Glossary/Dictionary by pAsuram – thiruvAimozhi – 10th centum

Sorted by word

pAsuramWordMeaning
thiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamaraithALahaving the strength of the stem
thiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamaraithAmarailotus flowers
thiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamaraithadamponds
thiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamaraiaNidecorating
thiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamaraivayalhaving fields
thiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamaraithirumOgUrin thirumOgUr
thiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamarainALum mEvieternally residing
thiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamarainanguvery
thiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamaraiamarndhu ninRustanding firmly with joy of self satisfaction
thiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamaraiasuraraidemoniac persons, who are enemies
thiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamaraithagarkkumto torment
thiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamarai(like an iron beam, resembling a shade giving branch of a kalpaka tree (a celestial tree))
thiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamarainAngu thOLudaione who is having four divine shoulders
thiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamaraisuri kuzhal(pacifying our sufferings, and being qualified to be the companion) having curly, dense hair
thiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamarai(to understand and bless me who is following him)
thiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamaraikamalak kaNone who is having lotus like eyes
thiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamarai(that which speaks with a smile, to relax me)
thiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamaraikani vAyone who is having friendly coral like divine lips
thiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamaraikALamEgaththai anRiother than the one who is having a magnanimous form resembling a dark cloud
thiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamaraimaRRu onRu gadhiany other refuge which is our destination
thiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamaraiilamwe do not have.
thiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhiInmakes the flowers which are strung to become enjoyable
thiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhithaNcool
thiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhithuzhAyinhaving thiruththuzhAy (thuLasi)
thiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhialangalswaying
thiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhiambeautiful
thiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhikaNNione who is having garland
thiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhiAyiram pErudaihaving countless divine names which are enjoyable
thiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhiammAnbeing the unconditional lord
thiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhinalam koLhaving distinguished qualities such as compassion
thiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhinAnmaRaifor the four vEdhas
thiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhivANargaLexperts
thiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhivAzhhaving an enriched life due to enjoying his qualities such as being the protector etc
thiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhithirumOgUrresiding in thirumOgUr
thiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhinalam kazhalavanone who is having divine feet which are decorated with valorous anklets which can be used by him to reach us without discriminating between his devotees
thiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhiadi nizhalshade of his divine feet
thiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhithadam anRiother than the pond
thiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhiyAmus
thiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhiemmaikkumin all births
thiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhigadhias destination
thiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhimaRRu onRuanything else
thiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhiilamdo not have.
thiruvaimozhi-10-1-3-anri-yamanRiother than you
thiruvaimozhi-10-1-3-anri-yamyAmwe
thiruvaimozhi-10-1-3-anri-yamoru pugalidamanother refuge
thiruvaimozhi-10-1-3-anri-yamilamdo not have
thiruvaimozhi-10-1-3-anri-yamenRu enRu alaRRicalling out many times while becoming weak every time
thiruvaimozhi-10-1-3-anri-yamninRustanding (until result is attained)
thiruvaimozhi-10-1-3-anri-yamnAnmugan aranoduwith brahmA and rudhra
thiruvaimozhi-10-1-3-anri-yamdhEvargaLcelestial beings
thiruvaimozhi-10-1-3-anri-yamnAdaas [they] seek and approach
thiruvaimozhi-10-1-3-anri-yamvenRuwinning over the enemies
thiruvaimozhi-10-1-3-anri-yamimmUvalaguthis three layered universe
thiruvaimozhi-10-1-3-anri-yamaLiththu uzhalvAnone who has such protection [of everyone] as his routine
thiruvaimozhi-10-1-3-anri-yamthirumOgUrthirumOgUr
thiruvaimozhi-10-1-3-anri-yamnAmwe
thiruvaimozhi-10-1-3-anri-yamnamadhuour
thiruvaimozhi-10-1-3-anri-yamidar kedato eliminate the mental stress (of seeking a companion for the final journey)
thiruvaimozhi-10-1-3-anri-yaminiafter (the presence of the protector)
thiruvaimozhi-10-1-3-anri-yamnanRubeing ananya prayOjanar (one who is without any expectation)
thiruvaimozhi-10-1-3-anri-yamnaNugudhumwill reach him
thiruvaimozhi-10-1-4-idar-kedaidar keda-to have the sorrows caused by enemies, eliminated
thiruvaimozhi-10-1-4-idar-kedapOndhumercifully arriving here
thiruvaimozhi-10-1-4-idar-kedaemmaius
thiruvaimozhi-10-1-4-idar-kedaaLiyAyprotect us-
thiruvaimozhi-10-1-4-idar-kedaenRu enRusaying repeatedly revealing the weakness
thiruvaimozhi-10-1-4-idar-kedaEththipraising him
thiruvaimozhi-10-1-4-idar-keda(with that)
thiruvaimozhi-10-1-4-idar-kedasudar koLhaving great radiance
thiruvaimozhi-10-1-4-idar-kedasOdhiyaivery luminous divine form
thiruvaimozhi-10-1-4-idar-kedadhEvarumdhEvas who consider themselves to be lords
thiruvaimozhi-10-1-4-idar-kedamunivarumsages (who perform penance as seekers of wealth)
thiruvaimozhi-10-1-4-idar-kedathodarato follow and surrender
thiruvaimozhi-10-1-4-idar-kedapadar koLhaving expansion due to being in contact with him
thiruvaimozhi-10-1-4-idar-kedapAmbu aNaion the divine serpent mattress which has softness, coolness, fragrance fitting the nature of the serpent species
thiruvaimozhi-10-1-4-idar-kedapaLLi koLvAnone who is mercifully reclining, his
thiruvaimozhi-10-1-4-idar-kedathirumOgUrin thirumOgUr
thiruvaimozhi-10-1-4-idar-kedaidar(our) sorrows which are impossible to be removed
thiruvaimozhi-10-1-4-idar-kedakedato rid of
thiruvaimozhi-10-1-4-idar-kedathoNdIrOh you who have desire to surrender unto him
thiruvaimozhi-10-1-4-idar-kedaadihis divine feet
thiruvaimozhi-10-1-4-idar-kedaparavudhumlet us praise;
thiruvaimozhi-10-1-4-idar-kedavamminplease do come!
thiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vamminnambeing enjoyable for us
thiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vamminsudarhaving endless radiance
thiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vamminoLihaving luminous divine form
thiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vamminoru thani mudhalvanbeing the three types of causes viz nimiththa (efficient), upAdhAna (material) and sahakAri (ancillary) kAraNa (causes) himself
thiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vamminaNdampresent inside the created oval shaped universe
thiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vamminmU ulaguthree layers of worlds
thiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vamminaLandhavanone who measured and accepted
thiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vamminaNibeautiful
thiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vamminthirumOgUrin thirumOgUr
thiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vammineN dhisaiyumin all directions
thiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vamminInsweet
thiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vamminkarumboduwith sugarcane
thiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vamminperum senneltall and reddish paddy
thiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vamminviLaiyato flourish
thiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vamminkoNdaaccepted
thiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vamminkOyilaitemple
thiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vammininguin this world
thiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vamminvalam seydhucircumambulating
thiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vamminkUththAdudhumout of overwhelming love, we will dance;
thiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vamminthoNdIrOh you who are desirous!
thiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vamminvamminCome!
thiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalankUththanone who beautifully walks like an expert dancer
thiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalankOvalanone who follows those who need protection, and protects them
thiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalankudhaRRuthose tormentors who can torture by biting
thiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalanvalvery strong
thiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalanasurargaLfor demoniac persons such as kESi, dhEnuka et al
thiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalankURRambeing death personified
thiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalanEththumpraising as ananyaprayOjana (those who seek nothing but kainkaryam)
thiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalannangatkumfor us (who have no pride)
thiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalanamararkkumfor nithyasUris who eternally enjoy him
thiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalanmunivarkkumfor sages
thiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalaninbanbeing enjoyable
thiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalanvAyththaabundant
thiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalanthaNcool
thiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalanpaNaiby water bodies
thiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalanvaLa vayaland by beautiful fields
thiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalansUzhsurrounded
thiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalanthirumOgUrin thirumOgUr
thiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalanAththanthe most trustworthy emperumAn who is standing there for the devotees to surrender
thiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalanthAmarai adi anRiother than the ultimately enjoyable lotus like divine feet
thiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalanmaRRu araN ilamwe have no other protection.
thiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aranthanihaving uniqueness (of not being created etc as said in -ajAmEkAm-)
thiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aran(being the singular cause of many effects)
thiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aranvAnhaving ultimate greatness (to have all the effects in a fraction of himself)
thiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aranperuhaving the ability to create all effects
thiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aranpAzh mudhalAstarting with prakruthi (primordial matter)
thiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aransuRRumpervading everywhere
thiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-arannIrcausal water
thiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aranpadaiththucreating
thiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aranadhan vazhithrough that
thiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-arantholbeing ancient (since he is existing prior to the creation of the worlds inside the oval shaped universe)
thiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aranmuni mudhalAbrahmA who contemplates the creation process and others
thiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aranmuRRum dhEvarOduwith all dhEvathAs
thiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aranmuRum ulaguthe whole material realm
thiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aranseyvAnone who creates, his
thiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aranthirumOgUrthirumOgUr
thiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aransuRRi valam nAm seyyaas we (joyfully) perform favourable acts such as circumambulation etc
thiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-arannamour
thiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aranthuyarsuffering due to the loneliness
thiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-arankadiduimmediately
thiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-arankedumwill go;
thiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aran(hence)
thiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aranmaRRu araN ilamwe don-t have any other protection.
thiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedumuyar koLtall
thiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedumsOlaigardens
thiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedumoNdistinguished
thiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedumthadamponds
thiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedumaNihaving as decoration
thiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedumoLishining due to that
thiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedumthirumOgUrin thirumOgUr
thiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedum(acquire by tormenting the [residents of the] universe)
thiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedumAyiramcountless
thiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedumpeyargaL udaiyahaving honorary titles/names
thiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedumvalvery strong
thiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedumarakkarrAkshasas
thiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedum(due to not taking shelter properly like vibhIshaNa et al)
thiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedumpukku azhundhato enter and drown
thiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedumdhayaradhan peRRasired by dhaSaratha
thiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedum(one which eliminates poison and also appears like an ornament)
thiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedummaradhaga maNihaving dark complexion like an emerald gem
thiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedumthadaththinaipond
thiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedumadiyavarall of you who are as said in SrI rAmAyaNam kishkindhA kANdam 4.12 “guNairdhAsyam upAgatha:” (I am serving him, being overwhelmed by his qualities says lakshmaNa about SrI rAma)
thiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedumvandhu adaindhureaching here
thiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedumthozhuminworship him.
thiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedumthuyaryour sorrows, without your effort
thiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedumkadidhuimmediately
thiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedumkedumwill be destroyed.
thiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadimaNith thadaththu(cool) like a clean pond
thiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadiadidivine feet
thiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadimalarlike a blossomed lotus flower
thiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadikaNgaLdivine eyes
thiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadipavaLam sevvAyone who is having reddish coral like divine lips
thiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadiaNikkoLdeserving to be decorated with all ornaments
thiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadinAlfour kinds of
thiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadithadamhuge
thiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadithOLone who is having divine shoulders
thiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadidheyvamone who is having a divine form
thiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadi(not having to seek another protector for this beauty)
thiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadiasuraraidemoniac persons
thiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadienRumat all times
thiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadithuNikkumsevers
thiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadival arattanvery prideful, strong one
thiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadi(to be enjoyable for his devotees after eliminating their fears)
thiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadiuRaieternal abode
thiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadipozhilhaving (enjoyable) garden
thiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadithirumOgUrthirumOgUr
thiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadinammudaiour
thiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadinal araNabode of distinguished protection
thiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadinaNiththuis in very close proximity;
thiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadinAmwe (who are alone in seeking companion)
thiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadiadaindhanamwe have reached.
thiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindha-namakkuexclusively for us
thiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindhanAm adaindhaone we surrendered unto
thiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindhanal araNdistinguished protection-
thiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindhaenRuconsidering this way
thiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindhanal amarardhEvas (celestial beings) who know the noble aspects
thiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindhathImai seyyumthose who engage in evil deeds
thiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindhavalvery strong
thiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindhaasuraraitowards the asuras (demoniac persons)
thiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindhaanjich chenRu adaindhAlwhen taken shelter, out of fear
thiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindhakAma rUpam koNduassuming apt, desirable form
thiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindhaezhundhutumultuously
thiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindhaaLippAnone who protects
thiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindhathirumOgUrthirumOgUr-s
thiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindhanAmamEglorious fame
thiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindhanamargALall of you who are related to us
thiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindhanavinRuspeak
thiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindhaeNNuminand think;
thiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindha(not stopping with that)
thiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindhaEththuminpraise out of love.
thiruvaimozhi-10-1-11-eththumin-namargalnamargALthose who are related to us
thiruvaimozhi-10-1-11-eththumin-namargalEththumin enRusaying -praise me (revealing your bliss)-
thiruvaimozhi-10-1-11-eththumin-namargalthAn kudamAdu kUththanaion the dancer, who danced with pots
thiruvaimozhi-10-1-11-eththumin-namargalkurugUrleader of AzhwArthirunagari
thiruvaimozhi-10-1-11-eththumin-namargalsatakOpannammAzhwAr-s
thiruvaimozhi-10-1-11-eththumin-namargalkuRREvalgaLas confidential services
thiruvaimozhi-10-1-11-eththumin-namargalivaithese (apt services for ISvara)
thiruvaimozhi-10-1-11-eththumin-namargalvAyththaoccurred
thiruvaimozhi-10-1-11-eththumin-namargalAyiraththuLamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-10-1-11-eththumin-namargalvaN thirumOgUrkkufor the distinguished thirumOgUr
thiruvaimozhi-10-1-11-eththumin-namargalIththa paththu ivaisubmitted decad;
thiruvaimozhi-10-1-11-eththumin-namargal(these)
thiruvaimozhi-10-1-11-eththumin-namargalEththa vallArkkufor those who can recite, out of love
thiruvaimozhi-10-1-11-eththumin-namargalidar kedumEsorrow (of not having companion during the final journey) will be eliminated.
thiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idarayaAs said in -vaikuNta nAma SravaNam aSEshAga vinASanam-, krishNa who has excellent hair, his
thiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idarayakEsavA ennaas we just recite the name kESava
thiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idaraya(as one drinks the sweet milk, one-s bile disease will be eliminated)
thiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idarayaidar Aya ellAmall sorrows
thiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idarayakedumwill be eliminated and driven out (to unseen place);
thiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idarayanALumeternally
thiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idaraya(as per pApa)
thiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idarayakodu vinaicruel tortures
thiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idarayaseyyumdoing
thiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idarayakURRin thamargaLumservitors of yama (by the recital of the name of lotus-eyed lord as said in -ithIrayanthi-, as said in -thyaja pata dhUratharENa-, as said in periyAzhwAr thirumozhi -kOlAdi kuRugappeRA[dhE]- (he cannot come close to where I rule) and in periya thirumozhi 8.10 .8 -kaLLar pOl-)
thiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idarayakuRugagillArwill run away;
thiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idaraya(this being said) (to have the enemies not come closer)
thiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idarayavidam udaihaving abundant poison
thiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idarayaaravilon the divine mattress
thiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idarayapaLLi virumbinAnone who mercifully rests, manifesting his desire to be united with his devotees
thiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idaraya(just as the mukthAthmAs who are blissful due to enjoying his qualities will sing sAmagAnam)
thiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idarayasurumbubeetles which have drunk honey
thiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idarayaalaRRummaking sounds in a disorderly manner
thiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idarayathadamflower filled ponds
thiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idarayaudaihaving
thiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idarayavayalhaving fields
thiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idarayaananthapuranagarthiruvananthapuram
thiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idarayainRE(without any further delay) today itself
thiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idarayapugudhumreach.
thiruvaimozhi-10-2-2-inru-poyinRuwithout any delay, on the same day when the desire is acquired
thiruvaimozhi-10-2-2-inru-poypOygo
thiruvaimozhi-10-2-2-inru-poypugudhir Agilif you reach
thiruvaimozhi-10-2-2-inru-poy(as said in -nOpajanam smaran-)
thiruvaimozhi-10-2-2-inru-poyezhumaiyumforever
thiruvaimozhi-10-2-2-inru-poyEdhamthe defect of samsAra
thiruvaimozhi-10-2-2-inru-poysArAwill not affect;
thiruvaimozhi-10-2-2-inru-poy(the abode which is reached)
thiruvaimozhi-10-2-2-inru-poykunRu nErlike a mountain
thiruvaimozhi-10-2-2-inru-poymAdammansions
thiruvaimozhi-10-2-2-inru-poymAdEin the proximity
thiruvaimozhi-10-2-2-inru-poykurundhu sErwith kurundhu tree
thiruvaimozhi-10-2-2-inru-poyserundhiserundhi flower tree
thiruvaimozhi-10-2-2-inru-poypunnaipunnai tree
thiruvaimozhi-10-2-2-inru-poymanRuin the centre of the town
thiruvaimozhi-10-2-2-inru-poyalarblossoming
thiruvaimozhi-10-2-2-inru-poypozhilbeing enjoyable, having garden
thiruvaimozhi-10-2-2-inru-poyananthapura nagarin the town of thiruvananthapuram
thiruvaimozhi-10-2-2-inru-poymAyan(having qualities such as saundharya (beauty), sauSeelya (simplicity), saulabhya (easy approachability) etc which are enjoyed by his devotees) the amazing lord-s
thiruvaimozhi-10-2-2-inru-poynAmamthe names which highlight such qualities
thiruvaimozhi-10-2-2-inru-poyonRumany one of them
thiruvaimozhi-10-2-2-inru-poyOrbeing distinguished
thiruvaimozhi-10-2-2-inru-poyAyiram Ain thousand ways
thiruvaimozhi-10-2-2-inru-poyuLLuvArkkufor those who determine
thiruvaimozhi-10-2-2-inru-poy(the enjoyment of such qualities in that abode itself)
thiruvaimozhi-10-2-2-inru-poyumbar Urparamapadham.
thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyum(To protect)
thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyumpuLperiya thiruvadi (garudAzhwAr)
thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyumUrumwill ride;
thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyumkodiyumthe flag hoisted for protecting
thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyumahdhEis also that;
thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyum(during praLayam (deluge) when he cannot go and protect)
thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyumulagu ellAmwhole world
thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyumuNduconsumed (and protected by placing in the stomach)
thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyumumizhndhAnspat it out after deluge
thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyumsErummercifully resting to give audience to those who are of subsequent times
thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyumthaNinvigorating
thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyumananthapuramthiruvananthapuram
thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyumsikkenawith firm faith in not expecting anything other than kainkaryam
thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyumpugudhirAgilif you reach
thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyumnOydisease (of taste for worldly pleasures)
thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyumvinaigaL ellam thIrumall karmas (which are the root for such disease) will be eliminated;
thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyumnAmwe, who are experts in this principle
thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyum(for you)
thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyumaRiyato know
thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyumthiNNamfirmly
thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyumsonnOmtold;
thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyum(going there)
thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyumpErum Or AyiraththuLamong his enjoyable thousand divine names
thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyumonRuanyone
thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyumnIryou
thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyumpEsuminrecite.
thiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminriperiyaabundant
thiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminrinIrhaving water
thiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminrivElaiby ocean
thiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminrisUzhndhusurrounded
thiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminrivAsamE kamazhumspreading the fragrance
thiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminrisOlaigardens
thiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminrivayalfields
thiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminriaNihaving as decoration
thiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminriananthapuramin thiruvananthapuram
thiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminrinEsam seydhushowing ultimate vAthsalyam (motherly love) (to manifest himself to the devotees)
thiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminriuRaiginRAnaione who is eternally residing
thiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminrineRimaiyAlin proper means matching his being the lord
thiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminrimalargaLtools such as flowers
thiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminrithUvioffering (being overwhelmed by love)
thiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminripUsanai seyginRArgaLthose who worship
thiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminripuNNiyamfortune
thiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminriseydha ARuthe way they got
thiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminrikUsam inRiwithout seeing (your) disqualification and without feeling shy (seeing the overwhelming motherly love of those who worship the vathsalan (emperumAn who is like a mother)
thiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminripEsumintry to praise.
thiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhupuNNiyam seydhuperforming bhakthi which is enjoyable
thiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhunallathat which is dear to him, due to being with bhakthi
thiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhupunalodu malargaLwater, flowers etc
thiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhuthUvioffer (with love)
thiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhuendhaicreator-s
thiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhunAmamdivine names
thiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhueNNuminmeditate upon them always and enjoy them;
thiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhu(this experience itself)
thiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhuippiRapputhis birth, which hurts when seen
thiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhuaRukkumwill ensure the eradication;
thiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhuappAlfurther
thiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhuseRi pozhilhaving rich garden
thiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhuananthapuraththuin thiruvananthapuram
thiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhuaNNalAr kamala pAdhamdivine feet of the unconditional lord
thiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhuaNuguvArthose who approach in a friendly manner (as said here)
thiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhuamarar AvArwill become one among nithyasUris;
thiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhu(this principle)
thiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhunAmwe (who are well versed)
thiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhuthiNNamfirmly
thiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhuaRiyato know
thiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhusonnOmtold.
