a malar mEl | atop that lotus flower | periya thirumadal – 9 – pinnaith than nAbi |
a nAgaththaNai mEl | on top of that mattress of thiruvananthAzhwAn (AdhiSEshan) | periya thirumadal – 2 – manniya nAgaththaNai mElOr |
Adavar mEl | on the male (towards men) | periya thirumadal – 28 – anna aRaththin |
AdhalAl | for both the purushArthams aRam (dharmam or righteousness) and poruL (wealth), since kAmam (love) is the benefit, | periya thirumadal – 28 – anna aRaththin |
AdhanUr | at thiruvAdhanUr | periya thirumadal – 88 – annavanai AdhanUr |
adhu niRka | let the discussion on mOksham remain as it is. | periya thirumadal – 16 – annadhE pEsum |
adi iNaiyum | the divine feet | periya thirumadal – 54 – ennudaiya kaN kaLippa |
agam kuzhanidhu | with the heart softening | periya thirumadal – 27 – pon arumbu Aram |
Agamum | his divine chest | periya thirumadal – 100 – ennilaimai ellAm |
alar Esa | to be abused (by worldly people) | periya thirumadal – 28 – anna aRaththin |
algulum | waist | periya thirumadal – 33 – chinna malarkkuzhalum |
aLLal vAy | in marshy places | periya thirumadal – 84 – munnivvulaguNda |
amarar pORRi seppa | to be praised by the celestial entities | periya thirumadal – 19 – ponnagaram pukku |
ammaRaidhAn | those vEdhas | periya thirumadal – 10 – munnam thisaimuganai |
aNai katti | building sEthu (and mercifully entering lankA) | periya thirumadal – 69 – anna kadalai |
aNangu thAn | bhUmippirAtti who is a divine lady | periya thirumadal – 7a – anna nadaiya aNangE |
andhaNanai | being supremely merciful | periya thirumadal – 86 – anna uruvil ariyai |
ANdu aLakkum aiyanai | one who controls passing of time | periya thirumadal – 88 – annavanai AdhanUr |
Angu | along with that | periya thirumadal – 27 – pon arumbu Aram |
Angu | at the same time | periya thirumadal – 21 – minnaNaiya nuN marungul |
Angu | in that place | periya thirumadal – 27 – pon arumbu Aram |
angu | in that state | periya thirumadal – 41 – kanni than innuyirAm |
Angu kaNdu kai thozhudhu | seeing him at that thirunaRaiyUr and worshipping him | periya thirumadal – 90 – konnavil thOL |
angu onnA asurar thuLanga | making the inimical demons (such as namuchi et al) in those seven worlds to suffer | periya thirumadal – 78 – onnA asurar |
aNi mayil Ay | like a beautiful peacock, in her tresses | periya thirumadal – 57 – mannu maragadha |
aNi muRuval innamudham mAndhi iruppar | they would have consumed the nectar of beautiful smile. | periya thirumadal – 27 – pon arumbu Aram |
aNi nIr vayal Ali | thiruvAli, the divine abode, which has (agricultural) fields, full of water | periya thirumadal – 80 – annam thuyilum |
aNimalar sEr | with abundance of beautiful flowers | periya thirumadal – 21 – minnaNaiya nuN marungul |
anna | such | periya thirumadal – 58 – minnAy iLavEy |
anna aRaththin payan Avadhu idhu anRE | this is the benefit that one gets for that purushArtham dharmam (which I had spoken of, earlier) | periya thirumadal – 28 – anna aRaththin |
anna aru thavaththinUdu Oy | completing that great penance (when asked what benefit she derived) | periya thirumadal – 49 – thannudaiya kUzhai |
anna kadalai | ocean which has that complexion | periya thirumadal – 69 – anna kadalai |
anna nadaiya | having a gait similar to that of a swan | periya thirumadal – 7a – anna nadaiya aNangE |
anna thiRaththadhE | it is as lowly and as temporary (as this) | periya thirumadal – 28 – anna aRaththin |
anna uruvil ariyai | as narasimhamUrththy (emperumAn’s divine form with lion face and human body) who has such (distinguished) divine form | periya thirumadal – 86 – anna uruvil ariyai |
annadhE pEsum | repeating the oft-repeated saying (that SAsthram indicates that there is mOksham) | periya thirumadal – 16 – annadhE pEsum |
annadhu Or bUdhamAy | taking the form of a demon which cannot be spoken of in words | periya thirumadal – 95 – pinnum uralOdu |
annadhu Or illiyin Udu pOy | through the path of that subtle hole, which cannot be described by words | periya thirumadal – 15 – mannum kadum kadhirOn |
annam Ay | like a swan, in her gait | periya thirumadal – 57 – mannu maragadha |
annam nadaiya aNangu | sithAppirAtti who has the gait of a swan | periya thirumadal – 39 – anna nadaiya |
annam nadaiya aNangu | the divine lady (pArvathi) who has the gait of a swan | periya thirumadal – 48 – anna nadaiya |
annam nadaiya arambaiyar tham kaivaLarththa | being nurtured by caressing with their own hands, by celestial women who have a gait similar to that of a swan | periya thirumadal – 23 – mannum maNiththalaththu |
annam uzhakka nerindhu ukka vAL neelam naRu chinna thAdhu sUdi | wearing the grains of fragrant, minute pollens from the blue water lily which had been crushed by the stamping of swans | periya thirumadal – 25 – pannu vichiththirimA |
annanvar tham | women-folk like that | periya thirumadal – 21 – minnaNaiya nuN marungul |
annaththai | one who incarnated as a swan | periya thirumadal – 83 – mannum kadanmallai |
annavan than | sivapirAn (rudhra) who is like that | periya thirumadal – 51 – konnavilum mUvilai |
annavanai | one who cannot be defined that he is like this | periya thirumadal – 88 – annavanai AdhanUr |
annavanai | that elder brother | periya thirumadal – 41 – kanni than innuyirAm |
annavar tham | such celestial damsels’ | periya thirumadal – 27 – pon arumbu Aram |
arakkar kulapopAvai | one who looked like an idol, born in the clan of demons | periya thirumadal – 97 – konnavilum kUththanAy |
Aramum | the chain (worn on the divine chest) | periya thirumadal – 56 – minni oLi padaippa |
arangaththu mannum | residing permanently at thiruvarangam | periya thirumadal – 81 – pannai maradhagaththai |
arasu ozhindhu | avoiding ruling of the land (and setting forth for the forest) | periya thirumadal – 35 – thannudaiya thAdhai |
aRiviththAl | after informing | periya thirumadal – 100 – ennilaimai ellAm |
aRivu il siRu manaththu avarai | those who do not have rationale and who have narrow minds | periya thirumadal – 16 – annadhE pEsum |
aRivum | my knowledge (which is within that heart) | periya thirumadal – 59 – ennudaiya nenjum |
ariyai | one who incarnated as hayagrIva (horse face, human body) | periya thirumadal – 83 – mannum kadanmallai |
arumaRaiyai | one who has the vEdhas (sacred texts) as his form | periya thirumadal – 83 – mannum kadanmallai |
aththuNaikkaN | at that very moment | periya thirumadal – 77 – mannA tharuga enRu |
atta buya karaththu emmAn ERRai | being our lord at [the divine abode] attabuyakaram | periya thirumadal – 87 – unniya yOgaththu |
avan than | that arjuna’s | periya thirumadal – 44 – thannudaiya kongai |
avanudaiya | his | periya thirumadal – 72 – thannudaiya thALmEl |
avanum | that mahAbali (who heard that) | periya thirumadal – 77 – mannA tharuga enRu |
avuNarkku vAL vEndhan | being a radiant leader among asuras [demonic entities] | periya thirumadal – 45 – mannavan vANan |
avvanRil pedai vAy siRu kuralukku | hearing the feeble voice from the mouth of the female love-bird | periya thirumadal – 31 – pinnum avvanRil |
Ayan vEy innisai Osaikku irangAdhAr | those who are not disheartened after hearing the sweet music played by the shepherd on his flute | periya thirumadal – 30 – thennan podhiyil |
Ayar vizhavin kaN | in the ArAdhanai (worship) carried out by the herdspeople to indhira, the chief of celestial entities | periya thirumadal – 95 – pinnum uralOdu |
Ayiram kaN mannavan vAnamum | the swargalOka (heaven) belonging to the thousand eyed indhra | periya thirumadal – 70 – pon mudigal paththum |
Ayiram kaN vAnavarkOn pon nagaram pukku | reaching the beautiful land of indhra, who has a thousand eyes | periya thirumadal – 18 – annavar thAm |
Ayiram thOL mannu karathalangaL mattiththu | (Siva) spreading his hands with thousands of shoulders in all directions | periya thirumadal – 50 – mannu karathalangaL |
azhiththu urappi | abusing him by using ignominious words | periya thirumadal – 41 – kanni than innuyirAm |
bAradhamam Am | it will end just like mahAbAradham [will be so huge] | periya thirumadal – 52 – panni uraikkungAl |
chinnam malar kuzhalum | tresses, adorning themselves with flowers which had just then blossomed. | periya thirumadal – 33 – chinna malarkkuzhalum |
dhananjayanai | arjuna | periya thirumadal – 43 – konnavilum nIL vEl |
dheyvam sudar naduvuL | among the rays which are extraordinary | periya thirumadal – 1 – manniya palpoRi sEr |
em mAmaNiyai | one who we can handle, like a blue gem | periya thirumadal – 81 – pannai maradhagaththai |
em viththaganai | one who has amazing qualities and activities, for us | periya thirumadal – 85 – then thillai |
emperumAn | that perumAn [supreme entity] | periya thirumadal – 90 – konnavil thOL |
emperumAn | the lord of all, my swAmy | periya thirumadal – 100 – ennilaimai ellAm |
emperumAn than | kaNNapirAn (krishNa)’s | periya thirumadal – 46 – ennai idhu viLaiththa |
en ivan ennappaduginRa IdaRavum | getting ruined of character with people wondering “Will anyone dance like this?” | periya thirumadal – 97 – konnavilum kUththanAy |
en manaththu mAlai | one who has deep love for me and who never leaves my mind | periya thirumadal – 82 – pinnaimaNALanai |
en mulaiyum | my bosom | periya thirumadal – 63 – kannavilum kAttagaththOr |
en nalanum | my qualities | periya thirumadal – 63 – kannavilum kAttagaththOr |
en nilaimai ellAm | all my various states | periya thirumadal – 100 – ennilaimai ellAm |
en nilaimai ellAm aRiviththAl | if I appeal to him, stating my dispositions .. | periya thirumadal – 90 – konnavil thOL |
en sevi thanakkE | only for my ears | periya thirumadal – 67 – innisai Osaiyum |
en seygEn | what means will I carry out (to escape from this)? | periya thirumadal – 61 – munniya peNNaimEl |
en thanakkE | only for me | periya thirumadal – 59 – ennudaiya nenjum |
en uraikkEn | How much could I tell (you)? | periya thirumadal – 47 – ennAlE kEttIrE |
en uRu nOy | the disease which happened to me | periya thirumadal – 52 – panni uraikkungAl |
enakkE eri vIsum | is blowing fire only for me | periya thirumadal – 60 – thannudaiya thanmai |
e
nakkE poRaiyAgi | they have become an unwanted burden even for me | periya thirumadal – 64 – mannu malarmangai |
Endhu iLa mulai mEl | on top of the well-risen bosom | periya thirumadal – 26 – mannu malarvAy |
ennai manam kavarndha Isanai | the entity complete [in all aspects] who stole my heart | periya thirumadal – 87 – unniya yOgaththu |
ennAl tharappattadhu enRalum | as he said that “the three steps of land have been given by me” | periya thirumadal – 77 – mannA tharuga enRu |
ennavum kEttaRivadhillai | has not been heard, as told by someone | periya thirumadal – 14 – innadhOr thanmaiyarAy |
ennudaiya innamudhai | the supreme enjoyer, who is giving me dharSan (for me to worship) | periya thirumadal – 80 – annam thuyilum |
ennudaiya kaN kaLippa nOkkinEn | I saw such that my eyes rejoiced. | periya thirumadal – 54 – ennudaiya kaN kaLippa |
ennudaiya nenjE ilakkAga thamilyEn mEl eyginRAn | keeping my heart as the target he (cupid) is shooting those arrows on me, who is having none to support. | periya thirumadal – 62 – konnavilum pUngaNaigaL |
ennudaiya nenjukku Or ir vAL Am | it is like a unique sword which cut my heart | periya thirumadal – 61 – munniya peNNaimEl |
ennudaiya nenjum | my heart | periya thirumadal – 59 – ennudaiya nenjum |
ennudaiya pAdhaththAl yAn aLappa | by measuring with my foot | periya thirumadal – 76 – mannai manam koLLa |
eri vizhiththu | looking with fiery eyes | periya thirumadal – 71 – pinnOr ariyuruvamAgi |
eththanai Or | unqiue in many ways | periya thirumadal – 46 – ennai idhu viLaiththa |
evvuL perumalaiyai | one who is reclining at thiruvevvuL (present day thiruvaLLUr) as if a huge mountain were reclining | periya thirumadal – 80 – annam thuyilum |
Ezh ulagum pOy kadandhu | going across all the worlds above | periya thirumadal – 77 – mannA tharuga enRu |
EzhaigAL | Oh ignorant people! | periya thirumadal – 47 – ennAlE kEttIrE |
ezhum sudarai | as an effulgent lamp | periya thirumadal – 84 – munnivvulaguNda |
ezhundha kAmaththAl | due to the disease of lust which swelled | periya thirumadal – 98 – ponnirAngoNdu |
idai kazhi mannum em mAyavanai | as our thirumAl (emperumAn) who has taken permanent residence in the corridor [of mrigaNdu maharishi’s hermitage] at thirukkOvalUr | periya thirumadal – 84 – munnivvulaguNda |
idai min Ay | like lightning, in the beauty of her waist | periya thirumadal – 58 – minnAy iLavEy |
idavendhai Isanai | supreme being who has taken residence at thiruvidavendhai | periya thirumadal – 82 – pinnaimaNALanai |
idhanai kAkkum A en | what is the way to escape from this grave danger? | periya thirumadal – 67 – innisai Osaiyum |
idhu viLaiththa | having created such a situation (by southerly breeze etc [which have been mentioned earlier]) | periya thirumadal – 67 – innisai Osaiyum |
iLa iraNdu vEy Ay | like two bamboo shoots (for shoulder) | periya thirumadal – 58 – minnAy iLavEy |
iLa mulai mEl | on top of the young bosom | periya thirumadal – 26 – mannu malarvAy |
in amudham veLLaththai | being greatly enjoyable as a sweet ocean of nectar | periya thirumadal – 86 – anna uruvil ariyai |
in iLa pU thenRal | the most enjoyable southerly wind | periya thirumadal – 26 – mannu malarvAy |
in iLa pU thenRal iyanga | sweet, gentle and fragrant southerly wind wafting in | periya thirumadal – 20 – manniya singAsanaththin |
in iLa pU thenRalum | the southerly breeze which is sweet, youthful [full of vigour] and fragrant | periya thirumadal – 60 – thannudaiya thanmai |
in iLa vAdai thadava | being stroked by the sweet, youthful northerly winds | periya thirumadal – 33 – chinna malarkkuzhalum |
in isai Osaiyum vandhu | coming with a sound as sweet as music | periya thirumadal – 67 – innisai Osaiyum |
in isai vaNdu amarum sOlai vAy | in the orchards, inside which beetles are humming with sweet music | periya thirumadal – 22 – ponniyal kaRpagaththin |
in isai yAzh pAdal | the song from vINai (a stringed, traditional musical instrument) which has sweet notes | periya thirumadal – 23 – mannum maNiththalaththu |
iNai seppu Ay | like two domes (for bosoms) | periya thirumadal – 58 – minnAy iLavEy |
inam vaLaiyum | distinguished bangles on the hand | periya thirumadal – 59 – ennudaiya nenjum |
indhaLUr | at thiruvindhaLUr | periya thirumadal – 86 – anna uruvil ariyai |
Ingu pugundhu | wafting inside wherever these people are going | periya thirumadal – 26 – mannu malarvAy |
Ingu udalam vittezhundhu | leaving the physical body in this world and rising up | periya thirumadal – 14 – innadhOr thanmaiyarAy |
inidhu vAzhndhadhuvum | that she lived happily | periya thirumadal – 44 – thannudaiya kongai |
inna uruvin imaiyA thadam kaNNAr | having such great, expansive eyes | periya thirumadal – 27 – pon arumbu Aram |
innadhOr thanmaiyar Ay | thus, having such nature | periya thirumadal – 14 – innadhOr thanmaiyarAy |
innadhu Or kAlaththu idhu peRRAr | on a specific day, a particular person reached mOksham (SrIvaikuNtam) | periya thirumadal – 14 – innadhOr thanmaiyarAy |
irai thEr azhundhUr | at thiruvazhundhUr, to seek prey | periya thirumadal – 84 – munnivvulaguNda |
iru pozhil sUzh | surrounded by huge orchards | periya thirumadal – 52 – panni uraikkungAl |
iru sudarai | divine disc and divine conch which appear like sUrya (sun) and chandhra (moon) | periya thirumadal – 80 – annam thuyilum |
iru sudarai | the twin sources of radiance, viz., divine chakra and divine conch | periya thirumadal – 3 – thunniya thAragaiyin |
iruvisumbil mannu mazhai thavazhum | in the expansive ethereal layer, with the region of clouds fitting well | periya thirumadal – 24 – mannum mazhai thavazhum |
ivai | these bosoms | periya thirumadal – 64 – mannu malarmangai |
ivaiyE nugarndhu | eating these two | periya thirumadal – 12a – ennum ivaiyE |
kachchi | in the town of kAnchIpuram | periya thirumadal – 86 – anna uruvil ariyai |
kadal mallai mannum mAyavanai | the amazing entity who has taken permanent residence at thirukkadanmallai (present day mahAbalipuram) | periya thirumadal – 83 – mannum kadanmallai |
kAdhalanai | anirudhdhAzhwAn (grandson) who is dear [to krishNa] | periya thirumadal – 46 – ennai idhu viLaiththa |
kadi malarin | in a flower full of honey | periya thirumadal – 63 – kannavilum kAttagaththOr |
kaippidihthu | marrying him | periya thirumadal – 41 – kanni than innuyirAm |
kal aRai mEl | inside the sannidhi (sanctum sanctorum) made of stones | periya thirumadal – 80 – annam thuyilum |
kal navil thOL kALaiyai | her beloved, who is having mountain-like huge shoulder and who is proud like a bull | periya thirumadal – 41 – kanni than innuyirAm |
kal navil thOL kALaiyai | one who is a youth with his shoulders similar to a mountain | periya thirumadal – 90 – konnavil thOL |
kal navil thOL kAman | manmadha (cupid) who has (firm) shoulders which are like mountain | periya thirumadal – 61 – munniya peNNaimEl |
kal navilum kAdu agaththu | in the forest which is full of stones | periya thirumadal – 63 – kannavilum kAttagaththOr |
kal niRaindhu thIyndhu kazhai udaindhu kAl suzhanRu | being full of stones, grass having been burnt, bamboo cracking up, with tornado continuously striking | periya thirumadal – 37 – minnuruvil veN thEr |
kaLavin kaN | in a cunning way | periya thirumadal – 93 – than nilaimai ellAm |
kAmaththin | for that purushArtham kAmam | periya thirumadal – 28 – anna aRaththin |
kAmavEL | manmadha (cupid) | periya thirumadal – 32 – thunnu madhiyugaththa |
kaN thuyilum | sleeping (happily) | periya thirumadal – 33 – chinna malarkkuzhalum |
kaNapuraththup ponmalai pOl ninRavan than | emperumAn who stands as a golden mountain in thirukkaNNapuram, his | periya thirumadal – 64 – mannu malarmangai |
kaNgaLum | the divine eyes | periya thirumadal – 55 – pannu kara thalamum |
kaNNapuraththAnai | one who is dwelling at thirukkaNNapuram | periya thirumadal – 89 – mannum maNimAda |
kanni | a girl | periya thirumadal – 41 – kanni than innuyirAm |
kanni madhiL sUzh kaNamangai kaRpagaththai | one who is dwelling mercifully like a kalpaka vruksham (wish-fulfilling divine tree) at thirukkaNNamangai which is surrounded by newly built compound wall | periya thirumadal – 80 – annam thuyilum |
kanniyar kaN miLira | such that young girls will roll their eyes (on seeing it) | periya thirumadal – 66 – thunnu pidareruththu |
kanniyarAl itta | fanned by celestial women | periya thirumadal – 20 – manniya singAsanaththin |
kaRpagaththin mannu malar vAy maNivaNdu pinthodara | being followed by beetles which had settled on the flowers of kalpaka vruksha (celestial, wish-fulfilling tree) | periya thirumadal – 26 – mannu malarvAy |
kaRpippOm yAmE | should we instruct them? | periya thirumadal – 16 – annadhE pEsum |
karu nedu kaN sem vAy piNai nOkkin min aNaiya nuN marungul | having dark, long hands, reddish mouth, looks of a deer and a slender waist similar to lightning | periya thirumadal – 40 – pinnum karu negungaN |
karuppuch chilai vaLaiya | drawing (his) bow made of sugarcane | periya thirumadal – 61 – munniya peNNaimEl |
kattuNda peRRimaiyum | how great it was being tied down | periya thirumadal – 95 – pinnum uralOdu |
kavarippodhi avizhndhu | the bundle of chowry (fly-whisk) blossoming (nearby) | periya thirumadal – 20 – manniya singAsanaththin |
kAyAvin chinna naRu pU thigazh vaNNan | having a complexion similar to the small flower with sweet fragrance, from the flowering plant kAyA (a bilberry plant) | periya thirumadal – 68 – mannan naRundhuzhAy |
kazhal sUzh kAl | one foot with a valorous anklet | periya thirumadal – 50 – mannu karathalangaL |
kEttu inbuRRu | hearing it and feeling joyful | periya thirumadal – 23 – mannum maNiththalaththu |
kidandhu | reclining eminently | periya thirumadal – 8 – thannudaiya angaigaLAl |
kodu kadhirOn thunnu veyil vaRuththa vembaral mEl | on top of the pebbles which have been roasted by the rays of the hot sun | periya thirumadal – 38 – pinnum thirai vayiRRu |
kol navilum Azhi padaiyAnai | one who has as his weapon, the divine disc which is capable of annihilating enemies | periya thirumadal – 85 – then thillai |
kol navilum ehkil kodidhy Ay nedidhu Agum | it is longer than the spear which is capable of killing, and more cruel than that. | periya thirumadal – 67 – innisai Osaiyum |
kol navilum kOLarimAth thAn sumandhu kOlam sEr | being beautiful and supported by a strong lion which talks slanderously about the activity of killing | periya thirumadal – 19 – ponnagaram pukku |
kol navilum kUr nudhi mEl | on top of the sharp edges which are capable of killing enemies | periya thirumadal – 73 – mannivvagalidaththai |
kol navilum kUththanAy | carrying out the dance which kills (women) | periya thirumadal – 97 – konnavilum kUththanAy |
kol navilum mU ilai vEl | one who has the weapon sUlam (spear), which has three leaves [sharp edges], which indulges in the occupation of killing | periya thirumadal – 51 – konnavilum mU
vilai |
kol navilum nIL vEl | having a spear, which is long and which knows how to kill, in the hand | periya thirumadal – 43 – konnavilum nIL vEl |
kol navilum pUngaNaigaL kOththu | (on that bow) stringing arrows made of flowers which are capable of killing | periya thirumadal – 62 – konnavilum pUngaNaigaL |
kol navilum vem samaththuk kollAdhE | not killing in battlefield where people are killed | periya thirumadal – 71 – pinnOr ariyuruvamAgi |
kOttiyUr | at thirukkOttiyUr | periya thirumadal – 85 – then thillai |
kOvalUr | thirukkOvalUr | periya thirumadal – 84 – munnivvulaguNda |
kozhu kayal kaN | eyes which are like carp (a fresh water fish) | periya thirumadal – 94 – thunnu padal |
kudam Adi | dancing with pots | periya thirumadal – 97 – konnavilum kUththanAy |
kulam keNdai iraNdAy | like two great keNdai (fresh-water fish, carp or barbus) (for the eyes) | periya thirumadal – 58 – minnAy iLavEy |
kurukkaL kula madhalai | one who was born in the clan of kurus | periya thirumadal – 43 – konnavilum nIL vEl |
kUththan | one who is famously called as a dancer | periya thirumadal – 51 – konnavilum mUvilai |
mA malaipOl pon iyalum mAdam kavAdam kadandhu pukku | managing to cross the divine door of the sannidhi (place inside a temple where emperumAn’s divine form resides), which is like a huge mountain and which is like gold | periya thirumadal – 53 – mannu maRaiyOr |
mA maNdu vem samaththu | in the cruel battle which was full of four types of armies [chariot, elephant, horse and foot soldiers] | periya thirumadal – 69 – anna kadalai |
mA mudhu nIr thAN vizhunga | when mAhapraLayam (deluge) swallowed | periya thirumadal – 73 – mannivvagalidaththai |
madhi uguththa in nilA in kadhirum | the sweet light emitted by the rays of the moon | periya thirumadal – 59 – ennudaiya nenjum |
mAdhirangaL | directions | periya thirumadal – 50 – mannu karathalangaL |
mAdhirangaL min uruvil veN thEr thirindhu | with the mirage which is like lightning, spread in all directions | periya thirumadal – 37 – minnuruvil veN thEr |
mAdu ellAm manniya mandhAram pUththa madhu thivalai | in the drops of honey secreting from the flowers of pArijAtha trees (another celestial tree, with fragrant flowers), which are seen on all sides | periya thirumadal – 22 – ponniyal kaRpagaththin |
mAl vidaiyin | among the bulls which are infatuated (with cows) | periya thirumadal – 65 – munnirundhu mUkkinRu |
mAl vidaiyin | the bull which comes infatuated (with the cow) | periya thirumadal – 30 – thennan podhiyil |
malai ittu | throwing mountains | periya thirumadal – 69 – anna kadalai |
mAlai sEr manniya mAmayil pOl kUndhal | being decked with flowers and having tresses which look like the long feathers of peacocks, fitting well | periya thirumadal – 22 – ponniyal kaRpagaththin |
mAlai vAy | during evening time | periya thirumadal – 66 – thunnu pidareruththu |
malar mangai mannum mandhan | being the supreme being who is firmly attained by periya pirAtti (SrI mahAlakshmi) who resides on a flower | periya thirumadal – 64 – mannu malarmangai |
malar piNaiyal Eyndha | decorated with kadhamba mAlai (garland strung with a medley of flowers) | periya thirumadal – 6 – ennum malarppiNaiyal |
mAlirunjOlai maNALanai | as the bridegroom who has taken residence at thirumAlirunjOlai | periya thirumadal – 85 – then thillai |
mAmalar mEl annam thuyilum | swans sleeping on distinguished lotus flowers | periya thirumadal – 80 – annam thuyilum |
mAmunikkA | for the sake of sage viSvAmithra | periya thirumadal – 98 – ponnirAngoNdu |
mAn Ay | like a deer, in her glance | periya thirumadal – 57 – mannu maragadha |
man i ulagai manam kaLippa vandhu iyangum | roaming such that the minds of the people, who are in this permanent world, are happy | periya thirumadal – 60 – thannudaiya thanmai |
mAn nOkkam uNdu | enjoying the look of a doe’s eyes | periya thirumadal – 27 – pon arumbu Aram |
mAn nOkkam uNdu | enjoying their look which is like the look of a doe | periya thirumadal – 21 – minnaNaiya nuN marungul |
mAn nOkkin annam nadaiyAr | women who have eyes like a doe and gait like a swan | periya thirumadal – 28 – anna aRaththin |
manam koLLa vanjiththu | bewildering him to make him believe (that this bachelor has come only to seek alms) | periya thirumadal – 76 – mannai manam koLLa |
mangaiyar tham kaN kaLippa | eyes of the (herd)ladies’ to rejoice | periya thirumadal – 96 – mannar perunjavaiyuL |
mANikka manjariyin | having flowery decorations made with ruby stones | periya thirumadal – 23 – mannum maNiththalaththu |
maNimAdak kOyil mannu maNALanai | standing forever at maNimAdakkOyil (divine abode in thanjAvUr) as a bridegroom | periya thirumadal – 89 – mannum maNimAda |
manna | Oh King! | periya thirumadal – 76 – mannai manam koLLa |
mannan | (thirunaRaiyUr) nambi’s [emperumAn who is complete in all aspects and who resides in thirunaRiyUr] | periya thirumadal – 54 – ennudaiya kaN kaLippa |
mannan | being great | periya thirumadal – 68 – mannan naRundhuzhAy |
mannan irAman pin | behind that mahAraja, SrI rAma | periya thirumadal – 39 – anna nadaiya |
mannan irAvaNan than nal thangai | the affectionate sister of King rAvaNa | periya thirumadal – 97 – konnavilum kUththanAy |
mannan irAvaNanai | the demon king rAvaNa | periya thirumadal – 69 – anna kadalai |
mannanai | as the supreme lord | periya thirumadal – 85 – then thillai |
mannar peru savaiyuL senRadhum | the way he went to the court of great kings (such as dhuriyOdhanA et al) | periya thirumadal – 96 – mannar perunjavaiyuL |
mannavan | being the king among kings | periya thirumadal – 45 – mannavan vANan |
mannavan | king of kings | periya thirumadal – 46 – ennai idhu viLaiththa |
manni | fitting well | periya thirumadal – 2 – manniya nAgaththaNai mElOr |
manniya | may you live long! | periya thirumadal – 1 – manniya palpoRi sEr |
manniya kuNdalamum | the divine ear rings which are fitting well | periya thirumadal – 56 – minni oLi padaippa |
manniya pErinbam eydhinAL | she experienced permanent, heavenly bliss | periya thirumadal – 46 – ennai idhu viLaiththa |
manniya singa Asanaththin mEl | on top of the throne which is staying firmly (being seated) | periya thirumadal – 20 – manniya singAsanaththin |
manniya thAmarai mAmalar pUththu | making the forever indestructible lotus flower to blossom | periya thirumadal – 9 – pinnaith than nAbi |
manniya thiNNenavum | how firm he became! | periya thirumadal – 98 – ponnirAngoNdu |
mannu i agal idaththai | this expansive earth where everyone is fitting well | periya thirumadal – 73 – mannivvagalidaththai |
mannu i agal idaththai | this permanent, expansive bhU maNdalam (region of world) | periya thirumadal – 78 – onnA asurar |
mannu kulam varaiyum mArudhamum thAragaiyum thannudanE suzhala | the firmly standing kula parvathams (mountains which sustain earth), wind and stars spinning with him | periya thirumadal – 50 – mannu karathalangaL |
mannu madavOraL | women of the hamlet | periya thirumadal – 94 – thunnu padal |
mannu malai araiyan pon pAvai | being the distinguished daughter of himavAn, the unshakeable king of mountains | periya thirumadal – 47 – ennAlE kEttIrE |
mannu maNi kunji paRRi vara Irththu | pulling closely, the hair which is decorated with crown made of gems | periya thirumadal – 71 – pinnOr ariyuruvamAgi |
mannu maNi pulamba vAdAdhAr | those who are not dispirited after hearing the great sound of the bell (tied to that bull’s neck) | periya thirumadal – 30 – thennan podhiyil |
mannu maNi varai thOL mAyavan | one with amazing activities, having divine shoulders adorned with divine thuLasi garland and matching a mountain of gemstones | periya thirumadal – 45 – mannavan vANan |
mannu maNi viLakkai mAtti | hanging the lamps of rubies, which will never get put out | periya thirumadal – 24 – mannum mazhai thavazhum |
mannu maragadhak kunRin marungE | near emperumAn who remains as a mountain of emerald, being the refuge for all. | periya thirumadal – 57 – mannu maragadha |
mannu maRi kadalum Arkkum | even the immobile ocean will roar | periya thirumadal – 59 – ennudaiya nenjum |
mannu marundhu aRivIr illaiyE | no one is there who has seen a great medicine | periya thirumadal – 65 – munnirundhu mUkkinRu |
mannu paRai kaRanga | the drum tied (to the waist) to sound | periya thirumadal – 96 – mannar perunjavaiyuL |
mannum aRam poruL inbam vIdu enRu | being firmly established as righteousness, wealth, love and mOksham (attaining paramapadham or SIvaikuNtam) | periya thirumadal – 11 – mannum aRam porul |
mannum azhal nugarndhum | eating (the sun’s) hot rays which are established firmly | periya thirumadal – 13 – thunnum ilaik kurumbai |
mannum kadum kadhirOn maNdalaththin nal naduvuL | right at the central region of sun, whose rays are permanent and fierce | periya thirumadal – 15 – mannum kadum kadhirOn |
mannum madal UrAr enbadhu Or vAsagamum | a saying “one should not engage in madal to sustain (one’s life)” | periya thirumadal – 29 – mannum madalUrAr |
mannum maNi thalaththu | having a floor studded with distinguished gem stones | periya thirumadal – 23 – mannum maNiththalaththu |
mannum pavaLakkAl | having glittering pillars of red coral | periya thirumadal – 23 – mannum maNiththalaththu |
mannum thuyar kadindha | one who drove away their long standing fear of death | periya thirumadal – 74 – mannum vadamalaiyai |
mannum vada malaiyai | the manthara (a celestial) mountain which was ancholred firmly | periya thirumadal – 74 – mannum vadamalaiyai |
mannum vadaneRiyE vENdinOm | (in this matter of engaging in madal) we will follow the method prescribed in great samskrutha literature | periya thirumadal – 29 – mannum madalUrAr |
mannum vaRu nilaththu Angu vALA uguththadhu pOl | being wasted on the hard ground | periya thirumadal – 63 – kannavilum kAttagaththOr |
mannum vazhi muRaiyE | in the path of love towards bhagavAn which is the well established path | periya thirumadal – 28 – anna aRaththin |
mannum viLakkAga ERRi | like lighting a lamp which never gets put out. | periya thirumadal – 3 – thunniya thAragaiyin |
maradhagaththai | having a greenish form matching emerald | periya thirumadal – 81 – pannai maradhagaththai |
maRai nAngum AnAnai | having the form of four vEdhas | periya thirumadal – 88 – annavanai AdhanUr |
maRaiyOr mannum | place inhabited by vaidhikas (those who follow vEdhas) | periya thirumadal – 53 – mannu maRaiyOr |
maRi kadalum pannu thiraikkavari veesa | the king of ocean fanning with the chowry (fly-whisk) of agitating waves | periya thirumadal – 4 and 5 – pannu thiraikkavari |
maRRavanOdu | with anirudhdha | periya thirumadal – 46 – ennai idhu viLaiththa |
maRRavanum | that brahmA too | periya thirumadal – 10 – munnam thisaimuganai |
maRRu anRiyum | apart from that | periya thirumadal – 75 – thannuruvam Arum |
maRRu ArAnum eydhAmE | not being useful for anyone | periya thirumadal – 63 – kannavilum kAttagaththOr |
maRRu ivai thAn | various other activities which are similar to these | periya thirumadal – 99 – thennulag
am ERRuviththa |
maRRu ivaidhAn ennAlE kEttIrE | Are you remaining to hear examples like these, from me? | periya thirumadal – 47 – ennAlE kEttIrE |
marungu irundha | being nearby | periya thirumadal – 20 – manniya singAsanaththin |
mAsuNaththAl | with a snake (vAsuki, encircling) | periya thirumadal – 74 – mannum vadamalaiyai |
maththu Aga | as a churning shaft | periya thirumadal – 74 – mannum vadamalaiyai |
mAvali than | mahAbali’s | periya thirumadal – 75 – thannuruvam Arum |
mAvaliyai vanjiththu | deceiving mahAbali (like this) | periya thirumadal – 78 – onnA asurar |
mAyaththAl koNdupOy kanni thanpAl vaikka | taken deceptively, to where she was staying and kept beside her | periya thirumadal – 46 – ennai idhu viLaiththa |
mazhai | clouds | periya thirumadal – 85 – then thillai |
mazhai kaNNAr | women with cool eyes | periya thirumadal – 24 – mannum mazhai thavazhum |
mazhai thadam kaN | having expansive eyes which are cool and dark like rain bearing cloud | periya thirumadal – 22 – ponniyal kaRpagaththin |
mazhaik kUndhal | having a flowing tress similar to clouds | periya thirumadal – 6 – ennum malarppiNaiyal |
mEl eduththa | lifted in the top direction | periya thirumadal – 50 – mannu karathalangaL |
mEl eduththa | that which was lifted high up | periya thirumadal – 77 – mannA tharuga enRu |
mel mulaiyum | soft bosom | periya thirumadal – 33 – chinna malarkkuzhalum |
min Adum | having radiance | periya thirumadal – 42 – ponnnavilum Agam |
min Ar mudi pOy viN thadava | the radiant crown went and stroked the ethereal layer | periya thirumadal – 77 – mannA tharuga enRu |
min idaiyarOdum | with celestial damsels who have their waists slender like lightning | periya thirumadal – 22 – ponniyal kaRpagaththin |
min ilangum Azhi padai thadaikkai vIranai | being a great warrior who has the divine chakrAyudham (disc) which is radiant like lightning | periya thirumadal – 72 – thannudaiya thALmEl |
min indaiyAr sEriyilum | in the gatherings of women | periya thirumadal – 92 – minnidaiyAr sEriyilum |
mInai | one who incarnated as a fish | periya thirumadal – 83 – mannum kadanmallai |
mINdum pOy | reaching her dwelling place | periya thirumadal – 41 – kanni than innuyirAm |
minnai | one who has periya pirAtti (SrI mahAlakshmi) who is resplendent like lightning | periya thirumadal – 80 – annam thuyilum |
minnanaiya nuNmarungul melliyalAr | tender women having waist as subtle as lightning | periya thirumadal – 21 – minnaNaiya nuN marungul |
minni | shining brightly | periya thirumadal – 85 – then thillai |
minni eri vIsa | such that fire and smoke got emitted | periya thirumadal – 50 – mannu karathalangaL |
minni oLi padaippa | emitting radiance similar to lightning | periya thirumadal – 56 – minni oLi padaippa |
minnidai Aychchiyar tham sEri | in the hamlet of cow-herd girls whose slender waists were like lightning | periya thirumadal – 93 – than nilaimai ellAm |
minnin oLi sEr | having the lustre of lightning | periya thirumadal – 24 – mannum mazhai thavazhum |
minnin oLisEr paLingu viLimbu aduththa | having cornice (similar to thiNNai that we see in traditional houses) made with crystals which have radiance similar to lightning | periya thirumadal – 23 – mannum maNiththalaththu |
minnu maNi magara kuNdalangaL vil veesa | the ornaments worn in the ear have rare gems studded in them and these gems emit radiance similar to rainbow. | periya thirumadal – 2 – manniya nAgaththaNai mElOr |
minnum iru sudarum piRangu oLiyum thanninudanE suzha
la malai thiruththu | churning that manthara mountain (churning the ocean) such that the radiant moon, sun, sky and other lustrous entities spun around with him | periya thirumadal – 74 – mannum vadamalaiyai |
mU adi maN tharuga enRu | saying ‘give me three steps of land’ | periya thirumadal – 76 – mannai manam koLLa |
mugizh niLa vandhu arumba | young moon, spreading | periya thirumadal – 21 – minnaNaiya nuN marungul |
mUkkinRu | ageing more and more | periya thirumadal – 65 – munnirundhu mUkkinRu |
mUkku arindhu | cutting off her nose | periya thirumadal – 98 – ponnirAngoNdu |
muL muLari kUdu agaththu | in the nest made with lotus stem which has thorns | periya thirumadal – 61 – munniya peNNaimEl |
muLaiththu ezhundhu Ongi oLi parandha manniya pU peNNai madal Urvan | I will engage with madal from beautiful, firm and splendorous palm leaf which has been taken from a well sprouted, high grown pam tree. | periya thirumadal – 99 – thennulagam ERRuviththa |
mun Aya thoNdai Ay | like the fruit of the hedges creeper in the front (for lips) | periya thirumadal – 58 – minnAy iLavEy |
mun i ulagu uNda mUrththiyai | in an earlier time, as the lord, keeping all these worlds in his divine stomach and looking after them | periya thirumadal – 84 – munnivvulaguNda |
mun irundhu | being present right in front of my eyes | periya thirumadal – 65 – munnirundhu mUkkinRu |
mun irundhu | right in fornt of them | periya thirumadal – 95 – pinnum uralOdu |
mun uraiyil kEttu aRivadhillaiyE | have you not heard of, in mahAbhAratham? | periya thirumadal – 44 – thannudaiya kongai |
munam nAL | during an earlier time | periya thirumadal – 96 – mannar perunjavaiyuL |
munam nAL | in earlier time (during krishNAvathAram) | periya thirumadal – 93 – than nilaimai ellAm |
munnam mA madhi kOL viduththa mugil vaNNan | having the complexion of rain bearing clouds, who, in earlier times, had removed chandhra (moon)’s distress. | periya thirumadal – 68 – mannan naRundhuzhAy |
munnam mugizhththa | revealed at the beginning itself | periya thirumadal – 21 – minnaNaiya nuN marungul |
munnam nAn sonna aRaththin vazhi muyanRa annavar thAm | those who carried out their activities in the path of righteousness that I had mentioned earlier. | periya thirumadal – 17 – munna nAn sonna |
munnam nAnmaRaigaL padaiththanan | he obtained the four vEdhas (from supreme being) | periya thirumadal – 10 – munnam thisaimuganai |
munnam thisaimuganaith thAn padaikka | even as he created brahmA during the time of creation (after deluge) | periya thirumadal – 10 – munnam thisaimuganai |
munni | standing up front | periya thirumadal – 99 – thennulagam ERRuviththa |
munniya peNNai mEl | on the palm tree seen in front | periya thirumadal – 61 – munniya peNNaimEl |
muRRa | completely | periya thirumadal – 95 – pinnum uralOdu |
muththinai | one who is like a pearl | periya thirumadal – 83 – mannum kadanmallai |
mUvAmai kAppadhu Or | to prevent it from aging like that | periya thirumadal – 65 – munnirundhu mUkkinRu |
mUzhikkaLaththu viLakkinai | one who is shining at thirumUzhikkaLam [a divine abode in kEraLa] | periya thirumadal – 87 – unniya yOgaththu |
nadandhilaLE | did she too not go? | periya thirumadal – 39 – anna nadaiya |
nAdu agaththum | in all the other places | periya thirumadal – 92 – minnidaiyAr sEriyilum |
nal nagaram pOy pukku | reaching beautiful place (in the land of snakes) | periya thirumadal – 44 – thannudaiya kongai |
nal naRu sandhana sERu uL pularththa | drying up a fragrant sandal wood paste | periya thirumadal – 26 – mannu malarvAy |
nal naRu vAsam | great fragrance | periya thirumadal – 63 – kannavilum kAttagaththOr |
nal nIr thalaichchanga nANmadhiyai | as the nANmadhiyapperumAL at thalaichchangAdu which is surrounded by good water | periya thirumadal – 89 – mannum maNimAda |
nAm adhanai theLiyOm | we do not consider that as having any clarity (it is not apt) | periya thirumadal – 29 – mannum madalUrAr |
nAm niRRum | we will be firmly involved with. | periya thirumadal – 28 – anna aRaththin |
nAn | I | periya thirumadal – 100 – ennilaimai ellAm |
nAn | I (who know all his activities) | periya thirumadal – 91 – than aruLum Agamum |
nAn | I, parakAla nAyaki | periya thirumadal – 99 – thennulagam ERRuviththa |
nAn vaNangum kaNNanai | as kaNNan (krishNa) who I worship | periya thirumadal – 89 – mannum maNimAda |
nAnginum | among these four benefits | periya thirumadal – 11 – mannum aRam porul |
nAngUr | at thirunAngUr | periya thirumadal – 88 – annavanai AdhanUr |
naRu thuzhAy vAzh mArban | having his chest decorated with the fragrant thuLasi | periya thirumadal – 68 – mannan naRundhuzhAy |
nayandhu | celebrating | periya thirumadal – 44 – thannudaiya kongai |
nenju urukki | softening his heart (through the beauty of his gait, speech etc) | periya thirumadal – 76 – mannai manam koLLa |
nennalai inRinai nALaiyai | one who is the controller of yesterday, today and tomorrow | periya thirumadal – 88 – annavanai AdhanUr |
nIL mudiyum | the huge divine crown | periya thirumadal – 56 – minni oLi padaippa |
nilamangai thannai munanAL aLavitta | measuring earth at an earlier time [as thrivikrama] | periya thirumadal – 4 and 5 – pannu thiraikkavari |
ninRadhu aRiyAdhE | not knowing that (she) is standing (nearby) | periya thirumadal – 58 – minnAy iLavEy |
nIrmalai mEl mannum | one who has taken residence at thirunIrmalai | periya thirumadal – 88 – annavanai AdhanUr |
nOkkAdhu | not minding him | periya thirumadal – 41 – kanni than innuyirAm |
nOkkudhalum | to the extent that I had seen | periya thirumadal – 54 – ennudaiya kaN kaLippa |
nudangu idai sEr pon udambnu vAda | her beautiful form with the quivering waist, withering | periya thirumadal – 48 – anna nadaiya |
oN poruLum | the benefit for the distinguished artha (wealth) purushArtham | periya thirumadal – 28 – anna aRaththin |
oNduRai nIr vElai ulagu aRiya | making it known to the people of the world, surrounded by ocean which has effulgent places for taking a dip and which is full of water | periya thirumadal – 100 – ennilaimai ellAm |
Or ari uruvam Agi | incarnating as an incomparable narasinga mUrththy (lion face and human body) | periya thirumadal – 71 – pinnOr ariyuruvamAgi |
Or EnamAy pukku | entered (the ocean) as a divine boar | periya thirumadal – 73 – mannivvagalidaththai |
Or in iLa vanji kodi onRu ninRadhu | pirAtti (SrI mahAlakshmi) who is distinguished, enjoyable (for emperumAn) and like a youthful creeper, stood | periya thirumadal – 57 – mannu maragadha |
Or mAmalai pOl | reclining like a distinguished dark mountain | periya thirumadal – 2 – manniya nAgaththaNai mElOr |
Or mandhAram thunnu naRumalarAl thOL kotti | decorating the shoulders with fragrant flowers which are from the distinguished mandhAram tree (a celestial flower bearing tree) | periya thirumadal – 25 – pannu vichiththirimA |
Or maNi varai mEl ponniyal pangayaththin kAdu pUththadhu pOl | just like a forest of golden lotus blooming on top of a bluish gem coloured mountain (and shining) | periya thirumadal – 55 – pannu kara thalamum |
Or thol neRiyai | that paramapadham (or archirAdhi mArga, the way to reach paramapadham) is distinguished and is existing for a very long time | periya thirumadal – 12 – thonneRiyai vENduvAr |
Or unniya yOgaththu uRakkam thalaikkoNda pinnai | after assuming the posture of reclining where he is thinking about protecting the world | periya thirumadal – 8 – thannudaiya angaigaLAl |
Or valli | (blossomed) in a creeper | periya thirumadal – 63 – kannavilum kAttagaththOr |
Or vAn kayiRRAl | with a beautiful rope | periya thirumadal – 94 – thunnu padal |
ozhiya pOndhERku | for me who has lost (everyone of the above) | periya thirumadal – 59 – ennudaiya nenjum |
pAdagaththu manniya em maindhanai | as our youthful entity at thiruppAdagam where he has taken permanent residence | periya thirumadal – 86 – anna uruvil ariyai |
pal poRi sEr Ayira vAy vAL aravin | thiruvananthAzhwAn (AdhiSEshan, the divine mattress for emperumAn), who has many dots (circular spots) on his body and thousands of mouths as well as radiance his | periya thirumadal – 1 – manniya palpoRi sEr |
panju adiyAl | with soft, like cotton, divine feet | periya thirumadal – 39 – anna nadaiya |
