thiruvAimozhi – 5.1.10 – AnAn ALudaiyAn

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Fifth Centum >> First decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the tenth pAsuram, AzhwAr says “emperumAn gave his divine union with me just on seeing my observance of gratitude for his great favour”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

Subsequently, AzhwAr says “Such emperumAn who has distinguished form made me enjoy all his incarnations and united with me”.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nampiLLai‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

Tenth pAsuram. AzhwAr says “emperumAn gave his divine union with me just on seeing my observance of gratitude for his great favour of creating taste towards him after mercifully eradicating my attachment to worldly pleasures”.

pAsuram

AnAn ALudaiyAn enRu ahdhE koNdugandhu vandhu
thAnE in aruL seydhu ennai muRRavum thAn AnAn
mInAy AmaiyumAy narasingamumAyk kuRaLAy
kAnAr EnamumAyk kaRkiyAm innam kArvaNNanE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

(for the protection of the universe)
mIn – mathsya (fish)
Ay – becoming
Amaiyum – kUrma (turtle)
Ay – becoming
narasingamum – narasimha (lion-headed human)
Ay – becoming
kuRaL – vAmana (dwarf)
Ay – becoming
kAnAr Enamum – vana varAha (wild pig/boar)
Ay – becoming
innamum – further
kaRkiyum – kalki
Am – become
kAr – blackish like a dark-cloud
vaNNan – having distinguished form
(ennai – me)
AL – as a servitor
udaiyAn – one who is having
AnAn – became
enRu – this
ahdhE – just the word
koNdu – considering
ugandhu – being very pleased
vandhu – came
thAnE – himself, without any expectation
in – infinitely enjoyable
aruL – mercy
seydhu – giving
ennai – to capture me
thAn – he
muRRavum – with all incarnations
AnAn – united with me.

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

Just considering my words of saying “emperumAn who became mathsya, kUrma, narasimha, vAmana, vana varAha, and further kalki, who is having distinguished blackish form like that of a dark-cloud, became the one who is having me as his servitor”, emperumAn, being very pleased came himself without any expectation, gave his infinitely enjoyable mercy to capture me and united with me, manifesting and making me enjoy all his incarnations.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • AnAn AL udaiyAn – Without realizing the meaning, I said “emperumAn will have me as his servitor”; just considering those words only, he forgot all his efforts which led me to say these words and just considered me saying them as a great thing.
  • ugandhu – Instead of me being the enjoyer of the result, he himself is the sole enjoyer.
  • vandhu – Here too, the roles were reversed [instead of me approaching him, he came to me].
  • thAnE in aruL seydhu – He bestowed his grace as a benefit for him, while I did not even request to do so.
  • ennai muRRavum thAn AnAn – Two explanations – a) he united with me so well without any differentiation, b) he became all types of enjoyment for me. AzhwAr already said in thiruvAimozhi 4.3.3AgamuRRum agaththadakki” (having your form fully in me).
  • mInAy … – One who is different from all species, assumed a form in the aquatic species to bestow knowledge, assumed the form of turtle to sustain [the manthara mountain], assumed the human/lion combination form to immediately destroy the enemy, [as vAmana] became a seeker with the hands that only grew by giving to others, and assumed the form of wild pig to uplift me from the ocean of nescience.
  • kAnAr Enam – He assumed a varAha form which brings beauty to the whole forest as said in SrI rAmAyaNam AraNya kANdam 38.15 “SObhayandhaNdakAraNyam” (the dhaNdaka forest acquired glow), the whole forest acquired the glow of SrI rAma’s peacock green color. Also explained as, varAha lives in a forest where there is no human habitat.
  • kaRkiyAm innam – Even after fulfilling my desire, emperumAn remains steadfast in his objective thinking “Until he remains in this samsAram, what danger he may face”. He remains prepared to assume the form of kaRki, to protect AzhwAr in the future. Like the births I took to escape him, he has had many births to protect me. Just like I assumed many births out of karma [puNya/pApa], he assumed many births out of mercy.
  • kAr vaNNanE – He appears like a laden cloud which is ready to rain. He does not appear like an empty cloud which already had shed the rain.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment