thiruvAimozhi – 5.6.3 – kANginRa nilam

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Fifth Centum >> Sixth decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the th pAsuram, parAnguSa nAyaki‘s mother says “My daughter is saying that the unlimited pancha bhUthams (five elements) starting with earth are all at her disposal”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

Subsequently, parAnguSa nAyaki‘s mother says “My daughter is saying that the pancha bhUthams (five elements) which are the main cause for the universe which is known through pramANams (authentic scriptures), are all at her disposal”.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

kANginRa nilam ellAm yAnE ennum kANginRa visumbellAm yAnE ennum
kANginRa venthIyellAm  yAnE ennum kANginRa ik kARRellAm yAnE ennum
kANginRa kadal ellAm yAnE ennum kANginRa kadal vaNNan ERak kolO?
kANginRa ulagaththIrkken sollugEn kANginRa en kArigai seyginRavE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

kANginRa – seen (through pramANam)
nilam ellAm – all the pruthvi (land/earth, which is the last of the five elements)
yAnE – I am
ennum – she said;
kANginRa – seen, in the same manner
visumbu – AkASam (Ether, which is the first of the five elements)
ellAm – all
yAnE – I am
ennum – she said;
kANginRa – main among the luminous objects
vem – hot
thI – agni (fire)
ellAm – all
yAnE – I am
ennum – she said;
kANginRa – the previous element [to fire, in sequence of creation]
i – these – being in close proximity, due to sustaining
kARRu ellAm – vAyus (airs)
yAnE – I am
ennum – she said;
kANginRa – the next element [to air, in sequence of creation]
kadal – water
ellAm – all
yAnE – I am
ennum – she said;
kANginRa – attractive
kadal – (infinite) ocean like
vaNNan – sarvESvaran who is having such form
ERak kolO – has entered?
kANginRa – seeing
ulagaththIrkku – you who don’t know anything beyond this world
kANginRa – my very beautiful daughter who can see what is not seen by any one
kArigai – daughter
seyginRa – actions
en – in what way
sollugEn – I can explain

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

My daughter, parAnguSa nAyaki said “I am all the land which is seen”; she said “I am the ether which is seen”; she said “I am the hot fire, which is main among the luminous objects”; she said “I am all these vAyus, which arrive previous [to fire, in creation sequence], which are in close proximity, due to sustaining us”; she said “I am all the water, which is the next element [to air in creation sequence]”; Has sarvESvaran who is having an ocean like attractive form, entered into her? Oh you who don’t know anything beyond this world which you are seeing! In what way can I explain the actions of my very beautiful daughter who can see what is not seen by any one?

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • kANginRa nilam … – She is saying that the whole land mass which cannot be seen if one sets out to see them, is at my disposal. This is the pruthvi (earth) which is in the form of effect and can be seen by our eyes. If this itself is so vast, the nature of the pruthvi which is in the causal form can only be known by SAsthram and is much greater than the visible earth.
  • kANginRa visumbu … –  She said that the AkASam (ether/space) which provides space for this vast earth, which cannot be fully seen, is also at her disposal.
  • kANginRa ikkARRu … – In the same manner, she said that the fire and the air which can be felt, are at her disposal.
  • kANginRa kadal vaNNan … – She said that the ocean which cannot be fully seen by those who desire to see it, is also at her disposal. Did the sarvESvaran who is having invigorating ocean like form, where the onlookers cannot take their eyes off, come and enter her?
  • kANginRa ulagaththIrkku … – As you too are watching her like me, what can I tell you now; is there any difference between you and me, in being unable to explain her state?
  • kANginRa en kArigai … – What can I explain about my daughter who is immersed in the infinite emperumAn as said in thaiththirIya upanishath “yathO vAchO nivarthanthE” (the speech returned unable to measure bhagavAn‘s qualities) and is speaking about him?

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment