemies of such devotees)
thiruvaimozhi-6-4-7-manap-parippoduthanahis
thiruvaimozhi-6-4-7-manap-parippodusIRRaththinaianger
thiruvaimozhi-6-4-7-manap-parippodumudikkumone who brings it to an end
thiruvaimozhi-6-4-7-manap-parippodupunamhaving freshness as if being present in its natural place
thiruvaimozhi-6-4-7-manap-parippoduthuzhAyhaving thuLasi garland
thiruvaimozhi-6-4-7-manap-parippodumudicrown
thiruvaimozhi-6-4-7-manap-parippodumAlaithat divine garland
thiruvaimozhi-6-4-7-manap-parippodumArbanbeing the one who has the divine chest
thiruvaimozhi-6-4-7-manap-parippoduenmanifesting such beauty to me
thiruvaimozhi-6-4-7-manap-parippoduappan thanbenefactor-s
thiruvaimozhi-6-4-7-manap-parippodumAyangaLamazing activities
thiruvaimozhi-6-4-7-manap-parippoduninaikkumobedient, to contemplate
thiruvaimozhi-6-4-7-manap-parippodunenjuheart
thiruvaimozhi-6-4-7-manap-parippoduudaiyEnme who am having it in a distinguished manner
thiruvaimozhi-6-4-7-manap-parippoduenakkufor me
thiruvaimozhi-6-4-7-manap-parippoduininow
thiruvaimozhi-6-4-7-manap-parippodunIL nilaththuin this great earth
thiruvaimozhi-6-4-7-manap-parippodunigarmatch
thiruvaimozhi-6-4-7-manap-parippoduArwho?
thiruvaimozhi-6-4-8-nil-nilaththodunILexpansive
thiruvaimozhi-6-4-8-nil-nilaththodunilaththoduearth
thiruvaimozhi-6-4-8-nil-nilaththoduvAnsky
thiruvaimozhi-6-4-8-nil-nilaththoduviyappato the amazement
thiruvaimozhi-6-4-8-nil-nilaththoduniRaiwith many strong associates (while bANa himself was the real enemy, even those who came to support him such as rudhra, subrahmaNya et al)
thiruvaimozhi-6-4-8-nil-nilaththoduperum pOrgaLgreat battles
thiruvaimozhi-6-4-8-nil-nilaththoduseydhuperforming
thiruvaimozhi-6-4-8-nil-nilaththoduvANanbANa-s
thiruvaimozhi -6-4-8-nil-nilaththoduAyiram thOLthe thousand shoulders (which were craving for battle)
thiruvaimozhi-6-4-8-nil-nilaththoduthuNiththadhumthe way he severed
thiruvaimozhi-6-4-8-nil-nilaththoduutpadaincluding
thiruvaimozhi-6-4-8-nil-nilaththodumaRRumother
thiruvaimozhi-6-4-8-nil-nilaththodupalamany
thiruvaimozhi-6-4-8-nil-nilaththodumANiyAyas a brahmachAri (celibate boy, as a person seeking alms)
thiruvaimozhi-6-4-8-nil-nilaththodunilamearth
thiruvaimozhi-6-4-8-nil-nilaththodukoNdaaccepted
thiruvaimozhi-6-4-8-nil-nilaththodumAyanmischievous
thiruvaimozhi-6-4-8-nil-nilaththoduenmanifesting such mischief to me
thiruvaimozhi-6-4-8-nil-nilaththoduappan thanthe benefactor, krishNa-s
thiruvaimozhi-6-4-8-nil-nilaththodumAyangaLamazing activities
thiruvaimozhi-6-4-8-nil-nilaththodukANumto see in front of me and enjoy the same
thiruvaimozhi-6-4-8-nil-nilaththodunenjuheart
thiruvaimozhi-6-4-8-nil-nilaththoduudaiyEnhaving;
thiruvaimozhi-6-4-8-nil-nilaththoduininow
thiruvaimozhi-6-4-8-nil-nilaththoduenakkufor me
thiruvaimozhi-6-4-8-nil-nilaththoduenna kalakkamwhat bewilderment
thiruvaimozhi-6-4-8-nil-nilaththoduuNdupresent?
thiruvaimozhi-6-4-9-kalakka-ezh-kadalEzhseven
thiruvaimozhi-6-4-9-kalakka-ezh-kadalkadaloceans
thiruvaimozhi-6-4-9-kalakka-ezh-kadalEzhseven
thiruvaimozhi-6-4-9-kalakka-ezh-kadalmalaimountains
thiruvaimozhi-6-4-9-kalakka-ezh-kadalEzhseven
thiruvaimozhi-6-4-9-kalakka-ezh-kadalulagumworlds
thiruvaimozhi-6-4-9-kalakka-ezh-kadalkalakkato be fitting well (so that there is no difference between land and water)
thiruvaimozhi-6-4-9-kalakka-ezh-kadalkazhiyato reach beyond the top of the oval shaped universe
thiruvaimozhi-6-4-9-kalakka-ezh-kadalkadAybring over
thiruvaimozhi-6-4-9-kalakka-ezh-kadal(upto avyakatha (unmanifest) which is the cause)
thiruvaimozhi-6-4-9-kalakka-ezh-kadalthErchariot which is a part of the resulting material world
thiruvaimozhi-6-4-9-kalakka-ezh-kadalkoduusing
thiruvaimozhi-6-4-9-kalakka-ezh-kadalulakkaupto the end
thiruvaimozhi-6-4-9-kalakka-ezh-kadalsenRawent
thiruvaimozhi-6-4-9-kalakka-ezh-kadalmAyamumamazing act
thiruvai mozhi-6-4-9-kalakka-ezh-kadalutpadaincluding
thiruvaimozhi-6-4-9-kalakka-ezh-kadalmaRRumother
thiruvaimozhi-6-4-9-kalakka-ezh-kadalpalamany other activities (such as bringing back the sons of vaidhika without any delay etc)
thiruvaimozhi-6-4-9-kalakka-ezh-kadal(the symbols of supremacy)
thiruvaimozhi-6-4-9-kalakka-ezh-kadalvalakkai Azhi idakkaich changam ivaithese distinguished symbols of the chakra (disc) in the right hand and Sanka (conch) in the left hand
thiruvaimozhi-6-4-9-kalakka-ezh-kadaludaihaving
thiruvaimozhi-6-4-9-kalakka-ezh-kadalmAl vaNNanaione who is with dark form
thiruvaimozhi-6-4-9-kalakka-ezh-kadalmalakkumbewildering him out of bliss
thiruvaimozhi-6-4-9-kalakka-ezh-kadalnApowerful tongue
thiruvaimozhi-6-4-9-kalakka-ezh-kadaludaiyERkufor me who is having
thiruvaimozhi-6-4-9-kalakka-ezh-kadalithis
thiruvaimozhi-6-4-9-kalakka-ezh-kadalmaNNinearth
thiruvaimozhi-6-4-9-kalakka-ezh-kadalmisaion
thiruvaimozhi-6-4-9-kalakka-ezh-kadalmARuopposition
thiruvaimozhi-6-4-9-kalakka-ezh-kadaluLadhOis there?
thiruvaimozhi-6-4-10-man-misaimaNearth-s
thiruvaimozhi-6-4-10-man-misaimisaion top
thiruvaimozhi-6-4-10-man-misaiperugreat (unbearable even for the all-bearing mother earth)
thiruvaimozhi-6-4-10-man-misaibAramburden
thiruvaimozhi-6-4-10-man-misainIngato eliminate
thiruvaimozhi-6-4-10-man-misaiOrunique
thiruvaimozhi-6-4-10-man-misaibhAradhambhAratha
thiruvaimozhi-6-4-10-man-misaiAthat
thiruvaimozhi-6-4-10-man-misaiperugreat
thiruvaimozhi-6-4-10-man-misaipOrbattle
thiruvaimozhi-6-4-10-man-misaipaNNicausing
thiruvaimozhi-6-4-10-man-misaimAyangaLamazing activities (such as taking up arms giving up his own vow, transforming day into night etc)
thiruvaimozhi-6-4-10-man-misaiseydhuperforming
thiruvaimozhi-6-4-10-man-misaisEnaiyaiall the armies
thiruvaimozhi-6-4-10-man-misaipAzh padato destroy
thiruvaimozhi-6-4-10-man-misainURRittufinishing by surrounding
thiruvaimozhi-6-4-10-man-misaipOyascending on completion of his task
thiruvaimozhi-6-4-10-man-misaiviN misaion the paramAkASam (supreme sky)
thiruvaimozhi-6-4-10-man-misaithanahis distinguished
thiruvaimozhi-6-4-10-man-misaidhAmamEin the abode
thiruvaimozhi-6-4-10-man-misaipuga mEviyaentered
thiruvaimozhi-6-4-10-man-misaisOdhi thankrishNa who is in a radiant form
thiruvaimozhi-6-4-10-man-misaithALdivine feet
thiruvaimozhi-6-4-10-man-misainaNNiapproach
thiruvaimozhi-6-4-10-man-misainAnI
thiruvaimozhi-6-4-10-man-misaivaNangaserve
thiruvaimozhi-6-4-10-man-misaipeRREngot to;
thiruvaimozhi-6-4-10-man-misaienakkufor me (who got this throne of servitude and became an emperor of servitude)
thiruvaimozhi-6-4-10-man-misaipiRarany other
thiruvaimozhi-6-4-10-man-misainAyagarcontroller
thiruvaimozhi-6-4-10-man-misaiArwho?
thiruvaimozhi-6-4-11-nayaganmuzhu Ezh ulagukkumfor all worlds
thiruvaimozhi-6-4-11-nayagannAyagancontroller
thiruvaimozhi-6-4-11-nayaganAybeing
thiruvaimozhi-6-4-11-nayaganmuzhu Ezh ulagumthe worlds which are controlled
thiruvaimozhi-6-4-11-nayagan(to save from total deluge)
thiruvaimozhi-6-4-11-nayaganthanhis
thiruvaimozhi-6-4-11-nayaganvAyagaminside his mouth
thiruvaimozhi-6-4-11-nayaganpugato enter
thiruvaimozhi-6-4-11-nayaganvaiththukeep
thiruvaimozhi-6-4-11-nayaganumizhndhuspit out
thiruvaimozhi-6-4-11-nayagan(being the antharyAmi)
thiruvaimozhi-6-4-11-nayaganavaiyAyhaving them as his body
thiruvaimozhi-6-4-11-nayaganavai allanumbeing untouched by their defects
thiruvaimozhi-6-4-11-nayaganAmbeing
thiruvaimozhi-6-4-11-nayagankEsavankrishNa, who killed kESi (the demon in the form of a horse)
thiruvaimozhi-6-4-11-nayaganadi iNai misaion the divine feet
thiruvaimozhi-6-4-11-nayagankurugUrch chatakOpanAzhwAr
thiruvaimozhi-6-4-11-nayagansonnamercifully spoke
thiruvaimozhi-6-4-11-nayaganthUyafaultless
thiruvaimozhi-6-4-11-nayaganAyiraththuthousand pAsurams
thiruvaimozhi-6-4-11-nayaganip paththAlby this decad (which highlights the krishNAvathAram)
thiruvaimozhi-6-4-11-nayaganthuvaL inRip paththar Avarwill be endowed with ananya prayOjana bhakthi (devotion without any other expectation) towards krishNa.
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madamthuvaL ilunblemished
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madammAprecious/valuable
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madammaNibuilt with ruby
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madammAdammansions
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madamOnguhighrise
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madamtholaivillimangalamthiruththolaivillimangalam
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madamthozhumworshipping
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madamivaLaiparAnguSa nAyaki
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madamnIryou who brought her over and showed her
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madaminiafter she having become greatly attached
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madamannaimIrwho remain -we who have given birth to her can order her-
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madamumakkufor you
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madamAsaidesire to control her
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madamillaishould not have;
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madamvidumingive up the thought that she is obedient;
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madam(when asked for the reason)
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madamthavaLam[dhavaLa] having white colour
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madamoNattractive
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madamsangudivine conch
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madamchakkaramdivine disc
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madamenRumsaying
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madamthAmarailike a lotus
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madamthadamvery expansive
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madamkaNdivine eyes
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madamenRumsaying
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madam(saying these)
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madamkuvaLaineydhal plant-s
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madamoNbeautiful
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madammalarflower like
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madamkaNgaLeyes
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madamnIrtears
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madammalgato overflow
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madam(due to fatigue)
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madamninRu ninRusustaining (the self, moment after moment)
thiruvaimozhi-6-5-1-thuvalil-ma-mani-madamkumuRumweep internally being unable to cry out loudly to express her sorr ow.
thiruvaimozhi-6-5-2-kumirum-osaikumiRumprofound
thiruvaimozhi-6-5-2-kumirum-osaiOsaihaving many different sounds
thiruvaimozhi-6-5-2-kumirum-osaivizhavolihaving grand festivities
thiruvaimozhi-6-5-2-kumirum-osaitholaivillimangalamin thiruththolaivillimangalam
thiruvaimozhi-6-5-2-kumirum-osaikoNdubrought
thiruvaimozhi-6-5-2-kumirum-osaipukkuentered
thiruvaimozhi-6-5-2-kumirum-osaiamudhamnectar-like relishable
thiruvaimozhi-6-5-2-kumirum-osaimentender
thiruvaimozhi-6-5-2-kumirum-osaimozhiyALaiparANguSa nAyaki who is having [such tender] speech
thiruvaimozhi-6-5-2-kumirum-osainIryou (who know the sweetness of her speech)
thiruvaimozhi-6-5-2-kumirum-osaiumakkufor you
thiruvaimozhi-6-5-2-kumirum-osaiAsaidesire (for that sweet speech)
thiruvaimozhi-6-5-2-kumirum-osaiinRidue to not having
thiruvaimozhi-6-5-2-kumirum-osaiagaRRinIrmade her lose your relationship;
thiruvaimozhi-6-5-2-kumirum-osai(How did you come to know about our losing relationship with her?)
thiruvaimozhi-6-5-2-kumirum-osaiivaLshe
thiruvaimozhi-6-5-2-kumirum-osaithimir koNdAl oththulike being proud
thiruvaimozhi-6-5-2-kumirum-osainiRkumremained silent;
thiruvaimozhi-6-5-2-kumirum-osaimaRRu(if she speaks) otherwise
thiruvaimozhi-6-5-2-kumirum-osaidhEvarnithyasUris who are divine beings
thiruvaimozhi-6-5-2-kumirum-osaidhEvarvishvaksEna et al who are leaders
thiruvaimozhi-6-5-2-kumirum-osaipirAnthe benefactor who lets them enjoy
thiruvaimozhi-6-5-2-kumirum-osaienREonly utters those words reflecting
thiruvaimozhi-6-5-2-kumirum-osainimiyumcurved
thiruvaimozhi-6-5-2-kumirum-osaivAyoduhaving mouth
thiruvaimozhi-6-5-2-kumirum-osaikaNgaLeyes
thiruvaimozhi-6-5-2-kumirum-osainIrtears
thiruvaimozhi-6-5-2-kumirum-osaimalgato overflow
thiruvaimozhi-6-5-2-kumirum-osainekkubeing broken
thiruvaimozhi-6-5-2-kumirum-osaiosindhuweakened
thiruvaimozhi-6-5-2-kumirum-osaikaraiyummelted.
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kolkaraithe divine porunal [another name of thAmirabharaNi river] bank
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kolkoLto consume [overshadow]
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kolpaiexpansive
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-k olpozhilgarden
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kolthaNcool
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kolpaNaifertile field, water body
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-koltholaivillimangalamin thiruththolaivillimangalam
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kolkoNdubringing
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kolpukkuentering
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kolurai koLpraised by the world
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kolinsweet
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kolmozhiyALaione who is having speech
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kolnIryou (who know the greatness of her speech)
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kolumakkufor you
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kolAsaidesire in that
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kolinRiwithout
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kolagaRRinIryou made her go far away;
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kol(to hear the cries of the needy)
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kolthiraithe waves which kept rising due to coming in contact with him
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kolkoLhaving
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kolpauvaththuin the ocean
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kolsErndhadhumhow he rested there (for the protection of his devotees)
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kolthisaihaving directions
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kolgyAlamearth
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kol(effortlessly)
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kolthAviextending his leg
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kolaLandhadhumhow he measured and made it exist for himself
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kolniraigaLherds of cow
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kolmEyththadhumEthe simplicity of tending them
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kolpidhaRRiblabbering it (being emotionally overwhelmed)
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kol(her)
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kolneduexpansive
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kolkaNeyes
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kolnIrtears
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kolmalgato overflow
thiruvaimozhi-6-5-3-urai-kolniRkumremained stunned.
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanarniRkumbeing eternal
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanarnAlclassified into four
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanarmaRaiin vEdhams
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum -nanmarai-vanarvANarexperts
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanarvAzhliving well (due to bhagavath anubhavam)
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanartholaivillimangalamthiruththolaivillimangalam
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanarkaNda pinafter seeing
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanaraRagood
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanaraRkamcontrol
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanaronRumany
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanaruRALnot having;
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanarivaLshe
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanarmalindhALbecame uncontrollable;
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanar(to become like this)
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanarannaimIryou who gave birth to her and raised her
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanarkaNdIrhave seen!
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanarkaRkumreciting
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanarkalviwords
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanarellAmeverything
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanarkarublackish
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanarkadallike an ocean
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanarvaNNanhaving the form
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanarkaNNankrishNa who is humble towards his devotees
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanarpirAngreat benefactor
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanarenREas
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanar(highlighting his beautiful form and qualities)
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanaronRumin any manner
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanaroRkamcontrol
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanarilaLnot having
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanarugandhu ugandhubecoming more joyful due to meditating upon such aspects
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanar(due to that)
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanaruLin heart
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanarmagizhndhuwith great joy
thiruvaimozhi-6-5-4-nirkum-nanmarai-vanarkuzhaiyumweakened.
thiruvaimozhi-6-5-5-kuzhaiyum-valkuzhaiyumhaving natural tenderness
thiruvaimozhi-6-5-5-kuzhaiyum-valvALshining
thiruvaimozhi-6-5-5-kuzhaiyum-valmugaththuhaving face
thiruvaimozhi-6-5-5-kuzhaiyum-valEzhaiyaiher (who is having desire to deeply enjoy emperumAn)
thiruvaimozhi-6-5-5-kuzhaiyum-valtholaivillimangalamin thiruththolaivillimangalam
thiruvaimozhi-6-5-5-kuzhaiyum-valkoNdu pukkubrought her
thiruvaimozhi-6-5-5-kuzhaiyum-valizhai koLwith the decorations of divine ornaments
thiruvaimozhi-6-5-5-kuzhaiyum-valsOdhihaving radiance
thiruvaimozhi-6-5-5-kuzhaiyum-valsemreddish
thiruvaimozhi-6-5-5-kuzhaiyum-valthAmarailike lotus
thiruvaimozhi-6-5-5-kuzhaiyum-valkaNone who is having eyes
thiruvaimozhi-6-5-5-kuzhaiyum-valpirAnthe benefactor who manifested such eyes to his devotees for their enjoyment
thiruvaimozhi-6-5-5-kuzhaiyum-valirundhamaihow we was present there
thiruvaimozhi-6-5-5-kuzhaiyum-valkAttinIryou showed;
thiruvaimozhi-6-5-5-kuzhaiyum-valannaimIrOh mothers!
thiruvaimozhi-6-5-5-kuzhaiyum-valanRu thottufrom that day onwards
thiruvaimozhi-6-5-5-kuzhaiyum-valivaLparAnguSa nAyaki
thiruvaimozhi-6-5-5-kuzhaiyum-valmazhai peydhAl okkumlike rain
thiruvaimozhi-6-5-5-kuzhaiyum-valkaNNa nIrinoduwith tears from her eyes
thiruvaimozhi-6-5-5-kuzhaiyum-valmaiyAndhubeing bewildered
thiruvaimozhi-6-5-5-kuzhaiyum-valnuzhaiyumimmersing in his beauty
thiruvaimozhi-6-5-5-kuzhaiyum-valsindhaiyaLhaving the heart
thiruvaimozhi-6-5-5-kuzhaiyum-valawhere he resides
thiruvaimozhi-6-5-5-kuzhaiyum-valthisaithe direction
thiruvaimozhi-6-5-5-kuzhaiyum-valuRRuwell
thiruvaimozhi-6-5-5-kuzhaiyum-valnOkkilooking into
thiruvaimozhi-6-5-5-kuzhaiyum-valthozhumperform anjali [joined palms].
thiruvaimozhi-6-5-6-nokkum-pakkam-ellamnOkkum pakkam ellAmwherever seen
thiruvaimozhi-6-5-6-nokkum-pakkam-ellamkarumboduwith sugarcane
thiruvaimozhi-6-5-6-nokkum-pakkam-ellamsennelpaddy crop
thiruvaimozhi-6-5-6-nokkum-pakkam-ellamOngutall (enough to give shade to the crops)
thiruvaimozhi-6-5-6-nokkum-pakkam-ellamsem thAmaraireddish lotus flower
thiruvaimozhi-6-5-6-nokkum-pakkam-ellamvAykkumto be abundant
thiruvaimozhi-6-5-6-nokkum-pakkam-ellamthaNcool
thiruvaimozhi-6-5-6-nokkum-pakkam-ellamporunal vadakaraiin the northern banks of the divine porunal (thAmirabharaNi) river
thiruvaimozhi-6-5-6-nokkum-pakkam-ellamvaNnot having any shortcoming in urban wealth
thiruvaimozhi-6-5-6-nokkum-pakkam-ellamtholaivillimangalamthiruththolaivillimangalam
thiruvaimozhi-6-5-6-nokkum-pakkam-ellam(one who was not seeing due to her detachment)
thiruvaimozhi-6-5-6-nokkum-pakkam-ellamnOkkumElif parAnguSa nAyaki sees
thiruvaimozhi-6-5-6-nokkum-pakkam-ellamathat
thiruvaimozhi-6-5-6-nokkum-pakkam-ellamthisaidirection
thiruvaimozhi-6-5-6-nokkum-pakkam-ellamallAlother than
thiruvaimozhi-6-5-6-nokkum-pakkam-ellammaRu nOkkilaLwill not see anything else;
thiruvaimozhi-6-5-6-nokkum-pakkam-ellam(not just seeing)
thiruvaimozhi-6-5-6-nokkum-pakkam-ellamvaigalalways
thiruvaimozhi-6-5-6-nokkum-pakkam-ellamnAL thoRumeveryday
thiruvaimozhi-6-5-6-nokkum-pakkam-ellamivaLshe
thiruvaimozhi-6-5-6-nokkum-pakkam-ellamvAyin her speech
thiruvaimozhi-6-5-6-nokkum-pakkam-ellamkoLhaving
thiruvaimozhi-6-5-6-nokkum-pakkam-ellamvAsagamumwords
thiruvaimozhi-6-5-6-nokkum-pakkam-ellamannaimIrOh mothers (who made her like this)!
thiruvaimozhi-6-5-6-nokkum-pakkam-ellammaNilike a blue gem which is handy and can be enjoyed as desired
thiruvaimozhi-6-5-6-nokkum-pakkam-ellamvaNNanhaving physical beauty
thiruvaimozhi-6-5-6-nokkum-pakkam-ellamnAmamEdivine names which reveal his simplicity, beauty etc.
thiruvaimozhi-6-5-7-annaimirannaimIrOh mothers who gave birth to her and raised her!
thiruvaimozhi-6-5-7-annaimiraNibeautiful
thiruvaimozhi-6-5-7-annaimirmAhaving dark complexion
thiruvaimozhi-6-5-7-annaimirmayilvery beautiful like peacock
thiruvaimozhi-6-5-7-annaimirsiRuyoung
thiruvaimozhi-6-5-7-annaimirmAnlike a deer
thiruvaimozhi-6-5-7-annaimirivaLyour little girl
thiruvaimozhi-6-5-7-annaimirnammaius
thiruvaimozhi-6-5-7-annaimirkaivalindhuoverruling
thiruvaimozhi-6-5-7-annaimirtholaivillimangalamthiruththolaivillimangalam
thiruvaimozhi-6-5-7-annaimirenRuas
thiruvaimozhi-6-5-7-annaimirallAlother than
thiruvaimozhi-6-5-7-annaimirenaany
thiruvaimozhi-6-5-7-annaimirvArththaiyumword
thiruvaimozhi-6-5-7-annaimirkEtkato hear
thiruvaimozhi-6-5-7-annaimiruRALdoes not;
thiruvaimozhi-6-5-7-annaimir(this is)
thiruvaimozhi-6-5-7-annaimirmunnampreviously
thiruvaimozhi-6-5-7-annaimirnORRadone
thiruvaimozhi-6-5-7-annaimirvidhikolOfortune?
thiruvaimozhi-6-5-7-annaimirmugillike a cloud which is magnanimous
thiruvaimozhi-6-5-7-annaimirvaNNandone by one who is having the form
thiruvaimozhi-6-5-7-annaimirmAyangolOamazing act?
thiruvaimozhi-6-5-7-annaimiravanhis
thiruvaimozhi-6-5-7-annaimirchinnamumsymbols (such as his ornaments)
thiruvaimozhi-6-5-7-annaimirthirunAmamumdivine names (which reveal his magnanimity)
thiruvaimozhi-6-5-7-annaimirthirundhato become more glorious
thiruvaimozhi-6-5-7-annaimirivaL vAyanagaLbeing spoken by her
thiruvaimozhi-6-5-8-thirundhu-vedhamumthirundhuhaving clarity (in revealing bhagavath svarUpa (true nature) rUpa (form) guNa (qualties) vibhUthi (wealth))
thiruvaimozhi-6-5-8-thirundhu-vedhamumvEdhamumvEdham
thiruvaimozhi-6-5-8-thirundhu-vedhamumvELviyumyagya and other rituals (which are revealed in such vEdham as ways to worshipping emperumAn)
thiruvaimozhi-6-5-8-thirundhu-vedhamummAthe one who nurtures the wealth which is apt (for such yagya etc)
thiruvaimozhi-6-5-8-thirundhu-vedhamumthirumagaLirumlakshmi
thiruvaimozhi-6-5-8-thirundhu-vedhamumthAmthey
thiruvaimozhi-6-5-8-thirundhu-vedhamummalindhubeing abundant (due to togetherness with bhagavAn)
thiruvaimozhi-6-5-8-thirundhu-vedhamumirundhubeing well established
thiruvaimozhi-6-5-8-thirundhu-vedhamumvAzhliving
thiruvaimozhi-6-5-8-thirundhu-vedhamumporunal vada karaion the northern banks of the divine porunal (thAmirabharaNi) river
thiruvaimozhi-6-5-8-thirundhu-vedhamumvaN tholaivillimangalamthiruththolaivillimangalam
thiruvaimozhi-6-5-8-thirundhu-vedhamumkarublackish
thiruvaimozhi-6-5-8-thirundhu-vedhamumthadamexpansive
thiruvaimozhi-6-5-8-thirundhu-vedhamumkaNNihaving eyes
thiruvaimozhi-6-5-8-thirundhu-vedhamumkai thozhudha annAL thodangifrom the day she started worshipping
thiruvaimozhi-6-5-8-thirundhu-vedhamuminow
thiruvaimozhi-6-5-8-thirundhu-vedhamumnALthoRumuntil this day
thiruvaimozhi-6-5-8-thirundhu-vedhamumirundhu irundhu(being unable to sustain in grief due to the distress) remaining
thiruvaimozhi-6-5-8-thirundhu-vedhamumaravindhalOchanaOh aravindhalOchana!
thiruvaimozhi-6-5-8-thirundhu-vedhamumenRenREcalling out repeatedly
thiruvaimozhi-6-5-8-thirundhu-vedhamumnaindhubecoming weak
thiruvaimozhi-6-5-8-thirundhu-vedhamumirangumhad her heart melted.
thiruvaimozhi-6-5-9-irangi-nalthorumivaLparAnguSa nAyaki
thiruvaimozhi-6-5-9-irangi-nalthorumnALthoRumeveryday
thiruvaimozhi-6-5-9-irangi-nalthorumirangiwith melted heart
thiruvaimozhi-6-5-9-irangi-nalthorumvAyvereei(emotionally) blabbering
thiruvaimozhi-6-5-9-irangi-nalthorumkaNNa nIrgaLtears
thiruvaimozhi-6-5-9-irangi-nalthorumalamaraflow and make her tired
thiruvaimozhi-6-5-9-irangi-nalthorummarangaLumeven the trees (which are insentient)
thiruvaimozhi-6-5-9-irangi-nalthorumirangum vagaito pity
thiruvaimozhi-6-5-9-irangi-nalthorummaNibeautiful like a blue gem
thiruvaimozhi-6-5-9-irangi-nalthorumvaNNavOsaying -Oh one who is having form!-
thiruvaimozhi-6-5-9-irangi-nalthorumkUvumcalls out;
thiruvaimozhi-6-5-9-irangi-nalthorum(not only that)
thiruvaimozhi-6-5-9-irangi-nalthorumthurangamkESi who came in the form of a horse
thiruvaimozhi-6-5-9-irangi-nalthorumvAymouth
thiruvaimozhi-6-5-9-irangi-nalthorumpiLandhAnkrishNa who tore
thiruvaimozhi-6-5-9-irangi-nalthorumuRairesiding
thiruvaimozhi-6-5-9-irangi-nalthorumtholaivillimangalamthiruththolaivillimangalam
thiruvaimozhi-6-5-9-irangi-nalthorumenRuas
thiruvaimozhi-6-5-9-irangi-nalthorumavvUrth thirunAmamthe divine name of that abode
thiruvaimozhi-6-5-9-irangi-nalthorumkaRRadhan pinnaiafter learning
thiruvaimozhi-6-5-9-irangi-nalthorum(towards that town)
thiruvaimozhi-6-5-9-irangi-nalthorumthan karangaLher hands
thiruvaimozhi-6-5-9-irangi-nalthorumkUppijoins palms
thiruvaimozhi-6-5-9-irangi-nalthorumthozhumworships
thiruvaimozhi-6-5-10-pinnaikolpinnaikolis she nappinnaip pirAtti who is infinitely enjoyable?
thiruvaimozhi-6-5-10-pinnaikolnilambeing the controller of earth
thiruvaimozhi-6-5-10-pinnaikolmAlaudable
thiruvaimozhi-6-5-10-pinnaikolmagaLkolis she bhUmip pirAtti?
thiruvaimozhi-6-5-10-pinnaikolthirumagaLkolIs she lakshmi who is the infinite wealth for emperumAn?
thiruvaimozhi-6-5-10-pinnaikolpiRandhittALone who is born in this manner.
thiruvaimozhi-6-5-10-pinnaikol(this)
thiruvaimozhi-6-5-10-pinnaikolennahow
thiruvaimozhi-6-5-10-pinnaikolmAyangolOamazing!
thiruvaimozhi-6-5-10-pinnaikolivaLshe
thiruvaimozhi-6-5-10-pinnaikolnedumAl enREspeaking about his great love
thiruvaimozhi-6-5-10-pinnaikolninRuremaining
thiruvaimozhi-6-5-10-pinnaikolkUvumshe is calling out [for him];
thiruvaimozhi-6-5-10-pinnaikol(not just that, due to that great love)
thiruvaimozhi-6-5-10-pinnaikolavanhe
thiruvaimozhi-6-5-10-pinnaikolmunnibefore/first
thiruvaimozhi-6-5-10-pinnaikolvandhuarriving
thiruvaimozhi-6-5-10-pinnaikolninRirundhustanding and sitting
thiruvaimozhi-6-5-10-pinnaikoluRaiyumeternally residing
thiruvaimozhi-6-5-10-pinnaikoltholaivillimangalamthiruththolaivillimangalam
thiruvaimozhi-6-5-10-pinnaikolsenniyAlwith the head
thiruvaimozhi-6-5-10-pinnaikolvaNangumbows;
thiruvaimozhi-6-5-10-pinnaikol(more than herself reciting)
thiruvaimozhi-6-5-10-pinnaikolavvUrth thirunAmamthe divine name of that town
thiruvaimozhi-6-5-10-pinnaikolkEtpadhEhearing from others
thiruvaimozhi-6-5-10-pinnaikolsindhaifocussed on.
thiruvaimozhi-6-5-11-sindhaiyalumdhEvapirAnaiyEOnly dhEvapirAn
thiruvaimozhi-6-5-11-sindhaiyalum(due to looking out for my hitham (well-being) and priyam (likes))
thiruvaimozhi-6-5-11-sindhaiyalumthandhaifather
thiruvaimozhi-6-5-11-sindhaiyalumthAyand mother
thiruvaimozhi-6-5-11-sindhaiyalumenRudetermined
thiruvaimozhi-6-5-11-sindhaiyalum(as said in this decad)
thiruvaimozhi-6-5-11-sindhaiyalumsindhaiyAlum sollAlum seygaiyinAlumwith the three faculties [mind, speech and actions]
thiruvaimozhi-6-5-11-sindhaiyalumadaindhahaving attained
thiruvaimozhi-6-5-11-sindhaiyalumvaNthose who are surrendered to self [AzhwAr] like SrI madhurakavigaL who said in kaNNinuN chiRuth thAmbu 4 -annaiyAy aththanAy-
thiruvaimozhi-6-5-11-sindhaiyalumkurugUravarthe leader of the residents of AzhwArthirunagari
thiruvaimozhi-6-5-11-sindhaiyalumchatakOpannammAzhwAr
thiruvaimozhi-6-5-11-sindhaiyalummundhairevealing the meanings of the ancient vEdham
thiruvaimozhi-6-5-11-sindhaiyalumAyiraththuLamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-6-5-11-sindhaiyalumtholaivillimangalaththaithiruththolaivillimangalam
thiruvaimozhi-6-5-11-sindhaiyalumsonnamercifully spoke
thiruvaimozhi-6-5-11-sindhaiyalumsembeing honest in revealing the meanings
thiruvaimozhi-6-5-11-sindhaiyalumthamizhthamizh pAsurams
thiruvaimozhi-6-5-11-sindhaiyalumivai paththumthis decad
thiruvaimozhi-6-5-11-sindhaiyalumvallArthose who can practice
thiruvaimozhi-6-5-11-sindhaiyalumthirumAlukkufor Sriya:pathi who is sarvESvara
thiruvaimozhi-6-5-11-sindhaiyalumadimai seyvArwill become servitors.
thiruvaimozhi-6-6-1-malukkumAlukkuone who is identified by his love for his devotees
thiruvaimozhi-6-6-1-malukku(due to such love)
thiruvaimozhi-6-6-1-malukkuvaiyamearth
thiruvaimozhi-6-6-1-malukkuaLandhameasured and owned (to avoid anyone claiming ownership)
thiruvaimozhi-6-6-1-malukkumaNALaRkubeing her enjoyer due to manifesting such activities
thiruvaimozhi-6-6-1-malukku(due to the bliss of such enjoyment)
thiruvaimozhi-6-6-1-malukkuneelaglossy
thiruvaimozhi-6-6-1-malukkukarublackish
thiruvaimozhi-6-6-1-malukkuniRamhaving complexion
thiruvaimozhi-6-6-1-malukkumEganiyAyaRkuone who has a form which is similar to cloud
thiruvaimozhi-6-6-1-malukku(manifesting such love)
thiruvaimozhi-6-6-1-malukkukOlamattractive form
thiruvaimozhi-6-6-1-malukkusemreddish
thiruvaimozhi-6-6-1-malukkuthAmarailotus like
thiruvaimozhi-6-6-1-malukkukaNNaRkuone who is having eyes
thiruvaimozhi-6-6-1-malukkuenmy
thiruvaimozhi-6-6-1-malukkukonguhaving honey
thiruvaimozhi-6-6-1-malukkualarhaving flower
thiruvaimozhi-6-6-1-malukkuElamrefreshingly fragrant like cardamom
thiruvaimozhi-6-6-1-malukkukuzhalihaving lock [of hair]
thiruvaimozhi-6-6-1-malukkuizhandhadhulost
thiruvaimozhi-6-6-1-malukkusangubangle.
thiruvaimozhi-6-6-2-sangu-vilsangu vil vAL thaNdu chakkaramone who is having the lofty divine five weapons as part of the incarnation to measure the world
thiruvaimozhi-6-6-2-sangu-vilkaiyaRkuhaving divine hands
thiruvaimozhi-6-6-2-sangu-vil(for the enjoyers who were present then)
thiruvaimozhi-6-6-2-sangu-vilsemreddish
thiruvaimozhi-6-6-2-sangu-vilkanilike a fruit
thiruvaimozhi-6-6-2-sangu-vilvAydivine lips
thiruvaimozhi-6-6-2-sangu-vilseyyareddish
thiruvaimozhi-6-6-2-sangu-vilthAmarailike a lotus
thiruvaimozhi-6-6-2-sangu-vilkaNNaRkuone who is having eyes
thiruvaimozhi-6-6-2-sangu-vilkongu alarhaving blossomed with fragrance
thiruvaimozhi-6-6-2-sangu-vilthaNinvigorating
thiruvaimozhi-6-6-2-sangu-vilamattractive
thiruvaimozhi-6-6-2-sangu-vilthuzhAydecorated with thiruththuzhAy (thuLasi)
thiruvaimozhi-6-6-2-sangu-vilmudiyAnukkuone who is wearing divine crown
thiruvaimozhi-6-6-2-sangu-vilen mangaimy daughter who is at the age which attracts him
thiruvaimozhi-6-6-2-sangu-vilizhandhadhulost
thiruvaimozhi-6-6-2-sangu-vilmAmai niRamthe beautiful complexion which is exclusive for her femininity.
thiruvaimozhi-6-6-3-niram-kariyanukku(While resting on the peepal leaf)
thiruvaimozhi-6-6-3-niram-kariyanukkuniRam kariyAnukkubeing the one with dark complexion
thiruvaimozhi-6-6-3-niram-kariyanukkunIdu ulaguthe great worlds
thiruvaimozhi-6-6-3-niram-kariyanukkuuNdaconsumed
thiruvaimozhi-6-6-3-niram-kariyanukkuthiRammanner
thiruvaimozhi-6-6-3-niram-kariyanukkukiLarrevealing
thiruvaimozhi-6-6-3-niram-kariyanukkuvAybeing the one with divine lips
thiruvaimozhi-6-6-3-niram-kariyanukku(Just as he protected during total deluge, even while he let them see outside after the deluge)
thiruvaimozhi-6-6-3-niram-kariyanukkukaRangiya(setting out to destroy the enemies of the world) spinning and moving
thiruvaimozhi-6-6-3-niram-kariyanukkuchakkaramhaving the divine chakra (disc)
thiruvaimozhi-6-6-3-niram-kariyanukkukaiyavanukkfor the one who is having the hand
thiruvaimozhi-6-6-3-niram-kariyanukkuen piRangu irum kUndhalmy daughter who has well grown, collection of locks
thiruvaimozhi-6-6-3-niram-kariyanukkuizhandhadhulost
thiruvaimozhi-6-6-3-niram-kariyanukkupIdupride.
thiruvaimozhi-6-6-4-pidudai-nanmuganaipIduhaving the greatness with respect to knowledge etc which match his ability to create
thiruvaimozhi-6-6-4-pidudai-nanmuganaiudaihaving
thiruvaimozhi-6-6-4-pidudai-nanmuganainAnmuganaichathurmuka brahmA
thiruvaimozhi-6-6-4-pidudai-nanmuganaipadaiththAnukkubeing the creator
thiruvaimozhi-6-6-4-pidudai-nanmuganaimAdudaiopulent
thiruvaimozhi-6-6-4-pidudai-nanmuganaivaiyamearth
thiruvaimozhi-6-6-4-pidudai-nanmuganaiaLandhaby the act of measuring
thiruvaimozhi-6-6-4-pidudai-nanmuganaimaNALaRkuthe enjoyer who makes her exist exclusively for him
thiruvaimozhi-6-6-4-pidudai-nanmuganainAdufor the kingdom
thiruvaimozhi-6-6-4-pidudai-nanmuganaiudaileader
thiruvaimozhi-6-6-4-pidudai-nanmuganaimannarkkufor pANdavas, the kings
thiruvaimozhi-6-6-4-pidudai-nanmuganaithUdhubeing the messenger
thiruvaimozhi-6-6-4-pidudai-nanmuganaiseyperformed
thiruvaimozhi-6-6-4-pidudai-nanmuganainambikkufor the one who became fully complete
thiruvaimozhi-6-6-4-pidudai-nanmuganaien pAdudai algulmy daughter who has an expansive waist
thiruvaimozhi-6-6-4-pidudai-nanmuganaiizhandhadhulost
thiruvaimozhi-6-6-4-pidudai-nanmuganaipaNbuher distinguished quality.
thiruvaimozhi-6-6-5-panbudai-vedhampaNbuthe noble quality of revealing bhagavAn-s svarUpam etc as is
thiruvaimozhi-6-6-5-panbudai-vedhamudaihaving
thiruvaimozhi-6-6-5-panbudai-vedhamvEdhamvEdham
thiruvaimozhi-6-6-5-panbudai-vedhampayandhaproviding it to brahmA et al
thiruvaimozhi-6-6-5-panbudai-vedhamparanukkuthe supreme lord who is revealed by it
thiruvaimozhi-6-6-5-panbudai-vedhammaNland mass
thiruvaimozhi-6-6-5-panbudai-vedhampuraihaving abundance
thiruvaimozhi-6-6-5-panbudai-vedhamvaiyamearth
thiruvaimozhi-6-6-5-panbudai-vedhamidandhalifted up
thiruvaimozhi-6-6-5-panbudai-vedhamvarAgaRkuone who is in the form of a varAha (wild boar)
thiruvaimozhi-6-6-5-panbudai-vedhamtheNclear
thiruvaimozhi-6-6-5-panbudai-vedhampunalin the causal ocean containing water
thiruvaimozhi-6-6-5-panbudai-vedhampaLLiresting with the thoughts to protect the universe
thiruvaimozhi-6-6-5-panbudai-vedham(due to such thoughts)
thiruvaimozhi-6-6-5-panbudai-vedhamemfor us
thiruvaimozhi-6-6-5-panbudai-vedhamdhEvarand brahmA et al, without any distinction
thiruvaimozhi-6-6-5-panbudai-vedhampirAnukkufor the one who is the benefactor
thiruvaimozhi-6-6-5-panbudai-vedhamen kaN punai kOdhaimy daughter who is wearing a garland which captivates the eyes of those who see her
thiruvaimozhi-6-6-5-panbudai-vedhamizhandhadhulost
thiruvaimozhi-6-6-5-panbudai-vedhamkaRpuher knowledge.
thiruvaimozhi-6-6-6-karpagak-kavanakaRpagam kA analike a garden of kaRpaga tree (a celestial wish-fulfilling tree)
thiruvaimozhi-6-6-6-karpagak-kavananalmore distinguished
thiruvaimozhi-6-6-6-karpagak-kavanapalamany
thiruvaimozhi-6-6-6-karpagak-kavanathOLaRkuone who has shoulders
thiruvaimozhi-6-6-6-karpagak-kavanasudarhaving radiance
thiruvaimozhi-6-6-6-karpagak-kavanapon kunRannalike a golden hill
thiruvaimozhi-6-6-6-karpagak-kavanapUattractive
thiruvaimozhi-6-6-6-karpagak-kavanathaNfavourable
thiruvaimozhi-6-6-6-karpagak-kavanamudiyaRku< /td>wearing a divine crown
thiruvaimozhi-6-6-6-karpagak-kavananalbeautiful
thiruvaimozhi-6-6-6-karpagak-kavanapalamany
thiruvaimozhi-6-6-6-karpagak-kavanathAmarailotus varieties
thiruvaimozhi-6-6-6-karpagak-kavananAL malarlike a fresh flower
thiruvaimozhi-6-6-6-karpagak-kavanakaiyaRkuone who his having hands
thiruvaimozhi-6-6-6-karpagak-kavanaen vil puruvak kodimy tender creeper like daughter who is having bow like eyebrow
thiruvaimozhi-6-6-6-karpagak-kavanathORRadhulost
thiruvaimozhi-6-6-6-karpagak-kavanameythe body which was obedient towards her. Implies that her body is no longer under her control.
thiruvaimozhi-6-6-7-meyyamarmeywith the divine form
thiruvaimozhi-6-6-7-meyyamaramarfitting well
thiruvaimozhi-6-6-7-meyyamarpalcountless
thiruvaimozhi-6-6-7-meyyamarkalanornaments
thiruvaimozhi-6-6-7-meyyamarnanguto be beautiful
thiruvaimozhi-6-6-7-meyyamaraNindhAnukkuhaving worn
thiruvaimozhi-6-6-7-meyyamarpaihaving expanded hoods
thiruvaimozhi-6-6-7-meyyamararavin aNaion the serpent bed
thiruvaimozhi-6-6-7-meyyamarpaLLiyinAnukkumercifully resting
thiruvaimozhi-6-6-7-meyyamarkaiyoduwith divine hands
thiruvaimozhi-6-6-7-meyyamarkAldivine feet also
thiruvaimozhi-6-6-7-meyyamarseyyabeing reddish
thiruvaimozhi-6-6-7-meyyamarkaNNanobedient towards his devotees
thiruvaimozhi-6-6-7-meyyamarpirAnukkfor the benefactor
thiruvaimozhi-6-6-7-meyyamarenmy
thiruvaimozhi-6-6-7-meyyamarthaiyalvery beautiful daughter
thiruvaimozhi-6-6-7-meyyamarizhandhadhulost
thiruvaimozhi-6-6-7-meyyamarthannudaiher distinguished
thiruvaimozhi-6-6-7-meyyamarchAycollective beauty
thiruvaimozhi-6-6-8-sayak-kurundhamkurundhamthe kurundhu tree which is possessed by a demon
thiruvaimozhi-6-6-8-sayak-kurundhamsAyato be uprooted
thiruvaimozhi-6-6-8-sayak-kurundhamosiththabroke
thiruvaimozhi-6-6-8-sayak-kurundhamthamiyaRkubeing independently valourous
thiruvaimozhi-6-6-8-sayak-kurundhamsakadamwheel
thiruvaimozhi-6-6-8-sayak-kurundhammAyato be finished
thiruvaimozhi-6-6-8-sayak-kurundhamudhaiththakicked
thiruvaimozhi-6-6-8-sayak-kurundhammaNALaRkuone who made me exist exclusively for him and became my enjoyer by such act
thiruvaimozhi-6-6-8-sayak-kurundhampEyaipUthanA, the demoniac lady
thiruvaimozhi-6-6-8-sayak-kurundhampiNamdead body
thiruvaimozhi-6-6-8-sayak-kurundhampadato fall down as
thiruvaimozhi-6-6-8-sayak-kurundhampAlbreast milk
thiruvaimozhi-6-6-8-sayak-kurundhamuNconsumed
thiruvaimozhi-6-6-8-sayak-kurundhampirAnukkufor the great benefactor
thiruvaimozhi-6-6-8-sayak-kurundhamen vAsak kuzhalimy daughter who has ultimate fragrant hair
thiruvaimozhi-6-6-8-sayak-kurundhamizhandhadhulost
thiruvaimozhi-6-6-8-sayak-kurundhammANbuher femininity.
thiruvaimozhi-6-6-9-manbamaimANbubeauty
thiruvaimozhi-6-6-9-manbamaiamaipresent
thiruvaimozhi-6-6-9-manbamaikOlamhaving form
thiruvaimozhi-6-6-9-manbamai(with that)
thiruvaimozhi-6-6-9-manbamaiem mAyamone who deceived mahAbali and us to fulfil his desire
thiruvaimozhi-6-6-9-manbamaikuRaLaRkubeing vAmana
thiruvaimozhi-6-6-9-manbamaisENlofty due to having his desire fulfilled
thiruvaimozhi-6-6-9-manbamaisudarradiant
thiruvaimozhi-6-6-9-manbamaikunRannalike a mountain
thiruvaimozhi-6-6-9-manbamaisemreddish
thiruvaimozhi-6-6-9-manbamaisudarhaving splendour
thiruvaimozhi-6-6-9-manbamaimUrththikkuone who is having the form
thiruvaimozhi-6-6-9-manbamaikANattractive for everyone
thiruvaimozhi-6-6-9-manbamaiperuhaving unlimited greatness
thiruvaimozhi-6-6-9-manbamaithORRamhaving the appearance
thiruvaimozhi-6-6-9-manbamaiemto be enjoyed by us
thiruvaimozhi-6-6-9-manbamaikAguththanchakravarthi thirumagan (SrI rAma, son of emperor dhaSaratha)
thiruvaimozhi-6-6-9-manbamainambikkuone who is complete
thiruvaimozhi-6-6-9-manbamaien pUN punai men mulaimy daughter whose bosoms are tender to bear the separation and are decorated with ornaments
thiruvaimozhi-6-6-9-manbamaithORRadhulost
thiruvaimozhi-6-6-9-manbamaipoRpuher beauty.
thiruvaimozhi-6-6-10-porpamaipoRpubeauty
thiruvaimozhi-6-6-10-porpamaiamaipresent
thiruvaimozhi-6-6-10-porpamainILtall
thiruvaimozhi-6-6-10-porpamaimudicrown
thiruvaimozhi-6-6-10-porpamaipUattractive
thiruvaimozhi-6-6-10-porpamaithaNinvigorating
thiruvaimozhi-6-6-10-porpamaithuzhAyaRkuone who is having thiruththuzhAy (thuLasi)
thiruvaimozhi-6-6-10-porpamai(descending with such enjoyable aspects of his parathvam (supreme form))
thiruvaimozhi-6-6-10-porpamaimalwith the mighty strong wrestlers
thiruvaimozhi-6-6-10-porpamaiporu thOLudaiwrestled with them carefully, not to lose the sandalwood paste on his shoulders
thiruvaimozhi-6-6-10-porpamaimAyamamazing
thiruvaimozhi-6-6-10-porpamaipirAnukkuone who let the women of mathurA enjoy his beauty
thiruvaimozhi-6-6-10-porpamainiRpanahaving their existence established through pramANam (authentic scriptures)
thiruvaimozhi-6-6-10-porpamaipalavariegated
thiruvaimozhi-6-6-10-porpamaiuruobjects
thiruvaimozhi-6-6-10-porpamaiAyhaving as his body
thiruvaimozhi-6-6-10-porpamainiRkumremaining untouched by their defects
thiruvaimozhi-6-6-10-porpamaimAyaRkufor the amazing emperumAn
thiruvaimozhi-6-6-10-porpamaien kaRpudaiyAttimy intelligent daughter
thiruvaimozhi-6-6-10-porpamaiizhandhadhulost
thiruvaimozhi-6-6-10-porpamaikattuher feminine limits.
thiruvaimozhi-6-6-11-kattezhil-solaikattuof abundance
thiruvaimozhi-6-6-11-kattezhil-solaiezhilhaving beauty
thiruvaimozhi-6-6-11-kattezhil-solaisOlaihaving garden
thiruvaimozhi-6-6-11-kattezhil-solainalhaving the goodness of revealing bhagavAn-s saulabhyam (simplicity) etc
thiruvaimozhi-6-6-11-kattezhil-solaivEngadamfor the thiurvEnkata (thirumalA) hill
thiruvaimozhi-6-6-11-kattezhil-solaivANanaichief
thiruvaimozhi-6-6-11-kattezhil-solaikattezhilhaving beautiful forts
thiruvaimozhi-6-6-11-kattezhil-solaithenattractive
thiruvaimozhi-6-6-11-kattezhil-solaikurugUrchief of AzhwArthirunagari
thiruvaimozhi-6-6-11-kattezhil-solaisatakOpannammAzhwAr
thiruvaimozhi-6-6-11-kattezhil-solaisolmercifully spoke
thiruvaimozhi-6-6-11-kattezhil-solaikattezhilhaving beautifully arranged
thiruvaimozhi-6-6-11-kattezhil-solaiAyiraththuthousand pAsurams
thiruvaimozhi-6-6-11-kattezhil-solaiippaththumthis decad
thiruvaimozhi-6-6-11-kattezhil-solaivallavarthose who can recite well
thiruvaimozhi-6-6-11-kattezhil-solaikattezhilbeing bound by the divine will of bhagavAn
thiruvaimozhi-6-6-11-kattezhil-solaivAnavarnithyasUris-
thiruvaimozhi-6-6-11-kattezhil-solaibOgamenjoyment
thiruvaimozhi-6-6-11-kattezhil-solaiuNbArwill enjoy.
thiruvaimozhi-6-7-1-unnum-soruuNNumTo be continuously consumed to sustain oneself
thiruvaimozhi-6-7-1-unnum-sorusORumrice [food]
thiruvaimozhi-6-7-1-unnum-soruparugumTo be drunk to nourish oneself by quenching the thirst
thiruvaimozhi-6-7-1-unnum-sorunIrwater
thiruvaimozhi-6-7-1-unnum-soruthinnumto be consumed for pleasure
thiruvaimozhi-6-7-1-unnum-soruveRRilaiyumbetel leaves
thiruvaimozhi-6-7-1-unnum-soruellAmall objects (which give sustenance, nourishment and enjoyment)
thiruvaimozhi-6-7-1-unnum-sorukaNNanbeing krishNa, the son of vasudhEva as said in SrI bhagavath gIthA 7.19 -vAsudhEva sarvam- (Everything is krishNa)
thiruvaimozhi-6-7-1-unnum-soruemfor me
thiruvaimozhi-6-7-1-unnum-soruperumAnhe who is the lord
thiruvaimozhi-6-7-1-unnum-soruenRu enRErepeating many times
thiruvaimozhi-6-7-1-unnum-soru(due to his absence)
thiruvaimozhi-6-7-1-unnum-sorukaNgaLeyes
thiruvaimozhi-6-7-1-unnum-sorunIrgaLtears
thiruvaimozhi-6-7-1-unnum-sorumalgioverflow
thiruvaimozhi-6-7-1-unnum-sorumaNNin uLin the earth (where he descended to manifest himself to his devotees)
thiruvaimozhi-6-7-1-unnum-soruavanhis
thiruvaimozhi-6-7-1-unnum-sorusIrqualities such as saulabhya (easy approachability), saundharya (beauty), sauSeelya (simplicity) etc
thiruvaimozhi-6-7-1-unnum-soruvaLamdue to abundance of consorts
thiruvaimozhi-6-7-1-unnum-sorumikkavanone who is complete
thiruvaimozhi-6-7-1-unnum-soruUrtown
thiruvaimozhi-6-7-1-unnum-soruvinavi[probing about] not just thinking about it herself (due to overwhelming love, asking others as if being ignorant, to have good companion during the journey)
thiruvaimozhi-6-7-1-unnum-soruendue to being my daughter
thiruvaimozhi-6-7-1-unnum-soruiLamyoung
thiruvaimozhi-6-7-1-unnum-sorumAndue to being at the ignorant age, like a deer, she cannot go far;
thiruvaimozhi-6-7-1-unnum-soru(she will go and)
thiruvaimozhi-6-7-1-unnum-sorupugumenter
thiruvaimozhi-6-7-1-unnum-soruUrtown
thiruvaimozhi-6-7-1-unnum-soruthirukkOLUrEthirukkOLur only;
thiruvaimozhi-6-7-1-unnum-soru(this is)
thiruvaimozhi-6-7-1-unnum-soruthiNNamcertain.
thiruvaimozhi-6-7-2-urum-nadumUrumthe town (where she resides)
thiruvaimozhi-6-7-2-urum-nadumnAdumthe country (which encompasses the town)
thiruvaimozhi-6-7-2-urum-nadumulagamumthe world (which encompasses the country)
thiruvaimozhi-6-7-2-urum-nadumthannaip pOllike herself
thiruvaimozhi-6-7-2-urum-nadumavanudaiyahis
thiruvaimozhi-6-7-2-urum-nadumpErumname
thiruvaimozhi-6-7-2-urum-nadumthArgaLumgarland
thiruvaimozhi-6-7-2-urum-nadumpidhaRRablabbering (in many ways)
thiruvaimozhi-6-7-2-urum-nadumvAnboundless like the sky
thiruvaimozhi-6-7-2-urum-nadumkaRpufeminine modesty
thiruvaimozhi-6-7-2-urum-nadumidaRicrossing over
thiruvaimozhi-6-7-2-urum-nadumnaldistinguished
thiruvaimozhi-6-7-2-urum-nadumvaLamwith opulence
thiruvaimozhi-6-7-2-urum-nadumsErhaving
thiruvaimozhi-6-7-2-urum-nadumpazhanamhaving water bodies
thiruvaimozhi-6-7-2-urum-nadumthirukkOLUrkkEto thirukkOLUr
thiruvaimozhi-6-7-2-urum-nadumsErumreaching
thiruvaimozhi-6-7-2-urum-nadumkodiyEnmy daughter who has given the suffering of separation to me
thiruvaimozhi-6-7-2-urum-nadumkodimy daughter who cannot sustain herself without him like a creeper which requires support
thiruvaimozhi-6-7-2-urum-nadumpOrum kolwould she return?
thiruvaimozhi-6-7-2-urum-nadumpUvaigaLEOh mynAs! (birds belonging to the Starling family)
thiruvaimozhi-6-7-2-urum-nadum(Unlike me, you may be able to say)
thiruvaimozhi-6-7-2-urum-nadumuraiyIrplease tell.