thiruvaimozhi-10-2-6-amararaykumaranAr thAdhairudhra, the father of subrahmaNya, his
thiruvaimozhi-10-2-6-amararaythunbam thudaiththaeliminated the sorrow
thiruvaimozhi-10-2-6-amararaygOvindhanAras krishNa
thiruvaimozhi-10-2-6-amararayamarar Ayas other dhEvathAs
thiruvaimozhi-10-2-6-amararaythirginRArgatkuthose who roam around
thiruvaimozhi-10-2-6-amararayAdhibeing the creator
thiruvaimozhi-10-2-6-amararaysErmercifully resting
thiruvaimozhi-10-2-6-amararayananthapuraththuin thiruvananthapuram
thiruvaimozhi-10-2-6-amararayamarar kOnsEnai mudhaliyAr (vishvaksEnar)
thiruvaimozhi-10-2-6-amararayarchchikkinRufor the worship
thiruvaimozhi-10-2-6-amararayanguarriving in that abode
thiruvaimozhi-10-2-6-amararayagap paNi seyvarthose who perform confidential services in assisting him in such worship
thiruvaimozhi-10-2-6-amararayviNNOrare the residents of paramapadham;
thiruvaimozhi-10-2-6-amararaynamargaLOOh our people!
thiruvaimozhi-10-2-6-amararaysollak kENminlisten to what I say;
thiruvaimozhi-10-2-6-amararaynAmum pOylet us also go (along with them)
thiruvaimozhi-10-2-6-amararaynaNuga vENdumshould reach.
thiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanareulaguworlds
thiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanareuyircreatures (such as humans)
thiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanaredhEvumdhEvathAs (celestial beings)
thiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanaremaRRumand other entities such as mahath (the great element) etc
thiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanarethudaiththaone who created them all and annihilated them too
thiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanaregOvindhanArE(as said in -thama: parEdhEva EkI bhavathi-, as he has a shining form in that stage) one who is known as gOvindha, himself
thiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanare(created all those entities which were annihilated)
thiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanarepadaiththaone who created
thiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanareemone who revealed this kAraNathvam (his being the cause)
thiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanareparama mUrththilord who is greater than all
thiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanare(to protect the created world)
thiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanarepAmbu aNaiin the serpent mattress
thiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanarepaLLi koNdAnone who is mercifully resting, his
thiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanare(due to abundance of water)
thiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanaremadaith thalaiin the entrance of the canals
thiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanarevALai pAyumthe (schools of fish) jumping around joyfully
thiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanarevayal aNihaving the field as decoration
thiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanareananthapuramin thiruvananthapuram
thiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanarekadaiththalaiin the divine entrance
thiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanaresIykkap peRRAlif we engage in sweeping the floor etc
thiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanarekadu vinaigreat sorrow (of not attaining opportunity to do kainkaryam)
thiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanarekaLaiyalAmcan be eliminated.
thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinaikadu vinaicruel sins (which are the reasons for delay in attaining the result)
thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinaikaLaiyal Agumcan be eliminated
thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinaikAmanaikAma (cupid, who is famous for his beauty)
thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinaipayandhaone who created
thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinaikALaikrishNa who did not lose his youth (even after that)
thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinaiida vagaias his abode
thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinaikoNdadhuhad
thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinaiezhilbeauty
thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinaiaNihaving
thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinaiananthapuramthiruvananthapuram
thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinaienbaris said;
thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinai(there)
thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinaipadam udaihaving hoods (which are expanded due to being in contact with emperumAn)
thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinaiaravilin the divine serpent mattress
thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinaipaLLiin mercifully resting
thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinaipayinRavanof the one who is very involved
thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinaipAdhamdivine feet
thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinaikANato see and enjoy
thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinainamargaL uLLIroh our people
thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinainadaminOstart walking;
thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinai(not having to think that no one informed)
thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinainAmwe (who know the greatness of emperumAn)
thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinaiumakkufor you
thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinaiaRiyato know
thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinaisonnOmhave told.
thiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakku(as said in thiruvAimozhi 3.3.10 -vaiththa nAL varai- (the end of your determined life span))
thiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakkunAmus
thiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakku(previously)
thiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakkuumakkufor you
thiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakkuaRiyach chonna nALgaLumthe days of the end of the body, which were informed
thiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakkunaNiya Anaare coming close
thiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakkuseRi pozhilhaving dense garden
thiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakkuananthapuramthiruvananthapuram
thiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakkunangugood
thiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakkusEmamprotection
thiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakkuudaiththuk kaNdIris having!
thiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakku(thus, there)
thiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakkuthUmamfragrant smoke, which is an aide in the worship
thiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakkunalgood
thiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakkuviraihaving fragrance
thiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakkumalargaLflowers
thiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakkuthuvaL aRato be without defect
thiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakkuAyndhu koNdupreparing
thiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakkuvAmanan adikku enRuvowing them to be for the divine feet of SrI vAmana who is naturally inclined towards union with his devotees
thiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakkuEththa(for such acceptance) praising his qualities such as Seelam (simplicity) etc
thiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakkuvinaigaLkarmas which are hurdles for kainkarayam
thiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakkuthAnEon their own
thiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakkumAyndhu aRumwill be destroyed.
thiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigalmAdhavA! ennathe moment that emperumAn is referred to as Sriya:pathi (husband of SrI mahAlakshmi)
thiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigalvinaigaLhurdles
thiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigalthAmEon their own
thiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigalmAyndhu aRumwill be eliminated;
thiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigalnALumforever
thiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigalEyndharich
thiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigalpon madhiLhaving golden fort
thiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigalananthapura nagarin the city of thiruvananthapuram
thiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigalendhaikkufor the lord
thiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigalenRuvowing in this manner
thiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigalnallagood
thiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigalsAndhoduwith sandalwood paste
thiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigalviLakkamlamp
thiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigaldhUbamfragrant smoke
thiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigalthAmarai malargaLlotus flowers
thiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigalAyndhu koNdupreparing (to not being touched by attachment towards result, doership and ownership which are like dry leaves, hair and worms)
thiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigalEththa vallArthose who can praise emperumAn, fulfilled with the feeling of having been acknowledged by him
thiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigalandham ilendless
thiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigalpugazhinArwill have greatness in servitude.
thiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazhandham il pugazhbeing with endless qualities
thiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazhananthapura nagarresiding in thiruvananthapuram
thiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazhAdhi thannaithe cause of all
thiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazhkondhuflower bunches
thiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazhalarblossoming
thiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazhpozhilsurrounded by garden
thiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazhkurugUrcontroller of AzhwArthirunagari
thiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazhmARannammAzhwAr
thiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazhsolmercifully spoke
thiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazhAyiraththuLamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazhaindhinOdualong with the five pAsurams (which are advice for others)
thiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazhaindhumthe five pAsurams where he adviced others as well as self
thiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazhvallArthose who can practice
thiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazhpOygoing (in archirAdhi mArgam (path leading to paramapadham))
thiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazhamar ulagilin the abode of paramapadham, which is the dwelling place of -ayarvaRum amarargaL- (nithyasUris, mukthAthmAs)
thiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazhpaindhodibeing decorated with ornaments in their arms
thiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazhmadandhaiyar thamdivine apsaras (celestial damsels), their
thiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazhvEy marudistinguished like bamboo
thiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazhthOLiNaithe brahmAlankAram (ultimate decoration) which is done by their shoulders (hands)
thiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazhaNivarwill get to accept.
thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai(Unable to bear the sorrow of separation)
thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inaivEy maruLike bamboo
thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inaithOL iNaipair of shoulders
thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inaimeliyumbecame lean (to reveal the inside)
thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai(not just that)
thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inaien melivumthe weakness of my body (which is the abode)
thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inaien thanimaiyummy loneliness (where I cannot bear the separation)
thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inaiyAdhumanything
thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inainOkkAignoring
thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inaikAmaruattractive
thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inaikuyilgaLumcuckoos
thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai(instead of thinking -we should not torment those who are separated-)
thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inaikUvummaking sounds (to unite among themselves);
thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inaikaNa mayil avaimuster of peacocks
thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inaikalandhuuniting (among themselves)
thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inaiAlumare dancing;
thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inaiAcows
thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inaimaruvu inamabundantly available matching their species
thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inainiraiherds
thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inaimEykkato tend them
thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inainIyou
thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inaipOkkugoing for a leelA (sport)
thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inaioru pagalthe day time
thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inaiAyiram Uzhifelt like thousand yugas (as said in -thrudi yugAyathE-);
thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai(further, to make me think that cuckoos, peacocks and your leaving are good)
thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inaithAmaraiattractive like lotus
thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inaikaNgaL koNduwith the eyes
thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inaiIrdhiyou are piercing me;
thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inaikaNNAOh krishNa (who is here to hurt the hearts of girls)!
thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inainI thagavilaiYou don-t have the common mercy not to torment (the girls);
thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inaithagavilaiAlso, you don-t have the specific mercy (of not tormenting the already suffering ones).
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilaikaNNAOh krishNa (who is known to be obedient towards girls)!
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilainIyou
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilaithagvilai thgavilaiyEare not having mercy in any manner (matching such obedience);
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai(even when you are present and united with me)
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilaithadaexpansive (to be praised by you)
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilaimulaibosoms
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilaipuNardhoRumevery moment you embrace
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilaipuNarchchikkufor that embrace
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilaiArAuncontrollable, great
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilaisuka veLLamocean of bliss
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilaivisumbu iRandhugoing beyond (endless) sky
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilaiaRivaiintellect too
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilaimUzhkkato be subdued
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilaisUzhndhusurrounded
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai(immediately)
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilaiadhu kanavenaas a dream
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilainIngifaded away
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilaiAngEin that situation
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilaiaga uyirwhere the prANa (vital air) which is inside
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilaiagam agam thORumin every spot
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilaiuL pukkuentering inside
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilaiAviyinfor the AthmA (which is the abode)
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilaiparam allaintolerable
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilaivEtkaidesire (increased);
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilaiandhO!alas! (I am unfortunate to inform this to you who are with me now!)
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilaiininow
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai(at this point, you have to do this)
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilaimiga migafurther
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilaiunnaiyou
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilaipirivaiyAm Alto handle the separation
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilaininyour
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilaipasu nirai mEykkap pOkkugoing to tend the cows for their grazing
thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilaivIvashould avoid.
thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-ninnin pasu nirai mEykkap pOkkuIn your going to tend the cows (which you consider as your activity matching your dharma)
thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-ninvIvanI will perish;
thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-ninvevvuyir koNdubreathing hot (due to this disease of separation)
thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-ninenadhu Avimy AthmA (soul)
thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-ninvEmis burning due to that;
thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-nin(in that state)
thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-ninthuNaicompanion
thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-ninyAvarumillaithere is no one;
thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-nin(due to desire, even in that state)
thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-ninyAnI
thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-ninirundhualive
thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-ninun anjana mEniyaiyour form which is attractive like dark pigment
thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-ninAttamactivity
thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-ninkANEnnot seeing;
thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-ninnI aganRAlif you go
thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-ninoru pagalthat one day time alone
thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-ninpOvadhu anRuwill remain without moving;
thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-nin(getting disturbed due to sorrow)
thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-ninporufighting (with each other)
thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-ninkayallike a fish
thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-ninkaN iNaipair of eyes which you praise
thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-ninnIrum nillAtears are not stopping;
thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-ninivvAyk kulaththuin this cowherd clan (in which you are born)
thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-ninAychchiyOmAyp piRandhabeing born as cowherd girl instead of cowherd boy
thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-ninthozhuththaiyOmwe who are lowly, our
thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-ninith thanimai thAnEbeing alone in this manner
thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-ninsAvadhushould end.
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyomgOvindhAOh one who is crowned as gOvindha (due to protecting cowherd girls)!
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyomthozhuththaiyOmwe the servitors (to be protected by you), our
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyomthanimaiyumloneliness
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyomthuNaiyou, the companion
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyompirindhArseparated
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyomthuyaramumsorrow
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyomninaigilainot thinking;
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom(instead of seeing the sorrow in separation)
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyomunyour
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyomthozhuththanilcowshed
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyompasukkaLaiyEcows alone
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyomvirumbishowed attachment
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyomemmaius (who are also to be protected by you)
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyomthuRandhuabandoned
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyomittuleave behind
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyomavaithose
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyommEykkato protect them only
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyompOdhiyou are starting to leave.
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom(Further)
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyompazhuththawell ripen
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyomnal amudhinpure nectar-s
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyominsweet
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyomsARRu veLLamflood of the essence
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyompAviyEnI who am having sin to separate from you, my
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyommanam agam thORumevery spot in my heart
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyomuL pukkuentering
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyomazhuththato strangle
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyomninyour
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyomsemreddish
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyomkanivAyinenjoyable divine lips which resemble a fruit
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyomkaLvammischievous
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyompaNihumble
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyommozhiwords
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyomninaithoRumevery time I think about
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyomAvimy soul
thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyomvEmis burning.
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhipaNi mozhithe words you say to pacify me
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi(due to being the reason for separation)
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhininaidhoRumevery time I think about
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhiAviheart
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhivEmburning;
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhipagalthe daytime fully
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhinirai mEykkiyato tend the cows
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhipOyagone
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhikaNNAkrishNa!
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhipiNibound by the string
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhiavizhexpanding
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhimalligaijasmine (which has honey)
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhivAdainortherly wind
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhithUvaas it blows
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhiperuhuge
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhimadhampride
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi(like a wild elephant)
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhimAlaiyumevening
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhivandhanRuhas arrived;
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi(not to be caught by it)
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhimaNikausthuba gem
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhimigumvery shining
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhimArvinilin the divine chest
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhimullaip pOdhujasmine flower
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhien vana mulaion my beautiful bosom
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhikamazhviththuembracing me to spread the fragrance
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhiun vAy amudham thandhugiving me your ultimately sweet nectar from your mouth
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhiaNi miguattractive and well decorated
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhithAmarailike a lotus flower
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhikaiyaihand
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhiadichchiyOm thalaimisaion the head of ours, servitors
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhinIyou
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhiaNiyAyindicates the desire for wild union saying -you should place your hand as decoration-.
thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhiandhO!It is tragic that I have to explain my suffering to you!
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyomAzhilike an ocean (having the quality of immeasurability)
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyomamattractive
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyomkaNNAoh krishNa!
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyomunyour
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyomkOlap pAdhamwell decorated divine feet
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyomadichchiyOm thalaimisaion the head of ours, who fully exist for you
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyomnI aNiyAyyou should mercifully place;
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom(you cannot say -If I come, I will do-)
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyomnaduvuin between (your going for the task)
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom(as a hurdle)
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyomadhu pidiththuholding your divine feet
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyomarivaiyarumthose (girls) who think about themselves highly
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyomunakkufor you
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom(since all the five lakh families are your subordinates)
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyompalarthere are many;
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom(are we trying to limit your greatness?)
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyomadhu niRkathat aside;
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyomem peNmaiour femininity
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyomARROmunable to control by pacifying it;
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom(Unlike you who are strong, we who are weak, due to our sorrow)
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyomvadibeautiful like a split in a baby-mango
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyomthadavast
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyomkaNNiNaiin the pair of eyes (which you praise)
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyomnIrum nillAtears are not stopping;
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyommanamumheart
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyomnillAis not steady;
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyomadhu thannAlEhence
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom(for us)
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyomninyour
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyompasu nirai mEykkap pOkkugoing to tend the cows
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyomvedippuleading to destruction;
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyomemadhu uyirour AthmA
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyomazhalin fire
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyommezhugillike wax
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyomukkumelting
thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyomvEmand burning.
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyirveL vaLaiwhite bangles
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyirmEgalaiyumwaist clothes
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyirkazhanRu vIzhaslipping down, not fitting well
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyirthUblemishless
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyirmalarlike fresh lotus flower
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyirkaNNiNaithe eyes which you liked
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyirmuththamsorrowful tear drops
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyirsOraflowing uncontrollably
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyirthuNai mulaithe pair of bosoms which you praise
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyirpayandhubecoming pale
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyirena thOLgaLmy shoulders
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyirvAdalike a creeper which lost its support
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyirmAmaNilike a great blue gem (which can be owned)
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyirvaNNAOh one who is having a form!