pannAgarAyan madam pAvai | woman with timidity, ulUpi, who is the daughter of gauravya, a king of snakes | periya thirumadal – 43 – konnavilum nIL vEl |
panni uraikkum kAl | if I have to say more expansively (citing more examples) | periya thirumadal – 52 – panni uraikkungAl |
pannu kara thalamum | the divine hands which are to be praised | periya thirumadal – 55 – pannu kara thalamum |
pannu paLLimEl | on the mattress which is to be extolled | periya thirumadal – 25 – pannu vichiththirimA |
paRRi | catching him | periya thirumadal – 94 – thunnu padal |
pAvai than manniya nAN achcham madam ivai agala | ridding herself of feminine qualities such as shyness, fear, timidity | periya thirumadal – 43 – konnavilum nIL vEl |
pAviyEn ennai idhu viLaiththa Ir iraNdu mAlvaraiththOL | the four shoulders which are like a huge mountain and which torment me, who is a sinner | periya thirumadal – 46 – ennai idhu viLaiththa |
pAviyERku | for me, the sinful person | periya thirumadal – 52 – panni uraikkungAl |
pEdhaiyEn ennudaiya peNmai | my femininity, I being ignorant | periya thirumadal – 63 – kannavilum kAttagaththOr |
peNNaimEl pinnum | hooking its beak with its male’s, on top of the palm tree | periya thirumadal – 31 – pinnum avvanRil |
pEr oLi sEr | being with great radiance | periya thirumadal – 9 – pinnaith than nAbi |
pEril piRappu iliyai | dwelling at thiruppErnagar, being ready forever [to protect his followers] | periya thirumadal – 82 – pinnaimaNALanai |
pErththum | further | periya thirumadal – 97 – konnavilum kUththanAy |
pEy alaRa mulai uNda piLLaiyai | as an infant who ate [from] the bosom of the demon pUthana such that she cried out in pain | periya thirumadal – 84 – munnivvulaguNda |
pin | after passage of some time | periya thirumadal – 71 – pinnOr ariyuruvamAgi |
pin idhanai kAppIrdhAn illaiyE | there is none who could now enable me to escape from this danger | periya thirumadal – 62 – konnavilum pUngaNaigaL |
pinnai maNALanai | being the consort of nappinnai pirAtti (nILA dhEvi) | periya thirumadal – 82 – pinnaimaNALanai |
pinnai peyar tharum enbadhu | after this physical body is gone [after death], it will get another body (as mentioned in SAsthras) | periya thirumadal – 11 – mannum aRam porul |
pinnai pOy | after that, going to | periya thirumadal – 100 – ennilaimai ellAm |
pinnE pulamba | even though they came behind (SrI rAma) crying (telling him not to go to the forest) | periya thirumadal – 36 – ponnagaram pinnE |
pinnum | after that | periya thirumadal – 73 – mannivvagalidaththai |
pinnum | apart from that | periya thirumadal – 40 – pinnum karu negungaN |
pinnu
m | moreover | periya thirumadal – 38 – pinnum thirai vayiRRu |
pinnum avvanRil siRuvAych chiRu pedaiyum | feeble voice emanating from the mouth of the female love bird which has locked its beak with that of the male | periya thirumadal – 61 – munniya peNNaimEl |
pinnum thiru uRuga | let them shine with more and more of physical beauty | periya thirumadal – 34 – pon aNaiyAr pinnum |
podhavaNaindhu | standing close (to the target) so that the bows will pierce through well | periya thirumadal – 62 – konnavilum pUngaNaigaL |
podiyAdi | one who is famous for applying ash all over his body | periya thirumadal – 51 – konnavilum mUvilai |
pon agalam | beautiful chest | periya thirumadal – 72 – thannudaiya thALmEl |
pon agalam Angu senRu aNaindhilaLE | did she not go to him and embrace his beautiful chest? | periya thirumadal – 51 – konnavilum mUvilai |
pon agalam thOyAvEl | we have not attained his beautiful, divine chest | periya thirumadal – 64 – mannu malarmangai |
pon anaiyAr thAm | those who are fortunate | periya thirumadal – 34 – pon aNaiyAr pinnum |
pon Ar kanai kazhal kAl | the coveted divine foot, decorated with valorous anklet and making a sound | periya thirumadal – 77 – mannA tharuga enRu |
pon arumbu Aram pulamba | chains (worn by the celestial damsel) make sounds | periya thirumadal – 27 – pon arumbu Aram |
pon iyal kaRpagaththin kAdu uduththa | surrounded by a forest of golden hued kaRpaga trees (wish-fulfilling, celestial tree) | periya thirumadal – 22 – ponniyal kaRpagaththin |
pon iyalum mEgalaiyum | golden waist band | periya thirumadal – 59 – ennudaiya nenjum |
pon iyalum vELvikkaN pukkirundhu | taking abode in the yAgabhUmi (the place where mahAbali conducted the ritual) where gold was being gifted | periya thirumadal – 75 – thannuruvam Arum |
pon mudigaL paththum puraLa | making the ten beautiful heads to roll (on the ground) | periya thirumadal – 70 – pon mudigal paththum |
pon nagaram seRRa | one who destroyed the towns of hiraNyAsura | periya thirumadal – 44 – thannudaiya kongai |
pon navilum Agam | in the chest (of her beloved) which is like gold | periya thirumadal – 42 – ponnnavilum Agam |
pon nedu vIdhi pugAdhAr | those who do not enter the beautiful, long streets | periya thirumadal – 32 – thunnu madhiyugaththa |
pon niram koNdu | her complexion became pale [lost its colour] | periya thirumadal – 98 – ponnirAngoNdu |
pon ulagam Ezhum kadandhu | going past the beautiful worlds above | periya thirumadal – 50 – mannu karathalangaL |
pon varai Agam | beautiful, mountain-like chest | periya thirumadal – 44 – thannudaiya kongai |
pongu oLi sEr | having a radiance which keeps growing | periya thirumadal – 19 – ponnagaram pukku |
ponnagaram | all the people who were residing in the beautiful city of ayOdhyA | periya thirumadal – 36 – ponnagaram pinnE |
ponnai | shining like gold | periya thirumadal – 81 – pannai maradhagaththai |
ponni maNi kozhikkum pUngudandhai pOrvidaiyai | one who is reclining like a bull which has got tired after waging a war, at thirukkudandhai, where the river kAviri brings precious gems | periya thirumadal – 79 – minnidaiyAL nAyaganai |
pOr vEndhan | rAma, who is like a tiger in war | periya thirumadal – 34 – pon aNaiyAr pinnum |
pOr vEndhar mannai | that mAvali who is the chief of kings who have the strength to indulge in war | periya thirumadal – 76 – mannai manam koLLa |
pU gangai punal munnam parakkum nal nAdan | the head of the great country where the beautiful waters of the river gangA had earlier increased its flow abundantly | periya thirumadal – 42 – ponnnavilum Agam |
pugazh padaiththa | getting the fame (of having protected his follower, prahlAdha) | periya thirumadal
– 72 – thannudaiya thALmEl |
pukku | entering | periya thirumadal – 94 – thunnu padal |
pulan aindhum nondhu agala | her five senses getting distressed and leaving her | periya thirumadal – 48 – anna nadaiya |
pularndhu | her body withered [lifeless] | periya thirumadal – 98 – ponnirAngoNdu |
pullANi | one who has taken residence at thiruppullANi | periya thirumadal – 88 – annavanai AdhanUr |
puNarndhilaLE | did she not get embraced? | periya thirumadal – 42 – ponnnavilum Agam |
purandharanOdu Er okkum | it will parallel the greatness of dhEvEndhra (head of celestial entities) | periya thirumadal – 44 – thannudaiya kongai |
putkuzhi em pOr ERRai | dwelling in [the divine abode of] thirupputkuzhi, as my lord and as a bull ready to wage a war | periya thirumadal – 81 – pannai maradhagaththai |
sadAbAram thAn thariththu | she made it into matted hair and wore it | periya thirumadal – 49 – thannudaiya kUzhai |
saram thurandhu | raining arrows | periya thirumadal – 70 – pon mudigal paththum |
sela nItti | extending further (to go beyond) | periya thirumadal – 78 – onnA asurar |
semponsey maNdabaththuL | inside the hall made of reddish gold (pure gold) | periya thirumadal – 23 – mannum maNiththalaththu |
senni maNik kudumi | from the carbuncles which are present in the raised hoods of AdhiSEshan | periya thirumadal – 1 – manniya palpoRi sEr |
sezhu sandhin thAdhu aLaindhu | mixing the pollen from the beautiful sandalwood trees | periya thirumadal – 60 – thannudaiya thanmai |
silai vAy mannum malar vALi kOththu eyya | even when manmadha strings arrows of flowers on his bow and shoots (affirming that engaging with madal is the purushArtham (benefit) now) | periya thirumadal – 32 – thunnu madhiyugaththa |
sollAdhE | instead of showing such persons | periya thirumadal – 15 – mannum kadum kadhirOn |
solleer | Please say (if there is a means available) | periya thirumadal – 67 – innisai Osaiyum |
sOrvu eydhi | going into a trance | periya thirumadal – 98 – ponnirAngoNdu |
sUrppaNakA | called as sUrppaNakA | periya thirumadal – 97 – konnavilum kUththanAy |
sUzh kadaluL | in the expansive ocean | periya thirumadal – 44 – thannudaiya kongai |
suzhanRu Adum | one who was himself dancing with a spin | periya thirumadal – 50 – mannu karathalangaL |
tham pU aNai mEl | on their bed of flowers | periya thirumadal – 32 – thunnu madhiyugaththa |
tham udalam vEvath thaLarAdhAr | those who do not weaken such that their bodies are burnt | periya thirumadal – 32 – thunnu madhiyugaththa |