thiruvaimozhi-6-7-3-puvai-paingiligal(objects used in play such as)
thiruvaimozhi-6-7-3-puvai-paingiligalpuvaimynAs
thiruvaimozhi-6-7-3-puvai-paingiligalpaigreen
thiruvaimozhi-6-7-3-puvai-paingiligalkiLigaLparrots
thiruvaimozhi-6-7-3-puvai-paingiligalpandhuball
thiruvaimozhi-6-7-3-puvai-paingiligalthUdhaismall wooden pot
thiruvaimozhi-6-7-3-puvai-paingiligalpUto place the flowers
thiruvaimozhi-6-7-3-puvai-paingiligalputtilgaL – baskets
thiruvaimozhi-6-7-3-puvai-paingiligalyAvaiyum(to acquire the same joy which is acquired from) all these
thiruvaimozhi-6-7-3-puvai-paingiligalthirumAlSrIman nArAyaNan-s
thiruvaimozhi-6-7-3-puvai-paingiligalthirunAmangaLEdivine names only
thiruvaimozhi-6-7-3-puvai-paingiligalkUvireciting
thiruvaimozhi-6-7-3-puvai-paingiligalezhumuplifting oneself through that
thiruvaimozhi-6-7-3-p uvai-paingiligalenmy
thiruvaimozhi-6-7-3-puvai-paingiligalpAvaidaughter
thiruvaimozhi-6-7-3-puvai-paingiligalinieven after this joy of reciting the divine names is available [here]
thiruvaimozhi-6-7-3-puvai-paingiligalthaNcool
thiruvaimozhi-6-7-3-puvai-paingiligalpazhanamhaving water bodies
thiruvaimozhi-6-7-3-puvai-paingiligalthirukkOzhUrkkEto thirukkOLUr only
thiruvaimozhi-6-7-3-puvai-paingiligalpOywent
thiruvaimozhi-6-7-3-puvai-paingiligal(as he did not come out, welcome, see, converse and embrace to pacify her)
thiruvaimozhi-6-7-3-puvai-paingiligalkOvailike kOvai (a reddish) fruit
thiruvaimozhi-6-7-3-puvai-paingiligalvAylips
thiruvaimozhi-6-7-3-puvai-paingiligalthudippato tremble
thiruvaimozhi-6-7-3-puvai-paingiligalmazhaihave lots of tears like rain
thiruvaimozhi-6-7-3-puvai-paingiligalkaNNOdustanding with eyes
thiruvaimozhi-6-7-3-puvai-paingiligalen seyyum kolOwhat will she do?
thiruvaimozhi-6-7-4-kollai-enbarkoloselvam malgibeing the one who is having great wealth
thiruvaimozhi-6-7-4-kollai-enbarkoloavanemperumAn
thiruvaimozhi-6-7-4-kollai-enbarkolokidandhamercifully resting
thiruvaimozhi-6-7-4-kollai-enbarkolothiukkOLUrkkEto thirukkOLUr
thiruvaimozhi-6-7-4-kollai-enbarkolomelslender
thiruvaimozhi-6-7-4-kollai-enbarkoloidaiwaist
thiruvaimozhi-6-7-4-kollai-enbarkolonudangato sway
thiruvaimozhi-6-7-4-kollai-enbarkoloiLayoung
thiruvaimozhi-6-7-4-kollai-enbarkolomAnmy daughter who appears like a deer
thiruvaimozhi-6-7-4-kollai-enbarkolo(ignoring her lack of strength and age)
thiruvaimozhi-6-7-4-kollai-enbarkolosellato go
thiruvaimozhi-6-7-4-kollai-enbarkolomEvinaLhas her heart fixated;
thiruvaimozhi-6-7-4-kollai-enbarkolosillaibeing naturally quarrel-mouthed
thiruvaimozhi-6-7-4-kollai-enbarkolovAyhaving mouth
thiruvaimozhi-6-7-4-kollai-enbarkolopeNdugaLwomen who are in close proximity
thiruvaimozhi-6-7-4-kollai-enbarkoloayaRchEriin the near-by town
thiruvaimozhi-6-7-4-kollai-enbarkolouLLArumthe residents
thiruvaimozhi-6-7-4-kollai-enbarkolokollaicrossed the limits
thiruvaimozhi-6-7-4-kollai-enbarkoloenbarkolOwould they condemn?
thiruvaimozhi-6-7-4-kollai-enbarkologuNam mikkanaLhaving great qualities (which induce us to greatly like her)
thiruvaimozhi-6-7-4-kollai-enbarkoloenbarkolOwould they praise?
thiruvaimozhi-6-7-4-kollai-enbarkoloellEalas!
thiruvaimozhi-6-7-5-mevi-naindhumEvithinking (about his beauty, easy approachability etc) with mind
thiruvaimozhi-6-7-5-mevi-naindhunaindhu naindhuweakening every moment
thiruvaimozhi-6-7-5-mevi-naindhuviLaiyAdalin play
thiruvaimozhi-6-7-5-mevi-naindhuuRALbeing not interested
thiruvaimozhi-6-7-5-mevi-naindhuen siRuth thEvimy daughter who is adolescent yet having distinguished nature
thiruvaimozhi-6-7-5-mevi-naindhupOyleaving from here
thiruvaimozhi-6-7-5-mevi-naindhuthanone who is specially existing for her
thiruvaimozhi-6-7-5-mevi-naindhuthirumAlSrImAn-s (one who has SrI mahAlakshmi as his divine consort)
thiruvaimozhi-6-7-5-mevi-naindhuthirukkOLUrin thirukkOLUr
thiruvaimozhi-6-7-5-mevi-naindhupUflower
thiruvaimozhi-6-7-5-mevi-naindhuiyalnaturally having
thiruvaimozhi-6-7-5-mevi-naindhupozhilumgardens
thiruvaimozhi-6-7-5-mevi-naindhuthadamumthe ponds (which give freshness to the gardens)
thiruvaimozhi-6-7-5-mevi-naindhuavanhis (along with lakshmi) residence
thiruvaimozhi-6-7-5-mevi-naindhukOyilumthe temple which is the abode of enjoyment
thiruvaimozhi-6-7-5-mevi-naindhu(thinking of these, the one who previously weakened)
thiruvaimozhi-6-7-5-mevi-naindhuininow
thiruvaimozhi-6-7-5-mevi-naindhukaNduon seeing
thiruvaimozhi-6-7-5-mevi-naindhuAvithe abode of prANa (life)
thiruvaimozhi-6-7-5-mevi-naindhuuLheart
thiruvaimozhi-6-7-5-mevi-naindhukuLirato cool down
thiruvaimozhi-6-7-5-mevi-naindhuinRutoday (which is a good dawn for me)
thiruvaimozhi-6-7-5-mevi-naindhuenganEhow
thiruvaimozhi-6-7-5-mevi-naindhuugakkum kolenjoying?
thiruvaimozhi-6-7-6-inru-enakkuenakkuto me (who is suffering in separation from her)
thiruvaimozhi-6-7-6-inru-enakkuinRunow
thiruvaimozhi-6-7-6-inru-enakkuudhavAdhuwithout helping
thiruvaimozhi-6-7-6-inru-enakkuaganRaleft
thiruvaimozhi-6-7-6-inru-enakkuiLa mAnmy little daughter
thiruvaimozhi-6-7-6-inru-enakkupOywent with anguish
thiruvaimozhi-6-7-6-inru-enakkuthen thisaifor the southern direction
thiruvaimozhi-6-7-6-inru-enakkuthiladham anaiyadecoration like a thilak (a beautiful symbol on the forehead)
thiruvaimozhi-6-7-6-inru-enakkuthirukkOLUrkkEin thirukkOLUr
thiruvaimozhi-6-7-6-inru-enakkusenRuentered
thiruvaimozhi-6-7-6-inru-enakkuininow (after entering)
thiruvaimozhi-6-7-6-inru-enakkuthanone who eliminated her relationship with her relatives (by bestowing union with him which is dear to her)
thiruvaimozhi-6-7-6-inru-enakkuthirumAlSrImAn-s (consort of SrI mahAlakshmi)
thiruvaimozhi-6-7-6-inru-enakkuthiruglancing lovingly
thiruvaimozhi-6-7-6-inru-enakkukaNNumdivine eyes
thiruvaimozhi-6-7-6-inru-enakkusemshining radiantly due to the welcoming words
thiruvaimozhi-6-7-6-inru-enakkuvAyumlips
thiruvaimozhi-6-7-6-inru-enakkukaNduafter seeing
thiruvaimozhi-6-7-6-inru-enakku(her)
thiruvaimozhi-6-7-6-inru-enakkuneduwide
thiruvaimozhi-6-7-6-inru-enakkukaNgaLeyes
thiruvaimozhi-6-7-6-inru-enakkupani malgafilled with happy tears due to great bliss
thiruvaimozhi-6-7-6-inru-enakkuninRu ninRuevery moment
thiruvaimozhi-6-7-6-inru-enakkunaiyumweakens.
thiruvaimozhi-6-7-7-malgu-nirmalguoverflowing (due to separation)
thiruvaimozhi-6-7-7-malgu-nirnIrhaving tears
thiruvaimozhi-6-7-7-malgu-nirkaNNoduwith the eyes
thiruvaimozhi-6-7-7-malgu-nirmaiyalconfusion
thiruvaimozhi-6-7-7-malgu-niruRRaattained
thiruvaimozhi-6-7-7-malgu-nirmanaththanaL Ayone who is having the heart
thiruvaimozhi-6-7-7-malgu-nir(having such uncontrollable internal and external senses, due to great attachment)
thiruvaimozhi-6-7-7-malgu-nirnanhaving goodness (to speak about him)
thiruvaimozhi-6-7-7-malgu-nirallumnight
thiruvaimozhi-6-7-7-malgu-nirpagalumday
thiruvaimozhi-6-7-7-malgu-nirnedumAlOh one who has great love!
thiruvaimozhi-6-7-7-malgu-nirenRusaying that
thiruvaimozhi-6-7-7-malgu-nirazhaiththucalling out
thiruvaimozhi-6-7-7-malgu-nirinifurther to such longing
thiruvaimozhi-6-7-7-malgu-nirolgicontracting
thiruvaimozhi-6-7-7-malgu-nirolgiswaying
thiruvaimozhi-6-7-7-malgu-nirnadandhuwalking
thiruvaimozhi-6-7-7-malgu-nirosindhuweakening
thiruvaimozhi-6-7-7-malgu-nirpOyleft
thiruvaimozhi-6-7-7-malgu-nirselvam malgihaving abundance of wealth
thiruvaimozhi-6-7-7-malgu-niravanhe
thiruvaimozhi-6-7-7-malgu-nirkidandharesting
thiruvaimozhi-6-7-7-malgu-nirthirukkOLUrkkEto thirukkOLUr only
thiruvaimozhi-6-7-7-malgu-nirenganEhow
thiruvaimozhi-6-7-7-malgu-nirpugum kolwill she reach there?
thiruvaimozhi-6-7-8-osindha-nunnidaiosindhabeing weakened (like a flower which withered due to being sucked out of its honey)
thiruvaimozhi-6-7-8-osindha-nunnidaioNbeing distinguished
thiruvaimozhi-6-7-8-osindha-nunnidaimalarALof the one who resides in lotus flower
thiruvaimozhi-6-7-8-osindha-nunnidaikozhunanlord (who is greatly desirable)
thiruvaimozhi-6-7-8-osindha-nunnidaithirukkOLUrkkEto thirukkOLUr
thiruvaimozhi-6-7-8-osindha-nunnidaikasindha nenjinaLAyhaving dampened heart
thiruvaimozhi-6-7-8-osindha-nunnidaiemmaime
thiruvaimozhi-6-7-8-osindha-nunnidainIththawho left
thiruvaimozhi-6-7-8-osindha-nunnidaiem kArigaimy beautiful daughter
thiruvaimozhi-6-7-8-osindha-nunnidaiosindhapreviously weakened
thiruvaimozhi-6-7-8-osindha-nunnidainuNslender
thiruvaimozhi-6-7-8-osindha-nunnidaiidai mElon the waist
thiruvaimozhi-6-7-8-osindha-nunnidai(due to fatigue)
thiruvaimozhi-6-7-8-osindha-nunnidaikaiyaihand
thiruvaimozhi-6-7-8-osindha-nunnidaivaiththuplaced
thiruvaimozhi-6-7-8-osindha-nunnidai(due to that)
thiruvaimozhi-6-7-8-osindha-nunnidainondhu nondhufeeling grief more and more
thiruvaimozhi-6-7-8-osindha-nunnidaikasindha nenjinaLAyhaving such dampness [indicating melted heart] as companion
thiruvaimozhi-6-7-8-osindha-nunnidaikaNNa nIrtears
thiruvaimozhi-6-7-8-osindha-nunnidaithuLumbato overflow
thiruvaimozhi-6-7-8-osindha-nunnidaisellum kolwill she go there?
thiruvaimozhi-6-7-9-kariyam-nallanagalnallanagaLgood
thiruvaimozhi-6-7-9-kariyam-nallanagalkAriyamthat which is known [having form, name]
thiruvaimozhi-6-7-9-kariyam-nallanagalavaiobjects
thiruvaimozhi-6-7-9-kariyam-nallanagalkANilwhen seen
thiruvaimozhi-6-7-9-kariyam-nallanagalenone who is obedient to me
thiruvaimozhi-6-7-9-kariyam-nallanagalkaNNanukkufor krishNa
thiruvaimozhi-6-7-9-kariyam-nallanagalenRusaying that
thiruvaimozhi-6-7-9-kariyam-nallanagalIriyAykind-hearted
thiruvaimozhi-6-7-9-kariyam-nallanagaliruppALone who is
thiruvaimozhi-6-7-9-kariyam-nallanagalnErthin
thiruvaimozhi-6-7-9-kariyam-nallanagalizhaishe who is wearing ornaments
thiruvaimozhi-6-7-9-kariyam-nallanagalidhuthis material realm which is created for that
thiruvaimozhi-6-7-9-kariyam-nallanagalellAmall
thiruvaimozhi-6-7-9-kariyam-nallanagalkidakkawhile they exist
thiruvaimozhi-6-7-9-kariyam-nallanagalininow
thiruvaimozhi-6-7-9-kariyam-nallanagalpOyleaving me
thiruvaimozhi-6-7-9-kariyam-nallanagalsErithe residents of the town
thiruvaimozhi-6-7-9-kariyam-nallanagalpalin many ways
thiruvaimozhi-6-7-9-kariyam-nallanagalpazhiaccusations
thiruvaimozhi-6-7-9-kariyam-nallanagalthUuysaying
thiruvaimozhi-6-7-9-kariyam-nallanagaliraippashouting loudly
thiruvaimozhi-6-7-9-kariyam-nallanagalthirukkOLUrkkEcertainly to thirukkOLUr
thiruvaimozhi-6-7-9-kariyam-nallanagalnadandhALwalked;
thiruvaimozhi-6-7-9-kariyam-nallanagalemmaime
thiruvaimozhi-6-7-9-kariyam-nallanagalonRumin any manner
thiruvaimozhi-6-7-9-kariyam-nallanagalninaiththilaLdid not think about.
thiruvaimozhi-6-7-10-ninaikkilen-dheyvangaldheyvangALOh Gods!
thiruvaimozhi-6-7-10-ninaikkilen-dheyvangalninaikkilEnI cannot comprehend (her out of bound activities)
thiruvaimozhi-6-7-10-ninaikkilen-dheyvangalneduhuge (to behold all his greatness in it)
thiruvaimozhi-6-7-10-ninaikkilen-dheyvangalkaNhaving eyes
thiruvaimozhi-6-7-10-ninaikkilen-dheyvangal(if we look at her age)
thiruvaimozhi-6-7-10-ninaikkilen-dheyvangaliLamyoung
thiruvaimozhi-6-7-10-ninaikkilen-dheyvangalmAnshe who appears like a deer
thiruvaimozhi-6-7-10-ninaikkilen-dheyvangalininow (though she is having beautiful eyes herself)
thiruvaimozhi-6-7-10-ninaikkilen-dheyvangalpOygo
thiruvaimozhi-6-7-10-ninaikkilen-dheyvangalanaiththulagumfor all worlds
thiruvaimozhi-6-7-10-ninaikkilen-dheyvangaludaiyato be the apt lord
thiruvaimozhi-6-7-10-ninaikkilen-dheyvangalaravindhalOchananaiaravindhalOchanan
thiruvaimozhi-6-7-10-ninaikkilen-dheyvangalthinaiththanaiyumeven for a moment
thiruvaimozhi-6-7-10-ninaikkilen-dheyvangalvidALnot leaving
thiruvaimozhi-6-7-10-ninaikkilen-dheyvangalavanhis
thiruvaimozhi-6-7-10-ninaikkilen-dheyvangalsErresidence
thiruvaimozhi-6-7-10-ninaikkilen-dheyvangalthirukkOLUrkkEto thirukkOLUr only
thiruvaimozhi-6-7-10-ninaikkilen-dheyvangalsella vaiththanaLleft at once;
thiruvaimozhi-6-7-10-ninaikkilen-dheyvangal(her such leaving)
thiruvaimozhi-6-7-10-ninaikkilen-dheyvangalmanaikkufor the family
thiruvaimozhi-6-7-10-ninaikkilen-dheyvangalvAnbig
thiruvaimozhi-6-7-10-ninaikkilen-dheyvangalpazhiblame
thiruvaimozhi-6-7-10-ninaikkilen-dheyvangalninaiyALdid not consider.
thiruvaimozhi-6-7-11-vaiththa-ma-nidhiyamvaiththapreserved
thiruvaimozhi-6-7-11-vaiththa-ma-nidhiyammA nidhiyAmlike great wealth
thiruvaimozhi-6-7-11-vaiththa-ma-nidhiyam(being the perfectly fit attainable lord)
thiruvaimozhi-6-7-11-vaiththa-ma-nidhiyammadhusUdhanaione who eliminates the hurdles of enjoyment
thiruvaimozhi-6-7-11-vaiththa-ma-nidhiyamalaRRiblabbering due to sorrow (of not attaining)
thiruvaimozhi-6-7-11-vaiththa-ma-nidhiyamkoththuflower bunch
thiruvaimozhi-6-7-11-vaiththa-ma-nidhiyamalarblossoming
thiruvaimozhi-6-7-11-vaiththa-ma-nidhiyampozhilby garden
thiruvaimozhi-6-7-11-vaiththa-ma-nidhiyamsUzhsurrounded
thiruvaimozhi-6-7-11-vaiththa-ma-nidhiyamkurugUrleader of AzhwArthirunagari
thiruvaimozhi-6-7-11-vaiththa-ma-nidhiyamsatakOpannammAzhwAr
thiruvaimozhi-6-7-11-vaiththa-ma-nidhiyamsonnamercifully spoken
thiruvaimozhi-6-7-11-vaiththa-ma-nidhiyampaththu(revealing different meanings) ten
thiruvaimozhi-6-7-11-vaiththa-ma-nidhiyamnURRuLcentums
thiruvaimozhi-6-7-11-vaiththa-ma-nidhiyamippaththuthis decad which highlights the great urge to attain the goal
thiruvaimozhi-6-7-11-vaiththa-ma-nidhiyamavanhe
thiruvaimozhi-6-7-11-vaiththa-ma-nidhiyamsErresiding
thiruvaimozhi-6-7-11-vaiththa-ma-nidhiyamthirukkOLUrkkEto thirukkOLUr
thiruvaimozhi-6-7-11-vaiththa-ma-nidhiyamchiththamheart
thiruvaimozhi-6-7-11-vaiththa-ma-nidhiyamvaiththuplacing
thiruvaimozhi-6-7-11-vaiththa-ma-nidhiyamuraippArthose who can recite
thiruvaimozhi-6-7-11-vaiththa-ma-nidhiyamthigazhhaving the radiance of bhagavath anubhavam
thiruvaimozhi-6-7-11-vaiththa-ma-nidhiyamponlaudable
thiruvaimozhi-6-7-11-vaiththa-ma-nidhiyamulaguparamapadham (spiritual realm)
thiruvaimozhi-6-7-11-vaiththa-ma-nidhiyamALvArwill rule over to their full desire.
thiruvaimozhi-6-8-1-ponnulagalironal nalamhaving distinguished friendship etc towards those who pray [to you]
thiruvaimozhi-6-8-1-ponnulagaliropuL inangALOh flocks of birds (who have wings which help in your acts)!
thiruvaimozhi-6-8-1-ponnulagalirovinaiyAttiyEnwho am having sins to be separated from him and sending message to him
thiruvaimozhi-6-8-1-ponnulagalironAnI
thiruvaimozhi-6-8-1-ponnulagaliroirandhEnpraying to you as his devotees pray to him;
thiruvaimozhi-6-8-1-ponnulagaliro(for what?)
thiruvaimozhi-6-8-1-ponnulagaliromunin the beginning
thiruvaimozhi-6-8-1-ponnulagaliroulagangaLworld
thiruvaimozhi-6-8-1-ponnulagaliroellAmall
thiruvaimozhi-6-8-1-ponnulagaliropadaiththacreated
thiruvaimozhi-6-8-1-ponnulagaliro(as protection for the created worlds)
thiruvaimozhi-6-8-1-ponnulagaliromugillike black cloud
thiruvaimozhi-6-8-1-ponnulagalirovaNNanone who is having divine form
thiruvaimozhi-6-8-1-ponnulagalirokaNNanbeing easily approachable for his devotees [as krishNa]
thiruvaimozhi-6-8-1-ponnulagaliro(with such forms)
thiruvaimozhi-6-8-1-ponnulagaliroenmy
thiruvaimozhi-6-8-1-ponnulagalironalamall distinguished features
thiruvaimozhi-6-8-1-ponnulagalirokoNdatook ownership
thiruvaimozhi-6-8-1-ponnulagaliropirAn thanakkuto the benefactor
thiruvaimozhi-6-8-1-ponnulagaliroenmy
thiruvaimozhi-6-8-1-ponnulagalironilaimaistate
thiruvaimozhi-6-8-1-ponnulagalirouraiththuinforming
thiruvaimozhi-6-8-1-ponnulagaliro(both of us being united by that act, and gifted to you)
thiruvaimozhi-6-8-1-ponnulagaliroponeternally desirable
thiruvaimozhi-6-8-1-ponnulagaliroulaguparamapadham
thiruvaimozhi-6-8-1-ponnulagaliroALIrO?would you rule?
thiruvaimozhi-6-8-1-ponnulagalirobhuvanihighlighted by the earth
thiruvaimozhi-6-8-1-ponnulagaliromuzhudhuentire material realm
thiruvaimozhi-6-8-1-ponnulagaliroALIrOrule.
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamarkiLigALOh parrots (who are enjoyable for both parAnguSa nAyaki and emperumAn due to their physical beauty and sweet talks)!
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamarkai amar chakkaramhaving the beautiful combination of his hand and the divine disc
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamarkanienjoyable like a ripened fruit
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamarvAyhaving beautiful lips
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamaren perumAnaithe lord who has accepted me as his servitor
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamarkaNdu(you who are fortunate to see him before me,) on seeing
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamarmeywith the divine form
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamaramarto enjoy in abundance
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamarkAdhalgreat desire
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamarsollitelling
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamar(instead of waiting and coming along with him due to his desire towards you)
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamarviraindhuin a speedy manner
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamarOdi vandhuarriving quickly
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamar(seeing my newly acquired bliss since he will arrive as soon as you inform about his arrival, as you decorate yourself)
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamarmaiblack pigment
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamaramaraptly
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamarvALradiant
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamarneduexpansive
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamarkaNhaving eyes
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamarmangaimAr munbuin the presence of the girl friends who are of the same age
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamar(instead of seeing their favourable attitude towards her, and with her hand held by his hand)
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamarenmy
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamarkaihand
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamar(to be the seat for your divine feet)
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamarirundhubeing present
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamarneywith ghee
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamaramartogether
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamarinsweet
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamaradisilrice
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamarpAloduwith milk
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamarnichchaleternally
thiruvaimozhi-6-8-2-maiyamarmEvIraccept.
thiruvaimozhi-6-8-3-odi-vandhukUdiyamutually close
thiruvaimozhi-6-8-3-odi-vandhuvaNdu inangALswarm of bees!
thiruvaimozhi-6-8-3-odi-vandhukuru nAdudaithe leaders of kurukshEthra
thiruvaimozhi-6-8-3-odi-vandhuaivargatku Ayfor the five pANdavas
thiruvaimozhi-6-8-3-odi-vandhuAdiyahaving beautiful movements
thiruvaimozhi-6-8-3-odi-vandhumAhorses
thiruvaimozhi-6-8-3-odi-vandhunedutall
thiruvaimozhi-6-8-3-odi-vandhuthErchariots
thiruvaimozhi-6-8-3-odi-vandhupadaiarmy
thiruvaimozhi-6-8-3-odi-vandhunIRu ezhato become dust particles
thiruvaimozhi-6-8-3-odi-vandhuseRRadestroyed
thiruvaimozhi-6-8-3-odi-vandhupirAnkrishNa, the great benefactor
thiruvaimozhi-6-8-3-odi-vandhusUdiyadecorated on his divine hair
thiruvaimozhi-6-8-3-odi-vandhuthaNinvigorating
thiruvaimozhi-6-8-3-odi-vandhuthuLabamfrom the thiruththuzhAy
thiruvaimozhi-6-8-3-odi-vandhuuNdadrank
thiruvaimozhi-6-8-3-odi-vandhuthUpure
thiruvaimozhi-6-8-3-odi-vandhumadhuhaving honey
thiruvaimozhi-6-8-3-odi-vandhuvAygaLmouth
thiruvaimozhi-6-8-3-odi-vandhukoNduhaving
thiruvaimozhi-6-8-3-odi-vandhuOdi vandhucoming here immediately
thiruvaimozhi-6-8-3-odi-vandhu(that which is enjoyable for him in all manner)
thiruvaimozhi-6-8-3-odi-vandhuenmy
thiruvaimozhi-6-8-3-odi-vandhukuzhalmElon hair
thiruvaimozhi-6-8-3-odi-vandhuoLiradiant
thiruvaimozhi-6-8-3-odi-vandhumAbest
thiruvaimozhi-6-8-3-odi-vandhumalarin flower
thiruvaimozhi-6-8-3-odi-vandhuUdhIrsuck it as you sucked the honey
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhuenraised by me
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhumullaigaLjasmine
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhumElseated on
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhuthumbigALdragonflies!
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhuthUpure
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhumadhuhaving honey as identity
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhuvAygaLmouths
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhukoNduwith
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhuvandhuarriving
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhupUflower-s
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhumadhuhoney
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhuuNNato drink
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhusellaif you set out
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhu(instead of going when they are withered)
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhuvinaiyEnaime who is having the sin which caused the separation [from emperumAn ]
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhupoymischievous union
thiruvai mozhi-6-8-4-thu-madhuseydhuperformed
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhuaganRaseparated
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhu(to consider that this separation led to his prosperity)
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhumAgreatly flowing
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhumadhuhoney
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhuvArdripping
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhuthaNcool
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhuthuzhAydecorated with thiruththuzhAy
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhumudidonning the divine crown
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhuvAnavarfor nithyasUris (eternal associates of emperumAn in paramapadham)
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhukOnaione who is the ruler
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhukaNduon seeing
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhunungatkufor you (who are present in such prosperous situation)
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhu(with respectful words, matching his supremacy)
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhuyAmyour highness
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhuidhuvOshould manifest your supremacy like this?
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhuthakkavARufitting your merciful stature?
thiruvaimozhi-6-8-4-thu-madhuenna vENdum kaNdIr- you should tell him this.
thiruvaimozhi-6-8-5-nungatku(unlike the prideful associates of emperumAn who separated)
thiruvaimozhi-6-8-5-nungatkuyAnI
thiruvaimozhi-6-8-5-nungatkuvaLarththagrew up by my raising
thiruvaimozhi-6-8-5-nungatkukiLigALOh parrots!
thiruvaimozhi-6-8-5-nungatkuvammincome (not ignoring me due to your familiarity towards me)
thiruvaimozhi-6-8-5-nungatkuyAnI (who am going to benefit by you who are raised by me)
thiruvaimozhi-6-8-5-nungatkunungatkuto you (who will live if I live)
thiruvaimozhi-6-8-5-nungatkuuraikkEntelling (you what you already know and do);
thiruvaimozhi-6-8-5-nungatkuvemstaring at the enemies
thiruvaimozhi-6-8-5-nungatkukaNhaving eye
thiruvaimozhi-6-8-5-nungatkupuLperiya thiruvadi (garudAzhwAn)
thiruvaimozhi-6-8-5-nungatkuUrndhuriding him (to reveal his urge)
thiruvaimozhi-6-8-5-nungatkuvandhuarriving (near me)
thiruvaimozhi-6-8-5-nungatkuvinaiyEnaime who is having the sin to be separated from him now
thiruvaimozhi-6-8-5-nungatku(even without my knowledge)
thiruvaimozhi-6-8-5-nungatkunenjam kavarndhahaving captured my heart
thiruvaimozhi-6-8-5-nungatku(the cause for such capturing)
thi ruvaimozhi-6-8-5-nungatkusemreddish
thiruvaimozhi-6-8-5-nungatkukaNeye
thiruvaimozhi-6-8-5-nungatkukarumugilaihaving a blackish-form (contrast to that red colour, being seated in an apt way on the shoulders of periya thiruvadi as said in -pon malaiyin mImisaik kArmugil pOlE- (like a dark cloud on a golden mountain))
thiruvaimozhi-6-8-5-nungatkuseyyareddish (due to being pleased with the accomplishment of the desire)
thiruvaimozhi-6-8-5-nungatkuvAyhaving beautiful lips
thiruvaimozhi-6-8-5-nungatkusezhum kaRpagaththaithe great benefactor, who is like a distinguished kalpaka (desire fulfilling) tree (for letting me enjoy this beauty as a benefit for him)
thiruvaimozhi-6-8-5-nungatkuengAgilumany location/state such as para (paramapadham), vyUha (milky ocean), vibhava (incarnations) etc
thiruvaimozhi-6-8-5-nungatkusenRugo
thiruvaimozhi-6-8-5-nungatkukaNdusee
thiruvaimozhi-6-8-5-nungatkuidhuvOthis act of capturing her heart and making her feel lonely
thiruvaimozhi-6-8-5-nungatkuthakkavARuapt
thiruvaimozhi-6-8-5-nungatkuenminask that!
thiruvaimozhi-6-8-6-en-minnu-nulthIcruel (instead of my serving you, I am making you serve me)
thiruvaimozhi-6-8-6-en-minnu-nulvinaiyEnI (who am having sin)
thiruvaimozhi-6-8-6-en-minnu-nulvaLarththaraised
thiruvaimozhi-6-8-6-en-minnu-nulsiRuyoung
thiruvaimozhi-6-8-6-en-minnu-nulpUvaigaLEOh mynAs!
thiruvaimozhi-6-8-6-en-minnu-nulen minnu nUl mArvanone who let me enjoy his divine chest which is having the divine yagyOpavIdham which is shining contrarily to his black coloured divine body
thiruvaimozhi-6-8-6-en-minnu-nulen karum perumAnmy lord who let me enjoy (not only the part-by-part beauty, but also) his wholly beautiful dark-coloured body and my swAmy (Lord) who made me his servitor
thiruvaimozhi-6-8-6-en-minnu-nulentotally obedient to me
thiruvaimozhi-6-8-6-en-minnu-nulkaNNankrishNa
thiruvaimozhi-6-8-6-en-minnu-nulthanhis
thiruvaimozhi-6-8-6-en-minnu-nulnILwhich stretch up to the location of his devotees
thiruvaimozhi-6-8-6-en-minnu-nulkazhaldivine feet
thiruvaimozhi-6-8-6-en-minnu-nulmElon
thiruvaimozhi-6-8-6-en-minnu-nulmannufittingly present
thiruvaimozhi-6-8-6-en-minnu-nulthaNinvigorating
thiruvaimozhi-6-8-6-en-minnu-nulthuzhAythiruththuzhAy
thiruvaimozhi-6-8-6-en-minnu-nulnamakkuto us
thiruvaimozhi-6-8-6-en-minnu-nulanRibut
thiruvaimozhi-6-8-6-en-minnu-nulnalgAnwill not give joyfully (to anyone else)
thiruvaimozhi-6-8-6-en-minnu-nulkanmingaLLearn now!
thiruvaimozhi-6-8-6-en-minnu-nulenRuthat
thiruvaimozhi-6-8-6-en-minnu-nulummaiyou (who are young and prideful)
thiruvaimozhi-6-8-6-en-minnu-nul(forcefully)
thiruvaimozhi-6-8-6-en-minnu-nulyAnI (who am ready to accept your service)
thiruvaimozhi-6-8-6-en-minnu-nulkaRpiyA vaiththataught (saying -en minnu nUl mArvan – nalgAn-)
thiruvaimozhi-6-8-6-en-minnu-nulmARRamwords
thiruvaimozhi-6-8-6-en-minnu-nulsollisaying that
thiruvaimozhi-6-8-6-en-minnu-nulsenmingaLgo!
thiruvaimozhi-6-8-7-puvaigalpUvaigaL pOl(beautiful) like pUvaippU (blue coloured flower)
thiruvaimozhi-6-8-7-puvaigalniRaththanhaving complexion
thiruvaimozhi-6-8-7-puvaigal(contrasting that)
thiruvaimozhi-6-8-7-puvaigalpuNdarIgangaL pOlumlike lotus flowers
thiruvaimozhi-6-8-7-puvaigalkaNNanhaving eyes
thiruvaimozhi-6-8-7-puvaigal(not just this distinguished form)
thiruvaimozhi-6-8-7-puvaigalyAvaiyumall achEthanas (insentient objects)
thiruvaimozhi-6-8-7-puvaigalyAvarumall chEthanas (sentient beings)
thiruvaimozhi-6-8-7-puvaigalAyhaving as body/form, in those forms
thiruvaimozhi-6-8-7-puvaigalninRabeing untouched by their defects
thiruvaimozhi-6-8-7-puvaigalmAyan(while being amazingly present everywhere) being able to be aloof
thiruvaimozhi-6-8-7-puvaigalen Azhip pirAnthe great benefactor who let me enjoy his beautiful combination of hand and divine chakra (disc), earlier
thiruvaimozhi-6-8-7-puvaigalmAvaikESi, the horse (who was a hurdle for the gOpikAs who were enjoying him)
thiruvaimozhi-6-8-7-puvaigalvalvery strong
thiruvaimozhi-6-8-7-puvaigalvAymouth
thiruvaimozhi-6-8-7-puvaigalpiLandhaone who tore
thiruvaimozhi-6-8-7-puvaigalmadhusUdhaRkufor madhusUdhana (who is naturally the eliminator of enemies)
thiruvaimozhi-6-8-7-puvaigalen mARRamthe words I taught to the parrots and mynAs
thiruvaimozhi-6-8-7-puvaigalsollitelling
thiruvaimozhi-6-8-7-puvaigalpAvaigaLOh dolls (who remain here unable to bear my sorrow, unlike the birds who flew away)!
thiruvaimozhi-6-8-7-puvaigalvinaiyAttiyEnme who is sinful to be forced to get my desire fulfilled through you
thiruvaimozhi-6-8-7-puvaigalpAsaRavuloss of fresh complexion
thiruvaimozhi-6-8-7-puvaigalthIrkkiRRirEcan you remedy?
thiruvaimozhi-6-8-8-pasaraveydhiAsuany shortcoming in flying
thiruvaimozhi-6-8-8-pasaraveydhiaRunot having
thiruvaimozhi-6-8-8-pasaraveydhithUvihaving wings
thiruvaimozhi-6-8-8-pasaraveydhiveLLaihaving white colour which reflects the internal purity
thiruvaimozhi-6-8-8-pasaraveydhikurugEOh heron!
thiruvaimozhi-6-8-8-pasaraveydhivinaiyEnI who am sinful not seeing the end of this suffering in separation
thiruvaimozhi-6-8-8-pasaraveydhipAsaRavu eydhilosing my complexion
thiruvaimozhi-6-8-8-pasaraveydhiinnEin this manner
thiruvaimozhi-6-8-8-pasaraveydhienai Uzhimany kalpa (day of brahmA)
thiruvaimozhi-6-8-8-pasaraveydhinaivEnwill remain broken;
thiruvaimozhi-6-8-8-pasaraveydhi(in such case)
thiruvaimozhi-6-8-8-pasaraveydhimAsufault
thiruvaimozhi-6-8-8-pasaraveydhiaRunot having
thiruvaimozhi-6-8-8-pasaraveydhineelach chudarhaving blue radiance
thiruvaimozhi-6-8-8-pasaraveydhimudihaving hair
thiruvaimozhi-6-8-8-pasaraveydhivAnavarfor nithyasUris
thiruvaimozhi-6-8-8-pasaraveydhikOnaithe supreme lord, who is the leader
thiruvaimozhi-6-8-8-pasaraveydhikaNduon seeing
thiruvaimozhi-6-8-8-pasaraveydhiEsublemish
thiruvaimozhi-6-8-8-pasaraveydhiaRumnot having
thiruvaimozhi-6-8-8-pasaraveydhinummaiyou
thiruvaimozhi-6-8-8-pasaraveydhiallAlother than
thiruvaimozhi-6-8-8-pasaraveydhipErththufurther
thiruvaimozhi-6-8-8-pasaraveydhimaRRuother
thiruvaimozhi-6-8-8-pasaraveydhimaRu nOkkilaLnot having the option to see;
thiruvaimozhi-6-8-8-pasaraveydhi(saying that)
thiruvaimozhi-6-8-8-pasaraveydhioru nALone day
thiruvaimozhi-6-8-8-pasaraveydhiaruL seygive your mercy.
thiruvaimozhi-6-8-9-perththu-marrunIrwater-s
thiruvaimozhi-6-8-9-perththu-marruthiraitide
thiruvaimozhi-6-8-9-perththu-marru(subduing it)
thiruvaimozhi-6-8-9-perththu-marrumElon top
thiruvaimozhi-6-8-9-perththu-marruulAvimoving around
thiruvaimozhi-6-8-9-perththu-marruiraiprey (which is dear to you)
thiruvaimozhi-6-8-9-perththu-marruthErumsearching
thiruvaimozhi-6-8-9-perththu-marrupudhAvinangALoh big cranes!
thiruvaimozhi-6-8-9-perththu-marruvinaiyAttiyEnhaving sin (since the one who is supposed to help, is not helping)
thiruvaimozhi-6-8-9-perththu-marrunAnI
thiruvaimozhi-6-8-9-perththu-marrupErththuother than you
th iruvaimozhi-6-8-9-perththu-marrumaRRuother
thiruvaimozhi-6-8-9-perththu-marruOrunique
thiruvaimozhi-6-8-9-perththu-marrukaLaikaNsaviour
thiruvaimozhi-6-8-9-perththu-marruonRuone
thiruvaimozhi-6-8-9-perththu-marruilEnnot having;
thiruvaimozhi-6-8-9-perththu-marru(hence)
thiruvaimozhi-6-8-9-perththu-marrukArin rainy season
thiruvaimozhi-6-8-9-perththu-marruthiraLgathered
thiruvaimozhi-6-8-9-perththu-marrumA mugil pOl(beautiful) like huge clouds
thiruvaimozhi-6-8-9-perththu-marrukaNNanvery obedient to his devotees through his incarnation
thiruvaimozhi-6-8-9-perththu-marruviNNavarletting (such beauty) to be enjoyed by the residents of paramapadham
thiruvaimozhi-6-8-9-perththu-marrukOnaithe supreme lord
thiruvaimozhi-6-8-9-perththu-marrukaNduon seeing
thiruvaimozhi-6-8-9-perththu-marruvArththaigaL(his merciful) message
thiruvaimozhi-6-8-9-perththu-marrukoNdubringing
thiruvaimozhi-6-8-9-perththu-marruaruLishowering that mercy upon me
thiruvaimozhi-6-8-9-perththu-marruvandhu irundhucoming and residing here
thiruvaimozhi-6-8-9-perththu-marruvaigalfor a long time (to have this as our activity)
thiruvaimozhi-6-8-9-perththu-marruuraiyIrspeak.
thiruvaimozhi-6-8-10-vandhirundhuvandhucoming here (without any expectation)
thiruvaimozhi-6-8-10-vandhirundhuirundhuremaining here (with full focus)
thiruvaimozhi-6-8-10-vandhirundhuummudaiyayour pleasant
thiruvaimozhi-6-8-10-vandhirundhumaNibest
thiruvaimozhi-6-8-10-vandhirundhusEvalumpairs
thiruvaimozhi-6-8-10-vandhirundhunIrumyou all
thiruvaimozhi-6-8-10-vandhirundhuellAmall the relatives
thiruvaimozhi-6-8-10-vandhirundhu(for the togetherness)
thiruvaimozhi-6-8-10-vandhirundhuonRumany
thiruvaimozhi-6-8-10-vandhirundhuandharamhurdle
thiruvaimozhi-6-8-10-vandhirundhuinRiwithout
thiruvaimozhi-6-8-10-vandhirundhualar mElon top of the flowers
thiruvaimozhi-6-8-10-vandhirundhuasaiyummoving around
thiruvaimozhi-6-8-10-vandhirundhuannangALOh swans!
thiruvaimozhi-6-8-10-vandhirundhuemlord for those girls like me
thiruvaimozhi-6-8-10-vandhirundhuthirulakshmi
thiruvaimozhi-6-8-10-vandhirundhumArvaRkuhaving in his chest
thiruvaimozhi-6-8-10-vandhirundhuennaime
thiruvaimozhi-6-8-10-vandhirundhuivaLshe
thiruvaimozhi-6-8-10-vandhirundhuinnavARuin this manner
thiruvaimozhi-6-8-10-vandhirundhuAnALhas become
thiruvaimozhi-6-8-10-vandhirundhukANminsee
thiruvaimozhi-6-8-10-vandhirundhuenRusaying that
thiruvaimozhi-6-8-10-vandhirundhumandhiriththuin his (and her) private abode
thiruvaimozhi-6-8-10-vandhirundhuonRua word
thiruvaimozhi-6-8-10-vandhirundhuuNarththiinforming him
thiruvaimozhi-6-8-10-vandhirundhumaRu mARRangaLreply (he mercifully gives)
thiruvaimozhi-6-8-10-vandhirundhuuraiyIrtell me
thiruvaimozhi-6-8-11-marrangalmARRangaLdistinguished words
thiruvaimozhi-6-8-11-marrangalAyndhu koNduanalysing
thiruvaimozhi-6-8-11-marrangalmadhusUdhanone who destroyed madhu who robbed the vEdham which is the cause for knowledge
thiruvaimozhi-6-8-11-marrangalpirAnbenefactor-s
thiruvaimozhi-6-8-11-marrangaladi mElon the divine feet
thiruvaimozhi-6-8-11-marrangalnARRam koLwith fragrance
thiruvaimozhi-6-8-11-marrangalpUhaving flower
thiruvaimozhi-6-8-11-marrangalpozhilgardens
thiruvaimozhi-6-8-11-marrangalsUzhsurrounded by
thiruvaimozhi-6-8-11-marrangalkurugUrleader of AzhwArthirunagari
thiruvaimozhi-6-8-11-marrangalsatakOpanAzhwAr who won over bAhya (those who reject vEdham) and kudhrushti (those who misinterpret vEdham) philosophers
thiruvaimozhi-6-8-11-marrangalsonnamercifully spoke
thiruvaimozhi-6-8-11-marrangalthORRangaLincarnation of vEdham like bhagavAn-s incarnations
thiruvaimozhi-6-8-11-marrangalAyiraththuLamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-6-8-11-marrangaloruunique
thiruvaimozhi-6-8-11-marrangalivaithese
thiruvaimozhi-6-8-11-marrangalpaththumten pAsurams
thiruvaimozhi-6-8-11-marrangalvallArthose who can recite with meditation
thiruvaimozhi-6-8-11-marrangalURRinkaNin a spring
thiruvaimozhi-6-8-11-marrangalnuNtiny
thiruvaimozhi-6-8-11-marrangalmaNal pOllike sand particles (which will get sucked in due to the water)
thiruvaimozhi-6-8-11-marrangalnIrAy urugA niRpar(with overwhelming emotions) will melt
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanaynIrhaving importance as said in manu smruthi -apa Eva sasarjAthau- (He first cr eated water)
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanayAyhaving as body
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanaynilanearth (which is an effect of water)
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanayAyhaving as body
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanaythIfire (which is the cause for both water and earth, which is given great importance in chAndhOgya upanishath)
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanayAyhaving as body
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanaykAlair (which is the cause for fire)
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanayAyhaving as body
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanayneduvery expansive
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanayvAnether; with all these, the samashti (initial creation)
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanayAycreate, enter inside and be the antharyAmi for them
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanaysIrArbeing the primary person for vyashti srushti (variegated creation) (as said in “sUryA chandhramasau dhAthA yathApUrvamakalpayath” (Sun, moon etc get created as before by the lord)
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanayiraNdu sudargaLmoon and sun (benefactors due to providing heat and coolness)
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanayAyhaving as body
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanay(for such srushti (creation) and samhAram (annihilation))
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanaysivanrudhra
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanayAyhaving as body
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanayayanbrahmA
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanayAnAyOh one who is having them as body by being their antharAthmA (indwelling soul)!
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanay(apart from this normal form)
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanaykUrsharpness (in eliminating the enemies)
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanayArhaving
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanayAzhidivine chakra (disc)
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanayveNhaving pure white complexion (which is enjoyable for the devotees)
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanaysanguSrI pAnchajanyam (the divine conch)
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanayEndhiholding
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanay(saying -how amazing emperumAn-s help for others is!-)
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanaymaNNumleelA vibhUthi (material realm) which is highlighted by the earth
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanayviNNumnithya vibhUthi which is highlighted by the term -parama vyOma- (supreme sky)
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanaymagizhato be delighted
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanaykodiyEnpAlfor I who am having cruelty (of forcing you to show your distinguished form)
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanayoru nALat least on one day
thiruvaimozhi-6-9-1-niray-nilanayvArAyshould arrive
thiruvaimozhi-6-9-2-mannum-vinnummaNNum – earth
thiruvaimozhi-6-9-2-mannum-vinnumviNNum – the higher worlds
thiruvaimozhi-6-9-2-mannum-vinnummagizha – to the delight
thiruvaimozhi-6-9-2-mannum-vinnumkuRaLAy – as vAmana (who shrunk his huge form)
thiruvaimozhi-6-9-2-mannum-vinnum(who grew as soon as he prayed and the water fell on his hands)
thiruvaimozhi-6-9-2-mannum-vinnumvalam – the omnipotency
thiruvaimozhi-6-9-2-mannum-vinnumkAtti – manifesting
thiruvaimozhi-6-9-2-mannum-vinnummaNNum – earth
thiruvaimozhi-6-9-2-mannum-vinnumviNNum – the higher worlds
thiruvaimozhi-6-9-2-mannum-vinnumkoNda – measured
thiruvaimozhi-6-9-2-mannum-vinnummAyam – having amazing activity
thiruvaimozhi-6-9-2-mannum-vinnumammAnE – Oh lord!
thiruvaimozhi-6-9-2-mannum-vinnumunai – you (who are having beauty which was manifested to those with ulterior motives)
thiruvaimozhi-6-9-2-mannum-vinnumnAn – I (who am having the extreme desire )
thiruvaimozhi-6-9-2-mannum-vinnumnaNNi – reaching (with that beauty)
thiruvaimozhi-6-9-2-mannum-vinnumkaNdu – (not just through internal vision but ) physically seeing
thiruvaimozhi-6-9-2-mannum-vinnumugandhu – being pleased
thiruvaimozhi-6-9-2-mannum-vinnumkUththAda – to dance
thiruvaimozhi-6-9-2-mannum-vinnumnaNNi – arrive here (just as you arrived at the sacrificial arena
thiruvaimozhi-6-9-2-mannum-vinnum(for me too)
thiruvaimozhi-6-9-2-mannum-vinnumoru nAL – one day
thiruvaimozhi-6-9-2-mannum-vinnumgyAlaththUdE – in the earth
thiruvaimozhi-6-9-2-mannum-vinnumnadavAy – should walk
thiruvaimozhi-6-9-3-gyalaththudeugandhORuevery yuga
thiruvaimozhi-6-9-3-gyalaththudegyAlaththUdEdescending on earth
thiruvaimozhi-6-9-3-gyalaththudenadandhummercifully walked as said in -chachAra vasudhAthalE-
thiruvaimozhi-6-9-3-gyalaththudeninRumstood (holding the bow with the arrow ready to be launched as said in -avashtabya cha thishtantham dhadharSa dhanurUrjitham-)
thiruvaimozhi-6-9-3-gyalaththudekidandhummercifully rested (like an ocean in front of another ocean as said in -prathiSiSyE mahOdhadhE:-)
thiruvaimozhi-6-9-3-gyalaththudeirundhumbeing nicely seated along with pirAtti (as said in -Evam AsthE sa dharmAthmA sIthayA saharAghava:-)
thiruvaimozhi-6-9-3-gyalaththudesAlap pala nALfor a long time (as said in -dhaSa varsha sahasrANi dhaSa varsha SathAni cha-)
thiruvaimozhi-6-9-3-gyalaththudeuyirgaLcreatures
thiruvaimozhi-6-9-3-gyalaththudekAppAnEOh one who protects!
thiruvaimozhi-6-9-3-gyalaththudekOlamone who appears matching your beautiful form as said in -vishNOr dhEhAnurUpAm vai karOthyEshA-thmanasthanUm-
thiruvaimozhi-6-9-3-gyalaththudethiru mA magaLOduwith lakshmi
thiruvaimozhi-6-9-3-gyalaththudeunnaiyou
thiruvaimozhi-6-9-3-gyalaththudekUdAdhEwithout reaching and enjoying
thiruvaimozhi-6-9-3-gyalaththude(like the loss from time immemorial)
thiruvaimozhi-6-9-3-gyalaththudesAlap pala nALfor the times to come
thiruvaimozhi-6-9-3-gyalaththude(unlike previously when I did not know about our relationship, now)
thiruvaimozhi-6-9-3-gyalaththudeadiyEnI (who knows our [lord-servant] relationship)
thiruvaimozhi-6-9-3-gyalaththude(unlike previously when I was engaged in worldly pleasures, without any taste [for bhagavath vishayam])
thiruvaimozhi-6-9-3-gyalaththudeinnumeven after acquiring the taste [for bhagavath vishayam]
thiruvaimozhi-6-9-3-gyalaththudethaLarvEnOshould I suffer due to not acquiring the experience?
thiruvaimozhi-6-9-4-thalarndhum-murindhumsakata asurarSakatAsura-s
thiruvaimozhi-6-9-4-thalarndhum-murindhumudalbody
thiruvaimozhi-6-9-4-thalarndhum-murindhumthaLarndhumlosing firmness
thiruvaimozhi-6-9-4-thalarndhum-murindhummuRindhumsplitting into two
thiruvaimozhi-6-9-4-thalarndhum-murindhumvERAto become different pieces
thiruvaimozhi-6-9-4-thalarndhum-murindhumpiLandhubroke
thiruvaimozhi-6-9-4-thalarndhum-murindhumvIyato lose its form
thiruvaimozhi-6-9-4-thalarndhum-murindhumthirukkAldivine foot
thiruvaimozhi-6-9-4-thalarndhum-murindhumANdaengaged
thiruvaimozhi-6-9-4-thalarndhum-murindhumperumAnEOh lord!
thiruvaimozhi-6-9-4-thalarndhum-murindhumkiLarndhubeing active (with desire, giving up their ego of considering themselves as the lords)
thiruvaimozhi-6-9-4-thalarndhum-murindhumbiramanbrahmA
thiruvaimozhi-6-9-4-thalarndhum-murindhumsivanrudhra
thiruvaimozhi-6-9-4-thalarndhum-murindhumindhiranindhra
thiruvaimozhi-6-9-4-thalarndhum-murindhumviNNavardhEvas
thiruvaimozhi-6-9-4-thalarndhum-murindhumsUzhasurround and worship
thiruvaimozhi-6-9-4-thalarndhum-murindhumviLangamanifesting the splendour (of being their lord)
thiruvaimozhi-6-9-4-thalarndhum-murindhum(like appearing for SrI gajEndhrAzhwAn)
thiruvaimozhi-6-9-4-thalarndhum-murindhumoru nALone day
thiruvaimozhi-6-9-4-thalarndhum-murindhumviN mIdhuon the sky
thiruvaimozhi-6-9-4-thalarndhum-murindhumkANato be seen
thiruvaimozhi-6-9-4-thalarndhum-murindhumvArAyyou should appear!
thiruvaimozhi-6-9-5-vin-midhiruppay(being enjoyed by the eternal followers)
thiruvaimozhi-6-9-5-vin-midhiruppayviN mIdhuin paramapadham (which is the ultimate manifestation of his supremacy)
thiruvaimozhi-6-9-5-vin-midhiruppayiruppAyresiding there (superior to everyone)
thiruvaimozhi-6-9-5-vin-midhiruppay(to present himself for the inferior ones)
thiruvaimozhi-6-9-5-vin-midhiruppaymalai mElin thirumalA (which is the ultimate manifestation of his simplicity)
thiruvaimozhi-6-9-5-vin-midhiruppayniRpAystanding there (in archA (deity) form)
thiruvaimozhi-6-9-5-vin-midhiruppay(to be the refuge for brahmA et al)
thiruvaimozhi-6-9-5-vin-midhiruppaykadalin thiruppARkadal (kshIrAbdhi – milky ocean)
thiruvaimozhi-6-9-5-vin-midhiruppaysErppAyreclining mercifully (assuming the anirudhdha form)
thiruvaimozhi-6-9-5-vin-midhiruppay(to attract the ignorant ones through his beauty, appearing in forms such as rAma, krishNa et al)
thiruvaimozhi-6-9-5-vin-midhiruppaymaN mIdhuincarnating on earth
thiruvaimozhi-6-9-5-vin-midhiruppayuzhalvAyroaming around (along with the mortals there)
thiruvaimozhi-6-9-5-vin-midhiruppayivaRRuLin this universe
thiruvaimozhi-6-9-5-vin-midhiruppayengumin all objects
thiruvaimozhi-6-9-5-vin-midhiruppaymaRaindhubeing invisible to the senses (being the antharAthmA (in-dwelling super-soul))
thiruvaimozhi-6-9-5-vin-midhiruppayuRaivAyresiding
thiruvaimozhi-6-9-5-vin-midhiruppayeNcount
thiruvaimozhi-6-9-5-vin-midhiruppaymIdhubeyond
thiruvaimozhi-6-9-5-vin-midhiruppayiyanRato go
thiruvaimozhi-6-9-5-vin-midhiruppaypuRamother
thiruvaimozhi-6-9-5-vin-midhiruppayaNdaththAyyou who are present in oval shaped universes
thiruvaimozhi-6-9-5-vin-midhiruppayenadhumy
thiruvaimozhi-6-9-5-vin-midhiruppayAvi uLin the heart (which is the abode for prANa (vital air))
thiruvaimozhi-6-9-5-vin-midhiruppaymIdhAdiafter being fully present
thiruvaimozhi-6-9-5-vin-midhiruppayuruform
thiruvaimozhi-6-9-5-vin-midhiruppaykAttAdhEnot making visible for my eyes
thiruvaimozhi-6-9-5-vin-midhiruppayoLippAyOwhy are you hiding [from me]?
thiruvaimozhi-6-9-6-payoradiOrone
thiruvaimozhi-6-9-6-payoradiadidivine foot
thiruvaimozhi-6-9-6-payoradipAyspread
thiruvaimozhi-6-9-6-payoradivaiththukept
thiruvaimozhi-6-9-6-payoradiadhan kIzhto be underneath it
thiruvaimozhi-6-9-6-payoradiparavaiwith the ocean
thiruvaimozhi-6-9-6-payoradinilam ellAmthe whole earth
thiruvaimozhi-6-9-6-payoradithAymeasured
thiruvaimozhi-6-9-6-payoradiOrwith the other
thiruvaimozhi-6-9-6-payoradiadiyAldivine foot
thiruvaimozhi-6-9-6-payoradiulaguhigher world
thiruvaimozhi-6-9-6-payoradiellAmall
thiruvaimozhi-6-9-6-payoradithada vandhatouched
thiruvaimozhi-6-9-6-payoradimAyOnamazing lord!
thiruvaimozhi-6-9-6-payoradiunnaiyou
thiruvaimozhi-6-9-6-payoradikANbAnto see
thiruvaimozhi-6-9-6-payoradienai nALumat all times
thiruvaimozhi-6-9-6-payoradivarundhigrieved
thiruvaimozhi-6-9-6-payoradithIyOduwith fire
thiruvaimozhi-6-9-6-payoradiudannear
thiruvaimozhi-6-9-6-payoradisErpresent together
thiruvaimozhi-6-9-6-payoradimezhugAylike wax
thiruvaimozhi-6-9-6-payoradiulagilin this world
thiruvaimozhi-6-9-6-payoradithirivEnOwill grieve?
thiruvaimozhi-6-9-7-ulagil-thiriyumulagilin the world
thiruvaimozhi-6-9-7-ulagil-thiriyumthiriyumengaged
thiruvaimozhi-6-9-7-ulagil-thiriyumkarumamleading to result
thiruvaimozhi-6-9-7-ulagil-thiriyumgathifor the means
thiruvaimozhi-6-9-7-ulagil-thiriyumAybeing the controller
thiruvaimozhi-6-9-7-ulagil-thiriyumulagamfor the doers of those means
thiruvaimozhi-6-9-7-ulagil-thiriyumAybeing the promoter (by being the antharAthmA)
thiruvaimozhi-6-9-7-ulagil-thiriyum(Not only being such promoter)
thiruvaimozhi-6-9-7-ulagil-thiriyumulagukkufor all the worlds
thiruvaimozhi-6-9-7-ulagil-thiriyumOr uyirumbeing the singular soul
thiruvaimozhi-6-9-7-ulagil-thiriyumAnAybeing the one
thiruvaimozhi-6-9-7-ulagil-thiriyumpuRa aNdaththuthose who remain outside the oval shaped universe
thiruvaimozhi-6-9-7-ulagil-thiriyumalagil polindhawith countless (endless) nature
thiruvaimozhi-6-9-7-ulagil-thiriyum(by their dharmabhUtha gyAnam (knowledge))
thiruvaimozhi-6-9-7-ulagil-thiriyumpaththuten
thiruvaimozhi-6-9-7-ulagil-thiriyumthisaiin directions
thiruvaimozhi-6-9-7-ulagil-thiriyumAyapervaded
thiruvaimozhi-6-9-7-ulagil-thiriyumaruvEOh one who is having the mukthAthmAs (liberated souls) as prakAram (form)!
thiruvaimozhi-6-9-7-ulagil-thiriyumalagil polindhacountless [endless]
thiruvaimozhi-6-9-7-ulagil-thiriyumaRivilEnukkume who is not having the means to attain you, due to my ignorance
thiruvaimozhi-6-9-7-ulagil-thiriyumaruLAyshould shower your mercy (to have you as the means and end).
thiruvaimozhi-6-9-8-arivilenukku-arulayaRivArfor the distinguished wise persons
thiruvaimozhi-6-9-8-arivilenukku-arulayuyirdhAraka (sustainer)
thiruvaimozhi-6-9-8-arivilenukku-arulayAnAyyou are;
thiruvaimozhi-6-9-8-arivilenukku-arulay(to sustain them)
thiruvaimozhi-6-9-8-arivilenukku-arulayveRikoLtotally fragrant
thiruvaimozhi-6-9-8-arivilenukku-arulaysOdhiradiant
thiruvaimozhi-6-9-8-arivilenukku-arulaymUrththihaving divine form
thiruvaimozhi-6-9-8-arivilenukku-arulayadiyEnyou who made me totally exist for you to desire for you
thiruvaimozhi-6-9-8-arivilenukku-arulaynedumAlEOh one who is having great attachment!
thiruvaimozhi-6-9-8-arivilenukku-arulayaRivilEnukkufor me who does not know the means (to enjoy such beautiful form)
thiruvaimozhi-6-9-8-arivilenukku-arulayaruLAyyou should let me enjoy it by your mercy;
thiruvaimozhi-6-9-8-arivilenukku-arulay(instead of that)
thiruvaimozhi-6-9-8-arivilenukku-arulaypiRidhuother than you
thiruvaimozhi-6-9-8-arivilenukku-arulayonRuany other goal
thiruvaimozhi-6-9-8-arivilenukku-arulayaRiyAwithout knowing
thiruvaimozhi-6-9-8-arivilenukku-arulayadiyEnme (who is having the nature to be at your disposal)
thiruvaimozhi-6-9-8-arivilenukku-arulayAviheart
thiruvaimozhi-6-9-8-arivilenukku-arulaythigaikkato become worried
thiruvaimozhi-6-9-8-arivilenukku-arulaykiRiby some means
thiruvaimozhi-6-9-8-arivilenukku-arulayseydhuhaving planted the taste
thiruvaimozhi-6-9-8-arivilenukku-arulay(not providing the matching experience)
thiruvaimozhi-6-9-8-arivilenukku-arulayennaime (who knows the greatness of your beautiful form)
thiruvaimozhi-6-9-8-arivilenukku-arulaypuRaththuworldly matters
thiruvaimozhi-6-9-8-arivilenukku-arulayittuengage
thiruvaimozhi-6-9-8-arivilenukku-arulay(further to the loss since time immemorial)
thiruvaimozhi-6-9-8-arivilenukku-arulayinnameven today (when I have the desire for you)
thiruvaimozhi-6-9-8-arivilenukku-arulaykeduppAyOare you planning to torment me?
thiruvaimozhi-6-9-9-avi-thigaikkaAviheart
thiruvaimozhi-6-9-9-avi-thigaikkathigaikkato tremble
thiruvaimozhi-6-9-9-avi-thigaikkaaivarthe five senses
thiruvaimozhi-6-9-9-avi-thigaikkakumaikkumtorturing saying -give me more-
thiruvaimozhi-6-9-9-avi-thigaikkasiRuinsignificant
thiruvaimozhi-6-9-9-avi-thigaikkainbamsweet pleasures
thiruvaimozhi-6-9-9-avi-thigaikkapalain many varieties
thiruvaimozhi-6-9-9-avi-thigaikkakAttirevealing
thiruvaimozhi-6-9-9-avi-thigaikkanIyou (who have the ability to destroy these)
thiruvaimozhi-6-9-9-avi-thigaikkapAviyEnaime who is a sinner (to be residing in this sorrowful place while being qualified to be joyful endlessly)
thiruvaimozhi-6-9-9-avi-thigaikkapaduppAyOare you planning to finish me?
thiruvaimozhi-6-9-9-avi-thigaikkavaiyamearth
thiruvaimozhi-6-9-9-avi-thigaikkathAvimeasured to claim full ownership
thiruvaimozhi-6-9-9-avi-thigaikkakoNdaaccepted
thiruvaimozhi-6-9-9-avi-thigaikkathadaminfinitely enjoyable
thiruvaimozhi-6-9-9-avi-thigaikkathAmaraigatkuto engage in the divine lotus feet
thiruvaimozhi-6-9-9-avi-thigaikkakUvik koLLumto invite me
thiruvaimozhi-6-9-9-avi-thigaikkakAlamthe time
thiruvaimozhi-6-9-9-avi-thigaikkainnameven at this stage (when I have realised that even the sight of worldly pleasures is the cause to disaster)
thiruvaimozhi-6-9-9-avi-thigaikkakuRugAdhOWill it not happen soon?
thiruvaimozhi-6-9-10-kuruga-nilakuRugA nILAwithout expansion or contraction in true nature
thiruvaimozhi-6-9-10-kuruga-nilaiRudhi kUdAwithout an end
thiruvaimozhi-6-9-10-kuruga-nila(due to being eternal)
thiruvaimozhi-6-9-10-kuruga-nilaenai Uzhiat all times
thiruvaimozhi-6-9-10-kuruga-nilasiRugA perugAwithout decay and growth
thiruvaimozhi-6-9-10-kuruga-nilaaLavilwithout any limit
thiruvaimozhi-6-9-10-kuruga-nilainbambliss of self
thiruvaimozhi-6-9-10-kuruga-nilasErndhAlumeven if attained
thiruvaimozhi-6-9-10-kuruga-nilamAyOnOh the amazing one whose momentary experience is greatly distinguished!
thiruvaimozhi-6-9-10-kuruga-nilatheriyilif analysed
thiruvaimozhi-6-9-10-kuruga-nilamaRugAlrepeat
thiruvaimozhi-6-9-10-kuruga-nilainRinot having
thiruvaimozhi-6-9-10-kuruga-nilaunakkEfor you only
thiruvaimozhi-6-9-10-kuruga-nilaAL Agumbeing a servitor and enjoying that servitude
thiruvaimozhi-6-9-10-kuruga-nilasiRu kAlaththaithat small fraction of time
thiruvaimozhi-6-9-10-kuruga-nilaandhOalas!
thiruvaimozhi-6-9-10-kuruga-nilauRumOis it a match?
thiruvaimozhi-6-9-11-theridhal-ninaidhaltheridhalhaving clarity (through hearing)
thiruvaimozhi-6-9-11-theridhal-ninaidhalninaidhalthinking (firmly through contemplation)
thiruvaimozhi-6-9-11-theridhal-ninaidhaleNNaleven if fixed in mind (through repeated meditation)
thiruvaimozhi-6-9-11-theridhal-ninaidhalAgAwithout any limit
thiruvaimozhi-6-9-11-theridhal-ninaidhalthirumAlukkufor emperumAn who is the consort of SrI mahAlakshmi
thiruvaimozhi-6-9-11-theridhal-ninaidhaluriya thoNdarfor those who became exclusive servitors
thiruvaimozhi-6-9-11-theridhal-ninaidhalthoNdarfor those who are servitors
thiruvaimozhi-6-9-11-theridhal-ninaidhalthoNdanservitor
thiruvaimozhi-6-9-11-theridhal-ninaidhalsatakOpannammAzhwAr
thiruvaimozhi-6-9-11-theridhal-ninaidhal(distinguished nature of bhagavAn and that of other aspects)
thiruvaimozhi-6-9-11-theridhal-ninaidhaltheriyain detail
thiruvaimozhi-6-9-11-theridhal-ninaidhalsonnamercifully spoke
thiruvaimozhi-6-9-11-theridhal-ninaidhalOr AyiraththuL ippaththumthis decad among the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-6-9-11-theridhal-ninaidhal(those who practice it)
thiruvaimozhi-6-9-11-theridhal-ninaidhalulagam uNdARkuone who protected everything
thiruvaimozhi-6-9-11-theridhal-ninaidhaluriya thoNdarexclusive servitor
thiruvaimozhi-6-9-11-theridhal-ninaidhalAkkumwill make.
thiruvAimozhi – 6.10.1 – ulagam uNdaulagamthe world
thiruvAimozhi – 6.10.1 – ulagam uNdauNdawhile consuming
thiruvAimozhi – 6.10.1 – ulagam uNdaperuhaving great eagerness (more than the world which is to be protected)
thiruvAimozhi – 6.10.1 – ulagam uNdavAyAhaving divine lips/mouth which is the tool to protect
thiruvAimozhi – 6.10.1 – ulagam uNdaulappuend
thiruvAimozhi – 6.10.1 – ulagam uNdailnot having
thiruvAimozhi – 6.10.1 – ulagam uNdakIrththiglory (of all auspicious qualities such as gyAna, Sakthi etc)
thiruvAimozhi – 6.10.1 – ulagam uNdaammAnEbeing the one with natural lordship
thiruvAimozhi – 6.10.1 – ulagam uNdanilavum sudar sUzhrevealing the complete radiance of natural beauty etc
thiruvAimozhi – 6.10.1 – ulagam uNdaoLifilled with divine splendour
thiruvAimozhi – 6.10.1 – ulagam uNdamUrththibeing with divine form
thiruvAimozhi – 6.10.1 – ulagam uNdanediyAyhaving unbounded glory (for the aforementioned nature, form, qualities and activities)
thiruvAimozhi – 6.10.1 – ulagam uNdaadiyEnfor me (who is at your disposal)
thiruvAimozhi – 6.10.1 – ulagam uNdaAr uyirEbeing my perfectly complete vital air
thiruvAimozhi – 6.10.1 – ulagam uNdaulagukkufor the whole world
thiruvAimozhi – 6.10.1 – ulagam uNdathiladhamlike a thilak which is applied on the forehead in the form of UrdhvapuNdram (upwards pointing symbol)
thiruvAimozhi – 6.10.1 – ulagam uNdaAybeing
thiruvAimozhi – 6.10.1 – ulagam uNdaninRa(firmly) stood
thiruvAimozhi – 6.10.1 – ulagam uNdathiruvEngadaththuon thirumalA
thiruvAimozhi – 6.10.1 – ulagam uNdaemto me
thiruvAimozhi – 6.10.1 – ulagam uNdaperumAnEOh one who stood revealing your lordship!
thiruvAimozhi – 6.10.1 – ulagam uNdakulamcoming in famous lineage
thiruvAimozhi – 6.10.1 – ulagam uNdatholancient
thiruvAimozhi – 6.10.1 – ulagam uNdaadiyEnI (servitor)
thiruvAimozhi – 6.10.1 – ulagam uNdaun(lord, protector and enjoyable) your
thiruvAimozhi – 6.10.1 – ulagam uNdapAdhamdivine feet
thiruvAimozhi – 6.10.1 – ulagam uNdakUdumattaining
thiruvAimozhi – 6.10.1 – ulagam uNdaARumeans
thiruvAimozhi – 6.10.1 – ulagam uNdakURAymercifully tell!
thiruvAimozhi – 6.10.2 – kURAy nIRAykodubeing cruel
thiruvAimozhi – 6.10.2 – kURAy nIRAyvalvery strong
thiruvAimozhi – 6.10.2 – kURAy nIRAyasurardemons
thiruvAimozhi – 6.10.2 – kURAy nIRAykulamgroup
thiruvAimozhi – 6.10.2 – kURAy nIRAyellAmall
thiruvAimozhi – 6.10.2 – kURAy nIRAykURu Ayto be cut into many pieces
thiruvAimozhi – 6.10.2 – kURAy nIRAynIRu Ayto turn into dust
thiruvAimozhi – 6.10.2 – kURAy nIRAynilan Agiwhile being flattened
thiruvAimozhi – 6.10.2 – kURAy nIRAysIRAshowing anger
thiruvAimozhi – 6.10.2 – kURAy nIRAyeriyumshining
thiruvAimozhi – 6.10.2 – kURAy nIRAythiruhaving the wealth of valour
thiruvAimozhi – 6.10.2 – kURAy nIRAynEmithiruvAzhi, divine chakra (divine disc)
thiruvAimozhi – 6.10.2 – kURAy nIRAyvalavAbeing the omnipotent who can control
thiruvAimozhi – 6.10.2 – kURAy nIRAydheyvamfor nithyasUris
thiruvAimozhi – 6.10.2 – kURAy nIRAykOmAnEbeing the lord
thiruvAimozhi – 6.10.2 – kURAy nIRAysERuby mud (for the lotus to stay in)
thiruvAimozhi – 6.10.2 – kURAy nIRAyArfilled
thiruvAimozhi – 6.10.2 – kURAy nIRAysunaipond
thiruvAimozhi – 6.10.2 – kURAy nIRAythAmaraireddish lotus
thiruvAimozhi – 6.10.2 – kURAy nIRAysemreddish
thiruvAimozhi – 6.10.2 – kURAy nIRAythIacquiring the complexion of fire
thiruvAimozhi – 6.10.2 – kURAy nIRAymalarumblossoming
thiruvAimozhi – 6.10.2 – kURAy nIRAythiruvEngdaththAnEOh one who is residing in thirumalA!
thiruvAimozhi – 6.10.2 – kURAy nIRAyARAever endless
thiruvAimozhi – 6.10.2 – kURAy nIRAyanbulove
thiruvAimozhi – 6.10.2 – kURAy nIRAyilhaving
thiruvAimozhi – 6.10.2 – kURAy nIRAyadiyEnI, who am a servitor
thiruvAimozhi – 6.10.2 – kURAy nIRAyunyour
thiruvAimozhi – 6.10.2 – kURAy nIRAyadidivine feet
thiruvAimozhi – 6.10.2 – kURAy nIRAysEr vaNNamto reach
thiruvAimozhi – 6.10.2 – kURAy nIRAyaruLAykindly bless
thiruvAimozhi – 6.10.3 – vaNNam aruL koLvaNNamcomplexion
thiruvAimozhi – 6.10.3 – vaNNam aruL koLmaruLmadness
thiruvAimozhi – 6.10.3 – vaNNam aruL koLkoLto cause
thiruvAimozhi – 6.10.3 – vaNNam aruL koLaNihaving beauty
thiruvAimozhi – 6.10.3 – vaNNam aruL koLmEgamlike cloud
thiruvAimozhi – 6.10.3 – vaNNam aruL koLvaNNAhaving form
thiruvAimozhi – 6.10.3 – vaNNam aruL koLmAyamwith amazing qualities
thiruvAimozhi – 6.10.3 – vaNNam aruL koLammAnEbeing greater than all
thiruvAimozhi – 6.10.3 – vaNNam aruL koLeNNamin the heart
thiruvAimozhi – 6.10.3 – vaNNam aruL koLpugundhuentered
thiruvAimozhi – 6.10.3 – vaNNam aruL koLthiththikkumbeing sweet
thiruvAimozhi – 6.10.3 – vaNNam aruL koLamudhEbeing nectar
thiruvAimozhi – 6.10.3 – vaNNam aruL koLimaiyOrletting nithyasUris enjoy
thiruvAimozhi – 6.10.3 – vaNNam aruL koLadhipadhiyE[adhipathi] having supremacy
thiruvAimozhi – 6.10.3 – vaNNam aruL koLtheLhaving clarity
thiruvAimozhi – 6.10.3 – vaNNam aruL koLnalattractive
thiruvAimozhi – 6.10.3 – vaNNam aruL koLaruviwaterfalls
thiruvAimozhi – 6.10.3 – vaNNam aruL koLmaNigemstones
thiruvAimozhi – 6.10.3 – vaNNam aruL koLpongold
thiruvAimozhi – 6.10.3 – vaNNam aruL koLmuththupearl
thiruvAimozhi – 6.10.3 – vaNNam aruL koLalaikkumtoss around
thiruvAimozhi – 6.10.3 – vaNNam aruL koLthiruvEngadaththAnEbeing present in thirumalA
thiruvAimozhi – 6.10.3 – vaNNam aruL koLaNNalEOh one who effortlessly manifesting your lordship!
thiruvAimozhi – 6.10.3 – vaNNam aruL koLunyour
thiruvAimozhi – 6.10.3 – vaNNam aruL koLadiapt, divine feet
thiruvAimozhi – 6.10.3 – vaNNam aruL koLsErato reach
thiruvAimozhi – 6.10.3 – vaNNam aruL koLadiyOrkkufor us, the servitors
thiruvAimozhi – 6.10.3 – vaNNam aruL koLA Aalas! alas! [taking pity on us]
thiruvAimozhi – 6.10.3 – vaNNam aruL koLennAyyou should manifest your mercy
thiruvAimozhi – 6.10.4 – AvA ennAdhuulagaththaiworld
thiruvAimozhi – 6.10.4 – AvA ennAdhuA Aalas! alas! [taking pity]
thiruvAimozhi – 6.10.4 – AvA ennAdhuennAdhunot showing mercy
thiruvAimozhi – 6.10.4 – AvA ennAdhualaikkumthose who torment
thiruvAimozhi – 6.10.4 – AvA ennAdhuasurardemons
thiruvAimozhi – 6.10.4 – AvA ennAdhuvANAL mElon life
thiruvAimozhi – 6.10.4 – AvA ennAdhuthIvAyfire-faced
thiruvAimozhi – 6.10.4 – AvA ennAdhuvALiarrows
thiruvAimozhi – 6.10.4 – AvA ennAdhumazhailike rain
thiruvAimozhi – 6.10.4 – AvA ennAdhupozhindhashooting
thiruvAimozhi – 6.10.4 – AvA ennAdhusilaiyAoh one who is having SrI SArnga bow
thiruvAimozhi – 6.10.4 – AvA ennAdhuthiru mA magaLfor lakshmi who is being the valourous consort and who is pleased after his eliminating such enemies
thiruvAimozhi – 6.10.4 – AvA ennAdhukELvAbeing the aptly beautiful consort
thiruvAimozhi – 6.10.4 – AvA ennAdhudhEvAshining due to that
thiruvAimozhi – 6.10.4 – AvA ennAdhusurargaLdhEvas (celestial beings)
thiruvAimozhi – 6.10.4 – AvA ennAdhumunirishis (sages)
thiruvAimozhi – 6.10.4 – AvA ennAdhukaNangaLgroups
thiruvAimozhi – 6.10.4 – AvA ennAdhuvirumbumto be desired
thiruvAimozhi – 6.10.4 – AvA ennAdhuthiruvEngadaththAnEOh one who resides in thirumalA!
thiruvAimozhi – 6.10.4 – AvA ennAdhupUby flowers (offered by groups of celestial beings and sages)
thiruvAimozhi – 6.10.4 – AvA ennAdhuArfilled
thiruvAimozhi – 6.10.4 – AvA ennAdhukazhalgaLdivine feet
thiruvAimozhi – 6.10.4 – AvA ennAdhuaruunconquerable
thiruvAimozhi – 6.10.4 – AvA ennAdhuvinaiyEnI, who am having sins
thiruvAimozhi – 6.10.4 – AvA ennAdhuporundhumto reach
thiruvAimozhi – 6.10.4 – AvA ennAdhuARumeans
thiruvAimozhi – 6.10.4 – AvA ennAdhupuNarAymercifully teach me.
thiruvAimozhi – 6.10.5 – puNarA ninRapuNarA ninRastanding as a collection
thiruvAimozhi – 6.10.5 – puNarA ninRamarammarAmarams (ebony trees)
thiruvAimozhi – 6.10.5 – puNarA ninRaEzhseven
thiruvAimozhi – 6.10.5 – puNarA ninRaanRuon that day (when sugrIva mahArAja doubted SrI rAmas ability)
thiruvAimozhi – 6.10.5 – puNarA ninRaeydhashot (to instill faith in him)
thiruvAimozhi – 6.10.5 – puNarA ninRaoru vil valavAbeing the unique archer
thiruvAimozhi – 6.10.5 – puNarA ninRapuNartogetherness
thiruvAimozhi – 6.10.5 – puNarA ninRaEyto fit well
thiruvAimozhi – 6.10.5 – puNarA ninRaninRastanding
thiruvAimozhi – 6.10.5 – puNarA ninRamaram iraNdintwo trees
thiruvAimozhi – 6.10.5 – puNarA ninRanaduvEin between
thiruvAimozhi – 6.10.5 – puNarA ninRapOnacrawled
thiruvAimozhi – 6.10.5 – puNarA ninRamudhalvAbeing the primary cause of the universe
thiruvAimozhi – 6.10.5 – puNarA ninRathiNardensity
thiruvAimozhi – 6.10.5 – puNarA ninRaArabundance
thiruvAimozhi – 6.10.5 – puNarA ninRamEgamclouds
thiruvAimozhi – 6.10.5 – puNarA ninRaenato say
thiruvAimozhi – 6.10.5 – puNarA ninRakaLiRuelephants
thiruvAimozhi – 6.10.5 – puNarA ninRasErumresiding together
thiruvAimozhi – 6.10.5 – puNarA ninRathiruvEngadaththAnEone who is present in thirumalA!
thiruvAimozhi – 6.10.5 – puNarA ninRathiNargreatness (of filling the hands which hold on)
thiruvAimozhi – 6.10.5 – puNarA ninRaArhaving
thiruvAimozhi – 6.10.5 – puNarA ninRasArngamSrI sArnga bow
thiruvAimozhi – 6.10.5 – puNarA ninRaunayour
thiruvAimozhi – 6.10.5 – puNarA ninRapAdhamdivine feet
thiruvAimozhi – 6.10.5 – puNarA ninRaadiyEnI who am a servitor (being captivated by your valorous history)
thiruvAimozhi – 6.10.5 – puNarA ninRasErvadhureaching
thiruvAimozhi – 6.10.5 – puNarA ninRaennALwhen?
thiruvAimozhi – 6.10.5 – puNarA ninRaOrevealing the agony of not uniting yet.
thiruvAimozhi – 6.10.6 – en nALEmaNall worlds indicated by earth
thiruvAimozhi – 6.10.6 – en nALEaLandhameasured and mingled with everyone, having overwhelming simplicity
thiruvAimozhi – 6.10.6 – en nALEthAmaraigaLdivine lotus feet
thiruvAimozhi – 6.10.6 – en nALEiNaiboth
thiruvAimozhi – 6.10.6 – en nALEnAmwe (who enjoy his supremacy)
thiruvAimozhi – 6.10.6 – en nALEkANbadhaRkuto see
thiruvAimozhi – 6.10.6 – en nALEethat
thiruvAimozhi – 6.10.6 – en nALEnALEmhaving the day
thiruvAimozhi – 6.10.6 – en nALEenRuthat
thiruvAimozhi – 6.10.6 – en nALEimaiyOrgaLnithyasUris who have unfailing knowledge
thiruvAimozhi – 6.10.6 – en nALEen nALumalways
thiruvAimozhi – 6.10.6 – en nALEninRustanding
thiruvAimozhi – 6.10.6 – en nALEEththipraising in this manner
thiruvAimozhi – 6.10.6 – en nALEiRainjiworshipping
thiruvAimozhi – 6.10.6 – en nALEinam inamAyin groups
thiruvAimozhi – 6.10.6 – en nALEmeyn nA manaththAlwith the body, speech and mind
thiruvAimozhi – 6.10.6 – en nALEvazhipAduserve
thiruvAimozhi – 6.10.6 – en nALEseyyumto perform
thiruvAimozhi – 6.10.6 – en nALEthiruvEngadaththAnEOh one who is present in thirumalA!
thiruvAimozhi – 6.10.6 – en nALEadiyEnbeing an exclusive servitor
thiruvAimozhi – 6.10.6 – en nALEnAnI (who am desirous)
thiruvAimozhi – 6.10.6 – en nALEmeyseen in dream
thiruvAimozhi – 6.10.6 – en nALEeydhiattain
thiruvAimozhi – 6.10.6 – en nALEunyour
thiruvAimozhi – 6.10.6 – en nALEadikkaNat the divine feet
thiruvAimozhi – 6.10.6 – en nALEmEvuvadhufit properly
thiruvAimozhi – 6.10.6 – en nALEen nALwhen!
thiruvAimozhi – 6.10.7 – adiyEn mEviadiyEnI (who have natural servitude towards you)
thiruvAimozhi – 6.10.7 – adiyEn mEvimEviapproach
thiruvAimozhi – 6.10.7 – adiyEn mEviamarginRato experience eternally
thiruvAimozhi – 6.10.7 – adiyEn mEviamudhEeternally enjoyable
thiruvAimozhi – 6.10.7 – adiyEn mEviimaiyOrfor them (nithyasUris)
thiruvAimozhi – 6.10.7 – adiyEn mEviadhipadhiyE[adhipathi] having the supremacy to control them
thiruvAimozhi – 6.10.7 – adiyEn mEviadubeing the one who eliminates the enemies of devotees
thiruvAimozhi – 6.10.7 – adiyEn mEvipuLperiya thiruvadi (garudAzhwAn)
thiruvAimozhi – 6.10.7 – adiyEn mEvikodiyAas flag
thiruvAimozhi – 6.10.7 – adiyEn mEviudaiyAnEone who is having
thiruvAimozhi – 6.10.7 – adiyEn mEvikOlamhaving beauty etc which increase such enjoyability
thiruvAimozhi – 6.10.7 – adiyEn mEvikanireddish like a ripened fruit
thiruvAimozhi – 6.10.7 – adiyEn mEvivAyhaving beautiful lips
thiruvAimozhi – 6.10.7 – adiyEn mEviperumAnEhaving greatness of unlimited enjoyability
thiruvAimozhi – 6.10.7 – adiyEn mEvisedilike bush
thiruvAimozhi – 6.10.7 – adiyEn mEviArdense
thiruvAimozhi – 6.10.7 – adiyEn mEvivinaigaLsins
thiruvAimozhi – 6.10.7 – adiyEn mEvithIrto eliminate
thiruvAimozhi – 6.10.7 – adiyEn mEvimarundhEbeing the best medicine
thiruvAimozhi – 6.10.7 – adiyEn mEvithiruvEngadaththuresiding on thirumalA
thiruvAimozhi – 6.10.7 – adiyEn mEviemme
thiruvAimozhi – 6.10.7 – adiyEn mEviperumAnEoh one who accepted as servitor!
thiruvAimozhi – 6.10.7 – adiyEn mEviunayour
thiruvAimozhi – 6.10.7 – adiyEn mEvipAdhamdivine feet
thiruvAimozhi – 6.10.7 – adiyEn mEvikANato see
thiruvAimozhi – 6.10.7 – adiyEn mEvinOlAdhuwithout any effort
thiruvAimozhi – 6.10.7 – adiyEn mEvinodia fraction
thiruvAimozhi – 6.10.7 – adiyEn mEviArof
thiruvAimozhi – 6.10.7 – adiyEn mEvipozhudhumoment
thiruvAimozhi – 6.10.7 – adiyEn mEviARREncannot bear.
thiruvAimozhi – 6.10.8 – nOlAdhARREnunayour
thiruvAimozhi – 6.10.8 – nOlAdhARREnpAdhamdivine feet
thiruvAimozhi – 6.10.8 – nOlAdhARREnkANato see
thiruvAimozhi – 6.10.8 – nOlAdhARREnnOlAdhuwithout pursuing any means
thiruvAimozhi – 6.10.8 – nOlAdhARREnARREnI am not able to bear
thiruvAimozhi – 6.10.8 – nOlAdhARREnenRusaying this
thiruvAimozhi – 6.10.8 – nOlAdhARREnnuN uNarvilsince he is omniscient, being able to see subtle things
thiruvAimozhi – 6.10.8 – nOlAdhARREnneelablack colour
thiruvAimozhi – 6.10.8 – nOlAdhARREnArfully
thiruvAimozhi – 6.10.8 – nOlAdhARREnkaNdamhaving throat
thiruvAimozhi – 6.10.8 – nOlAdhARREnammAnumrudhra, who became important one in the universe due to that
thiruvAimozhi – 6.10.8 – nOlAdhARREnniRaibeing the father of such rudhra, and having complete knowledge to create etc
thiruvAimozhi – 6.10.8 – nOlAdhARREnnAnmuganumfour-headed brahmA
thiruvAimozhi – 6.10.8 – nOlAdhARREnindhiranumindhra who has the wealth of three worlds (bhU:, bhuva: and svarga worlds)
thiruvAimozhi – 6.10.8 – nOlAdhARREnsEl Eylike a fish
thiruvAimozhi – 6.10.8 – nOlAdhARREnkaNNArhaving eyes
thiruvAimozhi – 6.10.8 – nOlAdhARREnsUzhabeing in their proximity
thiruvAimozhi – 6.10.8 – nOlAdhARREnvirumbumsurrender with desire
thiruv Aimozhi – 6.10.8 – nOlAdhARREnthiruvEngadaththAnEOh one who is residing in thirumalA!
thiruvAimozhi – 6.10.8 – nOlAdhARREnmAl Ayhaving dark complexion
thiruvAimozhi – 6.10.8 – nOlAdhARREnmayakkimesmerising everyone with the qualities and activities
thiruvAimozhi – 6.10.8 – nOlAdhARREnvandhAy pOlElike you came
thiruvAimozhi – 6.10.8 – nOlAdhARREnadiyEnpAltowards me who is exclusively devoted to you and cannot sustain without you
thiruvAimozhi – 6.10.8 – nOlAdhARREnvArAyyou should come!
thiruvAimozhi – 6.10.9 – vandhAy pOlEvandhAy pOlEas if arrived and being within reach
thiruvAimozhi – 6.10.9 – vandhAy pOlEvArAdhAybeing unreachable
thiruvAimozhi – 6.10.9 – vandhAy pOlEvArAdhAy pOldue to Akinchanyam (lack of anything) in self, while thinking there is no possibility of his arrival
thiruvAimozhi – 6.10.9 – vandhAy pOlEvaruvAnEarriving and being fully subservient
thiruvAimozhi – 6.10.9 – vandhAy pOlEsemreddish
thiruvAimozhi – 6.10.9 – vandhAy pOlEthAmaraiattractive like lotus (will make one say jitham (victory))
thiruvAimozhi – 6.10.9 – vandhAy pOlEkaNdivine eyes
thiruvAimozhi – 6.10.9 – vandhAy pOlEsemreddish
thiruvAimozhi – 6.10.9 – vandhAy pOlEkanienjoyable like fruit
thiruvAimozhi – 6.10.9 – vandhAy pOlEvAythe divine lips which say mAmEkam SaraNam vraja
thiruvAimozhi – 6.10.9 – vandhAy pOlEnAlfour
thiruvAimozhi – 6.10.9 – vandhAy pOlEthOLhaving divine shoulders
thiruvAimozhi – 6.10.9 – vandhAy pOlEamudhEbeing eternally enjoyable for the devotees
thiruvAimozhi – 6.10.9 – vandhAy pOlEenadhumanifesting to me
thiruvAimozhi – 6.10.9 – vandhAy pOlEuyirEbecame my sustaining force
thiruvAimozhi – 6.10.9 – vandhAy pOlEsindhA[chinthA] wish fulfilling
thiruvAimozhi – 6.10.9 – vandhAy pOlEmaNigaLvaluable gemstones
thiruvAimozhi – 6.10.9 – vandhAy pOlEpagarradiance
thiruvAimozhi – 6.10.9 – vandhAy pOlEallainight
thiruvAimozhi – 6.10.9 – vandhAy pOlEpagalday
thiruvAimozhi – 6.10.9 – vandhAy pOlEseymaking
thiruvAimozhi – 6.10.9 – vandhAy pOlEthiruvEngadaththAnEOh one who resides in thirumalA!
thiruvAimozhi – 6.10.9 – vandhAy pOlEandhOalas!
thiruvAimozhi – 6.10.9 – vandhAy pOlEunayour
thiruvAimozhi – 6.10.9 – vandhAy pOlEpAdhamdivine feet
thiruvAimozhi – 6.10.9 – vandhAy pOlEadiyEnthe totally subservient me, who has no other refuge
thiruvAimozhi – 6.10.9 – vandhAy pOlEiRaiyumnot even a moment
thiruvAimozhi – 6.10.9 – vandhAy pOlE< /a>agalato leave
thiruvAimozhi – 6.10.9 – vandhAy pOlEkillEnunable to do.
thiruvAimozhi – 6.10.10 – agalagillEniRaiyumnot even a moment
thiruvAimozhi – 6.10.10 – agalagillEnagalato separate
thiruvAimozhi – 6.10.10 – agalagillEnkillEnnot ready to
thiruvAimozhi – 6.10.10 – agalagillEnenRusaying
thiruvAimozhi – 6.10.10 – agalagillEnalarmElone who is having softness, enjoyability etc due to being born in the flower,
thiruvAimozhi – 6.10.10 – agalagillEnmangailakshmi who is very dear to emperumAn due to her adolescent age
thiruvAimozhi – 6.10.10 – agalagillEnuRai(in a special portion of emperumAns divine form, while her high family lineage, qualities of self and beautiful form are there) being greatly enjoyable due to eternally residing in
thiruvAimozhi – 6.10.10 – agalagillEnmArbAone who is having the divine chest
thiruvAimozhi – 6.10.10 – agalagillEnnigar ilmatchless (the quality which cannot be simply counted along with the other qualities, due to ignoring the faults of the devotees)
thiruvAimozhi – 6.10.10 – agalagillEnpugazhAyhaving great vAthsalyam (motherly forbearance)
thiruvAimozhi – 6.10.10 – agalagillEnmUnRu ulagamthe three types of chEthanas (souls) and achEthana (matter) which are well known from pramANams (authentic scriptures)
thiruvAimozhi – 6.10.10 – agalagillEnudaiyAyhaving svAmithvam (lordship) of owning
thiruvAimozhi – 6.10.10 – agalagillEnennaime too who has many faults
thiruvAimozhi – 6.10.10 – agalagillEnALvAnEhaving sauSeelyam (superior person mingling freely with inferior persons) which makes you acknowledge/accept me
thiruvAimozhi – 6.10.10 – agalagillEnnigarmatch
thiruvAimozhi – 6.10.10 – agalagillEnilnot having
thiruvAimozhi – 6.10.10 – agalagillEnamararamaras (nithyasUris) who are focussed on service
thiruvAimozhi – 6.10.10 – agalagillEnmuni(being engaged in meditating upon his qualities) sages who meditate
thiruvAimozhi – 6.10.10 – agalagillEnkaNangaLgroups
thiruvAimozhi – 6.10.10 – agalagillEnvirumbumresiding with great desire (due to his vAthsalyam etc)
thiruvAimozhi – 6.10.10 – agalagillEnthiruvEngadaththAnEone who is present in thirumalA with perfect saulabhyam (simplicity)!
thiruvAimozhi – 6.10.10 – agalagillEnpugalrefuges such as upAyAntharam (other means such as karma yOga etc) and other saviours (such as other dhEvathAs, self et al)
thiruvAimozhi – 6.10.10 – agalagillEnonRuany
thiruvAimozhi – 6.10.10 – agalagillEnillAI who am an ananyaSaraNan (not having any other refuge)
thiruvAimozhi – 6.10.10 – agalagillEnadiyEnI (who have pArathanthriyam (total dependence))
thiruvAimozhi – 6.10.10 – agalagillEnunyour (who are with purushakAram (of pirAtti) and the qualities)
thiruvAimozhi – 6.10.10 – agalagillEnadidivine feet
thiruvAimozhi – 6.10.10 – agalagillEnkIzhbeneath
thiruvAimozhi – 6.10.10 – agalagillEnamarndhubeing seated with exclusive focus on kainkaryam and no other expectation
thiruvAimozhi – 6.10.10 – agalagillEnpugundhEnI have surrendered.
thiruvAimozhi – 6.10.11 – adikkIzh amarndhuadiyIrOh servitors!
thiruvAimozhi – 6.10.11 – adikkIzh amarndhuadik kIzhunder my divine feet
thiruvAimozhi – 6.10.11 – adikkIzh amarndhuamarndhubeing ananya sAdhanar (not pursuing any means other than emperumAn) and ananya prayOjanar (not desiring for anything other than kainkaryam)
thiruvAimozhi – 6.10.11 – adikkIzh amarndhupugundhuenter
thiruvAimozhi – 6.10.11 – adikkIzh amarndhuvAzhmineternally enjoy!
thiruvAimozhi – 6.10.11 – adikkIzh amarndhuenRu enRusaying so
thiruvAimozhi – 6.10.11 – adikkIzh amarndhuaruLhis mercy
thiruvAimozhi – 6.10.11 – adikkIzh amarndhukodukkumbestowing
thiruvAimozhi – 6.10.11 – adikkIzh amarndhupadithe manner in which
thiruvAimozhi – 6.10.11 – adikkIzh amarndhukEzhmatch
thiruvAimozhi – 6.10.11 – adikkIzh amarndhuillAnot having
thiruvAimozhi – 6.10.11 – adikkIzh amarndhuperumAnaitowards emperumAn who is greater than all
thiruvAimozhi – 6.10.11 – adikkIzh amarndhupazhanamhaving invigorating water bodies
thiruvAimozhi – 6.10.11 – adikkIzh amarndhukurugUrleader of AzhwArthirunagari
thiruvAimozhi – 6.10.11 – adikkIzh amarndhusatakOpannammAzhwAr
thiruvAimozhi – 6.10.11 – adikkIzh amarndhumudippAnto fulfil all his desires
thiruvAimozhi – 6.10.11 – adikkIzh amarndhusonnamercifully spoke
thiruvAimozhi – 6.10.11 – adikkIzh amarndhuAyiraththuamong the thousand pAsurams
thiruvAimozhi – 6.10.11 – adikkIzh amarndhuthiruvEngadaththukkufocussed on thirumalA
thiruvAimozhi – 6.10.11 – adikkIzh amarndhuivaithese
thiruvAimozhi – 6.10.11 – adikkIzh amarndhupaththumten pAsurams
thiruvAimozhi – 6.10.11 – adikkIzh amarndhupidiththArthose who hold on to the pAsurams
thiruvAimozhi – 6.10.11 – adikkIzh amarndhupidiththArthose who hold on to the meanings of the pAsurams (all of them)
thiruvAimozhi – 6.10.11 – adikkIzh amarndhuperiyahaving infinite greatness
thiruvAimozhi – 6.10.11 – adikkIzh amarndhuvAnuLparamapadham which is indicated by the term parmavyOma (great sky)
thiruvAimozhi – 6.10.11 – adikkIzh amarndhuvIRRirundhubeing present in a distinguished manner (to highlight their connection with this decad)
thiruvAimozhi – 6.10.11 – adikkIzh amarndhunilAvuvarlive there with eternal enjoyment.

Leave a Comment