thAmarai mEl min idaiyAL nAyaganai | the consort of pirAtti who was born on a lotus and who has a waist similar to lightning. | periya thirumadal – 79 – minnidaiyAL nAyaganai |
thAmarai pOl manniya sEvadiyai | towards the lotus-like divine feet | periya thirumadal – 4 and 5 – pannu thiraikkavari |
thAn | (discarding her shyness) on her own | periya thirumadal – 44 – thannudaiya kongai |
thAn | he himself | periya thirumadal – 95 – pinnum uralOdu |
than adiyAr munbum | in the presence of emperumAn’s followers | periya thirumadal – 92 – minnidaiyAr sEriyilum |
than aruLum | his mercy | periya thirumadal – 100 – ennilaimai ellAm |
than aruLum Agamum thArAnEl | if he does not grant me his divine grace and his divine chest | periya thirumadal – 91 – than aruLum Agamum |
than innuyir kAdhalanai kANAdhu | not allowing (her) to see her husband who is like her lifeline | periya thirumadal – 41 – kanni than innuyirAm |
thAn munindhu | becoming fiery | periya thirumadal – 98 – ponnirAngoNdu |
than nAbi valayaththu | in the region of his navel | periya thirumadal – 9 – pinnaith than nAbi |
than nigar onRu illAdha | being incomparable | periya thirumadal – 98 – ponnirAngoNdu |
than nigar onRu illAdha venRi | one with unparalleled victories | periya thirumadal – 43 – konnavilum nIL vEl |
than nilaimai ellAm aRivippan | I will expose all his qualities | periya thirumadal – 93 – than nilaimai ellAm |
thAn Or mannum kuRaL uruvin mANi Ay | he, who is the most supreme among all men, made himself into a divine dwarf bachelor | periya thirumadal – 75 – thannuruvam Arum |
thAn senRu | leaving, forcefully | periya thirumadal – 41 – kanni than innuyirAm |
thaN sERai manniya vaLLalai | the supremely generous entity who has fittingly taken residence in the cool thiruchchERai. | periya thirumadal – 79 – minnidaiyAL nAyaganai |
than ulagam Akkuviththa thALAnai | having divine feet, which made [such worlds] as his world | periya thirumadal – 78 – onnA asurar |
than uruvam Arum aRiyAmal | making his nature unknown to anyone else | periya thirumadal – 75 – thannuruvam Arum |
than vayiRu Ara thAn vizhunga | as he gobbled these in order to fill up his stomach | periya thirumadal – 94 – thunnu padal |
thanadhu | her | periya thirumadal – 44 – thannudaiya kongai |
thAnga aru sIr min idai mEl kai vaiththu irundhu | keeping the hand on the (subtle) difficult-to-bear waist which is like a beautiful lightning | periya thirumadal – 26 – mannu malarvAy |
thaNkAl thiRalvaliyai | the hugely powerful entity who has taken residence at thiruththaNkAl | periya thirumadal – 83 – mannum kadanmallai |
thannai | that emperumAn | periya thirumadal – 91 – than aruLum Agamum |
thannai igazhndhu uraippa | to be spoken of despicably | periya thirumadal – 96 – mannar perunjavaiyuL |
thannai nayandhALai | that demonic woman who desired him | periya thirumadal – 98 – ponnirAngoNdu |
thannai piRar aRiyA thaththuvaththai | one whose nature cannot be known by others (who are not under the shadow of his divine mercy) | periya thirumadal – 83 – mannum kadanmallai |
thannudaiya am kaikgaLAl adiyiNaiyai thadava | gently massaging the divine feet [of emperumAn] with her beautiful hands | periya thirumadal – 8 – thannudaiya angaigaLAl |
thannudaiya innuyir thOzhiyAl | with the help of her dear friend, chithralEkai | periya thirumadal – 45 – mannavan vANan |
thannudaiya kongai mugam neRiya | such that the face of her bosom became stiff | periya thirumadal – 44 – thannudaiya kongai |
thannudaiya kUzhai | her tresses | periya thirumadal – 49 – thannudaiya kUzhai |
thannudaiya mun thOnRal koNdu Ega | her elder brother carrying her (preventing her from being with her husband) | periya thirumadal – 41 – kanni than innuyirAm |
thannudaiya nA ozhiyAdhu Adum thani maNiyin | with the gong of the unparalleled bell striking continuously | periya thirumadal – 66 – thunnu pidareruththu |
thannudaiya thAdhai paNiyAl | as per the counsel of his father dhaSaratha | periya thirumadal – 35 – thannudaiya thAdhai |
thannudaiya thAL mEl kidAththi | making (hiraNya) to lie on his lap | periya thirumadal – 72 – thannudaiya thALmEl |
thannudaiya thanmai thavira thAn en kol | Did anyone do anything to convert the natural quality of coolness of the moon to a hot state like this? | periya thirumadal – 60 – thannudaiya thanmai |
thannudaiya thOL kazhiya vAngi | pulling (the string of the bow) to reach his shoulder | periya thirumadal – 62 – konnavilum pUngaNaigaL |
thannudaiya thOL valiyAL kaikkoNda dhAnavanai | hiraNyAsura who made them his, through the strength of his shoulders | periya thirumadal – 70 – pon mudigal paththum |
thArAn El | if he doe
s not grant | periya thirumadal – 100 – ennilaimai ellAm |
tharaNi muzhudhALum konnavilum vElvEndhar kUttaththum | in the courts of those kings who rule over the entire earthern region and who have cruel armies | periya thirumadal – 92 – minnidaiyAr sEriyilum |
thAtakaiyai | a woman called as thAtakA | periya thirumadal – 98 – ponnirAngoNdu |
thavazhum | coming to, gently | periya thirumadal – 85 – then thillai |
thayir veNNey | curd and butter | periya thirumadal – 94 – thunnu padal |
thazheeikkoNdu pOy | embracing | periya thirumadal – 44 – thannudaiya kongai |
then ilangaiyAtti | the queen of lankA in the south | periya thirumadal – 97 – konnavilum kUththanAy |
then nan kuRungudiyuL sembavaLam kunRinai | one who is shining like a reddish coral like mountain at thirukkuRungudi which is a distinguished divine abode in the southern direction | periya thirumadal – 79 – minnidaiyAL nAyaganai |
then naRaiyUr maNi mAdak kOyil mannu maNALanai | one who has taken residence as a bridegroom in the famous thiruraRaiyUr maNi mAdak kOyil | periya thirumadal – 89 – mannum maNimAda |
then thillaich chiththirakUdaththu en selvanai | the wealthy entity (who has taken residence) at thillai chiththira kUtam, which is in the southern direction | periya thirumadal – 85 – then thillai |
then ulagam ERRuviththa | so as to reach yamalOkam (hell) | periya thirumadal – 99 – thennulagam ERRuviththa |
then ulagam ERRuviththa sEvaganai | as a great warrior who made (that rAvaNa) to reach yamalOka (hell) | periya thirumadal – 70 – pon mudigal paththum |
then uraiyil kEttu aRivadhu uNdu | we have heard of in thamizh language | periya thirumadal – 29 – mannum madalUrAr |
thennan podhiyil | in the malaiyamalai (podhigai mountain) of the king of pANdyas, who is the chief of the southern region | periya thirumadal – 60 – thannudaiya thanmai |
thennan podhiyil sezum sandhanak kuzhambinannadhu Or thanmai aRiyAdhAr | those who do not know that property of the sandalwood paste made from sandalwood trees which grow in the podhigai malai (podhigai mountain range) in the kingdom of pANdyas. | periya thirumadal – 30 – thennan podhiyil |
thennan thamizhai vadamozhiyai | one who is described by both thamizh and samaskrutha languages | periya thirumadal – 88 – annavanai AdhanUr |
thennanuyar poruppum dheyva vadamalaiyum ennum ivaiyE mulai A | the mountain of thirumAlirum sOlai and thiruvEngadamalai (thirumalai hill) as her bosom | periya thirumadal – 7 – thennan uyar poruppum |
theRRanavum | what a shame! | periya thirumadal – 95 – pinnum uralOdu |
thin thiRalum | what great strength | periya thirumadal – 99 – thennulagam ERRuviththa |
thirai vayiRu pEyE thirindhu | having only ghosts, which are with empty stomachs (due to lack of food), which keep roaming | periya thirumadal – 38 – pinnum thirai vayiRRu |
thiru meyyaththu | in thirumeyyam | periya thirumadal – 86 – anna uruvil ariyai |
thiru uruvam | the divine form of SrIdhEvi (Sri mahAlakshmi) | periya thirumadal – 58 – minnAy iLavEy |
thirumArbum | the chest where pirAtti (SrI mahAlakshmi) resides | periya thirumadal – 54 – ennudaiya kaN kaLippa |
thirunaRaiyUr | at thirunaRaiyUr | periya thirumadal – 53 – mannu maRaiyOr |
thiruvEngadam | at thiruvEngadamalai (one who has taken residence) | periya thirumadal – 85 – then thillai |
thol neRikkaN senRAr enappadum sol allAl | other than saying that he reached an ancient place | periya thirumadal – 14 – innadhOr thanmaiyarAy |
thol nIr kadal kidandha | one who reclined on the ocean during the time of great deluge | periya thirumadal – 82 – pinnaimaNALanai |
thOL vaLaiyum | the ornaments worn on the shoulders | periya thirumadal – 56 – minni oLi padaippa |
thOLA maNi sudarai | being the radiance of gem which has not been pierced | periya thirumadal – 82 – pinnaimaNALanai |
thU nilA nIL neruppil | in the huge fire, also known as pure moon | periya thirumadal – 32 – thunnu madhiyugaththa |
thUkkuNdu | being hung | periya thirumadal – 66 – thunnu pidareruththu |
thunniya sAlEgam sUzh kadhavam thAL thiRappa | with the doors of the closely fabricated windows opening out | periya thirumadal – 25 – pannu vichiththirimA |
thunniya thAragaiyin pEroLi sEr AgAsam ennum | sky which is said to be lit up by the densely located stars. | periya thirumadal – 3 – thunniya thAragaiyin |
thunnu madhi uguththa | emitted by moon which has dense rays | periya thirumadal – 32 – thunnu madhiyugaththa |
thunnu padal thiRandhu | by opening the gate woven with densely packed palm leaves | periya thirumadal – 94 – thunnu padal |
thunnu pidar eruththu | in the hump of the large nape | periya thirumadal – 66 – thunnu pidareruththu |
thunnu sagadaththAl pukka peru sORRai | the huge quantum of food carried by many carts | periya thirumadal – 95 – pinnum uralOdu |
thunnu sudu sinaththu | having an anger which will singe | periya thirumadal – 97 – konnavilum kUththanAy |
thunnu veyil viriththa chULAmaNi imaippa | the lustrous ruby which is embedded on the radiant locks | periya thirumadal – 56 – minni oLi padaippa |
thunnum ilaikkurumbaith thunjiyum | lying inside hermitages which are close to each other | periya thirumadal – 13 – thunnum ilaik kurumbai |
thuRRiya | eaten | periya thirumadal – 95 – pinnum uralOdu |
udal urugi naiyAdhAr | those who do not have their physical forms destroyed, by melting | periya thirumadal – 31 – pinnum avvanRil |
udalam varundhi | tormenting the physical body | periya thirumadal – 12a – ennum ivaiyE |
uLadhu ennil | in the event that (the mOksha whose presence I deny completely) is present | periya thirumadal – 15 – mannum kadum kadhirOn |
ulagaththu than okkum kanniyarai illAdha kAtchiyAL | ushai, who is so extremely beautiful, with none in the world equalling her in beauty | periya thirumadal – 45 – mannavan vANan |
ulagil nal neRi mEmbattana nAngu anRE | these are the four ultimate benefits as said in this world as being attained through correct means. | periya thirumadal – 11 – mannum aRam porul |
ulagu aRiya | announcing such activities so that people of the world would know | periya thirumadal – 99 – thennulagam ERRuviththa |
ulavA kol navilum | having only the sound of killing continuously being emitted | periya thirumadal – 38 – pinnum thirai vayiRRu |
umai ennum | having the name umA | periya thirumadal – 48 – anna nadaiya |
umbar mEl silumba | extending (the single foot) more and more, high above | periya thirumadal – 50 – mannu karathalangaL |
umbar vAy | in the sky | periya thirumadal – 31 – pinnum avvanRil |
unni | thinking back on the union with their males | periya thirumadal – 31 – pinnum avvanRil |
unni ulavA | they cannot be thought of completely. | periya thirumadal – 99 – thennulagam ERRuviththa |
unniya yOgaththu uRakkaththai | one who is sleeping in yOga [body and mind joined together] while being fully aware | periya thirumadal – 87 – unniya yOgaththu |
UragaththuL annavanai | being very distinguished in thiruvUragam [a divine abode in kAnchIpuram] | periya thirumadal – 87 – unniya yOgaththu |
uralOdu | (tied up) with the mortar | periya thirumadal – 95 – pinnum uralOdu |
vadivu amaindha | having a fitting form | periya thirumadal – 7 – thennan uyar poruppum |
vaidhEvi enRu uraikkum | one who is referred to as vaidhEhi | periya thirumadal – 38 – pinnum thirai vayiRRu |
vaiththu eduththa kUththanai | one who did a great a
ctivity, carrying (that earth) | periya thirumadal – 73 – mannivvagalidaththai |
vAL amarum | in a big battlefield | periya thirumadal – 41 – kanni than innuyirAm |
vAL eyiRu | having teeth like a sword (being resplendent) | periya thirumadal – 97 – konnavilum kUththanAy |
vAL negungaN | having eyes which are sharp like a sword | periya thirumadal – 20 – manniya singAsanaththin |
vAL nilA minnu maNi muRuval sem vAy | having a reddish mouth, with a beautiful smile matching the radiant moon | periya thirumadal – 47 – ennAlE kEttIrE |
vaL ugirAl pOzhndhu | parted asunder with his sharp nails | periya thirumadal – 72 – thannudaiya thALmEl |
vALA ivai thAn en | what is the use of these wasted things? | periya thirumadal – 64 – mannu malarmangai |
vaLai maruppin | of the curved tusks | periya thirumadal – 73 – mannivvagalidaththai |
valam koNdu | not stepping back from his from resolve | periya thirumadal – 36 – ponnagaram pinnE |
vaLam mannu nAdu kaivittu | renouncing the wealthy state of kOsala | periya thirumadal – 36 – ponnagaram pinnE |
vaLLalai | the greatly generous entity | periya thirumadal – 74 – mannum vadamalaiyai |
vallALan | that hugely strong demon’s | periya thirumadal – 71 – pinnOr ariyuruvamAgi |
vallavAzh | one who has taken residence at thiruvallavAzh | periya thirumadal – 81 – pannai maradhagaththai |
vAn iyangu thAragai mIn ennum | the stars which roam around in the sky | periya thirumadal – 6 – ennum malarppiNaiyal |
vAn nilA nIL madhi thOy | with the huge, beautiful moon fitting well | periya thirumadal – 24 – mannum mazhai thavazhum |
vaN thadaththin utkidandhum | immersing in the bountiful ponds | periya thirumadal – 13 – thunnum ilaik kurumbai |
van thodarAl kattuNdu | being tied by a strong rope | periya thirumadal – 66 – thunnu pidareruththu |
vANan thannudaiya pAvai | as the daughter of bANAsura | periya thirumadal – 45 – mannavan vANan |
vAnavar tham munnavanai | being the leader of celestial entities | periya thirumadal – 87 – unniya yOgaththu |
vAnavar tham ponnulagum | the divine words of (other) dhEvathAs (celestial deities) | periya thirumadal – 70 – pon mudigal paththum |
vAnavar tham senni maNi sudarai | one who is radiant as the prime jewel for nithyasUris | periya thirumadal – 83 – mannum kadanmallai |
vAnavarai in amudham Utti | offering sweet nectar to celestial entities | periya thirumadal – 74 – mannum vadamalaiyai |
vaNdu aRai pUm peNNai madal Urvan | I will engage with a beautiful madal which is resounding with the humming of beetles. | periya thirumadal – 100 – ennilaimai ellAm |
vaNNam pOl | similar to his complexion | periya thirumadal – 68 – mannan naRundhuzhAy |
vAy thiRappa | as he asked, opening his mouth | periya thirumadal – 77 – mannA tharuga enRu |
vAyththa malai pOlum | one who had the form similar to a mountain | periya thirumadal – 98 – ponnirAngoNdu |
vAyum | the divine mouth (which is full of his smile) | periya thirumadal – 54 – ennudaiya kaN kaLippa |
vAzhvEndhar thUdhanAy | as pANdava’s messenger | periya thirumadal – 96 – mannar perunjavaiyuL |
vEdhiyargaL vAzhvidaththum | in the places where vaidhikas (those who follow vEdhams) live | periya thirumadal – 92 – minnidaiyAr sEriyilum |
vEgavadhi enRu uraikkum | being spoken of as vEgavadhi (name of a lady) | periya thirumadal – 40 – pinnum karu negungaN |
vehkAvil | at thiruvehkA | periya thirumadal – 86 – a
nna uruvil ariyai |
veLippattu | everything appears to be arid land, with not even a blade of grass seen anywhere. | periya thirumadal – 37 – minnuruvil veN thEr |
veLLaRaiyuL | at thiruveLLaRai | periya thirumadal – 80 – annam thuyilum |
vELukkai ALariyai | as narasimha in the divine abode of thiruvELukkai | periya thirumadal – 86 – anna uruvil ariyai |
vem kAnaththUdu | inside the cruel forest | periya thirumadal – 38 – pinnum thirai vayiRRu |
veN muRuval | (their) white teeth | periya thirumadal – 21 – minnaNaiya nuN marungul |
vENdAdhAr | those who do not like (to cross the limit as mentioned in samskrutha texts) what type of people are they? | periya thirumadal – 29 – mannum madalUrAr |
vENdidaththu viLaiyAdi | playing joyfully in places which they desire | periya thirumadal – 22 – ponniyal kaRpagaththin |
vENduvAr | those who desire to attain | periya thirumadal – 12 – thonneRiyai vENduvAr |
venjudarOn | sun who has cruel rays | periya thirumadal – 13 – thunnum ilaik kurumbai |
veydhu Agum | emitted heat | periya thirumadal – 59 – ennudaiya nenjum |
vichiththiramA pAppaduththa | being spread out expansively | periya thirumadal – 25 – pannu vichiththirimA |
vidhAnaththin kIzhAl | under the canopy | periya thirumadal – 3 – thunniya thAragaiyin |
vIdu ennum thol neRikkaN senRArai sollumingaL | show those who have gone to that location which you call as mOksham, and returned | periya thirumadal – 15 – mannum kadum kadhirOn |
viNNagaruL ponmalaiyai | one who is shining like a golden mountain at thiruviNNagar. | periya thirumadal – 79 – minnidaiyAL nAyaganai |
visusmbu Urum mALigai mEl | in the aerial vehicle which is roaming around in the sky | periya thirumadal – 24 – mannum mazhai thavazhum |
vIzh nANum | the waist cord which is much desired | periya thirumadal – 56 – minni oLi padaippa |
vIzhkaniyum Uzh ilai ennum | fruits which had ripened and had fallen on their own as well as leaves which dried up | periya thirumadal – 12 – thonneRiyai vENduvAr |
yAn uraippak kENmin | please listen to it, as I narrate it. | periya thirumadal – 52 – panni uraikkungAl |