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyirsengamalamlike a reddish lotus
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyirvaNNamattractive
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyirmen malartender like a flower
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyirun adi nOvato hurt your divine feet
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyirnI pOyYou (who can sustain during separation) going
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir(unlike us)
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyirAfor the cows
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyirmagizhndhu ugandhubeing greatly blissful
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyiravai mEykkinRuwhile tending them
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyirunnOduwith you who lead to chaos
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyirasurargaLdemons (such as arishtAsura, dhEnukAsura et al)
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyirthalaippeyyilif they fight
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyiryavan kolwhat will happen? (thinking this)
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyiremadhuyirour AthmA
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyirazhalin fire
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyirmezhugillike wax
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyirukkumelting
thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyirvEmand burning.
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyilasurargaLdemoniac entities
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyilthalaippeyyilif they attack
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyilevankol Anguwhatever unexpected difficulties may occur
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyilenRuthinking this
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyilen Ar uyirmy AthmA
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyilAzhumwill be immersed (as in drowning in an ocean) and be anguished;
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil(hence)
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyilAn pin pOgEldon-t go beyond the cows;
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil(further)
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyilkasigaiyumattachment (due to the love)
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyilvEtkaiyum(further) great affection
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyilkalaviyumunion (matching such affection)
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyiluL kalandhublending in my heart
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyilnaliyumwill torment me;
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyilenmy
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyilkaikazhiyEldon-t leave;
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil(I am not holding you with me keeping you attracted in me)
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyilvasi seyattractive
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyilunyour
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyilthAmarailike lotus
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyilkaNNumdivine eyes
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyilvAyumdivine lips
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyilkaigaLumdivine hands
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyilpIdhaga udaiyumbeauty of the divine yellow clothes
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyilkAttishowing
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyilosi seythat which will cause weakness (by its nature and embrace)
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyilnuN idaithose who are having slender waist
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyiliLamhaving youth
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyilAychchiyarcowherd girls (born in matching clan)
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil(we who have all of these, yet not desired by you)
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyilnI ugakkumdear to you
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyilnallavarodumwith those distinguished persons
thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyiluzhi tharAyroam around.
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodumugakkumto make you joyful
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodumnallavarodumwith those who have goodness
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodumuzhi thandhuroaming around (in our presence)
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum(not having them)
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodumundhan thiruvuLLamin your divine heart
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodumidarsorrows
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodumkedum thORumto be eliminated and when you become pleased
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum(more than you and them)
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodumnAngaLwe too
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodumviyakkavery
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavaroduminbuRudhumwill become joyful;
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum(the reason for thatwhen you get separated)
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodumem peNmaiour femininity
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodumARROmcannot tolerate;
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum(for that)
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodumemperumAnOh our lord!
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodumpasu mEykkato tend the cows
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodumpOgEldon-t go;
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum(further)
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodumkanjan Evasent by kamsa
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodumpala asurargaLmany demoniac persons
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum(due to being able to assume forms which they desire)
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodumvENdumatching your desire
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodumuruvamforms
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodumkoNduassuming
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodummigavery much
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodumninRu uzhitharuvarwill roam around;
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodumagappadilwhen caught (by hand)
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodumavarodubetween them
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodumninnoduand you
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodumAngEthere itself
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodumavaththangaLcruel battles
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodumviLaiyumwill happen;
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum(instead of ignoring out your pride)
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodumen solmy word
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodumkoLshould accept
thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodumandhOalas! How sad that he is not bothered to accept the words of those who are separating from him!
thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyumsemreddish
thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyumkanilike fruit
thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyumvAyhaving beautiful lips
thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyumengaLin our clan
thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyumAyarfor the herdspeople
thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyumdhEvEOh enjoyable lord!
thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyumvankaiyarvery strong
thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyumasurargaLdemons
thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyumkanjan Evasent by kamsa
thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyumthavaththavarrishis who are engaged in thapas (penances)
thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyummaRuga ninRuto be worried (thinking -what will happen to you!-)
thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyumuzhitharuvarwill roam around;
thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyumunakkufor you
thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyumthanimaiyumloneliness
thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyumperidhuwill give joy;
thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyumirAmanaiyumvery strong nambi mUththa pirAn (balarAma)
thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyumuvarththalaidisagreement for your free roaming around
thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyumudan thirigilaiyumnot having with you;
thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyum(at this stage)
thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyumavaththangaLdisasters
thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyumviLaiyumwill occur
thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyumenRu enRuthinking repeatedly
thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyumennudai Avimy heart
thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyumUduRainside
thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyumvEmburning;
thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyumandhOalas!
thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyumen solmy word
thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyumkoLyou should hear;
thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyumthivaththilumeven more than remaining in paramapadham
thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyumpasu nirai mEypputending the cows
thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyumuvaththicannot be jofyul.
thiruvaimozhi-10-3-11-senganivaysemreddish
thiruvaimozhi-10-3-11-senganivaykanilike fruit
thiruvaimozhi-10-3-11-senganivayvAyone who is having divine lips
thiruvaimozhi-10-3-11-senganivayengaLenjoyable for us
thiruvaimozhi-10-3-11-senganivayAyar dhEvusimilarly, being enjoyable for the herd-people
thiruvaimozhi-10-3-11-senganivayaththiruvadi thiruvadi mElon the divine feet of (their) lord
thiruvaimozhi-10-3-11-senganivayporunalin divine thAmirabharaNi river
thiruvaimozhi-10-3-11-senganivaysangaNiwhere conches reach
thiruvaimozhi-10-3-11-senganivaythuRaivanone who is having the ghat
thiruvaimozhi-10-3-11-senganivayvaNwealth
thiruvaimozhi-10-3-11-senganivaythen kurugUrbeing the controller of AzhwArthirunagari which has beauty
thiruvaimozhi-10-3-11-senganivayvaN satakOpan solmercifully spoken by the very generous nammAzhwAr
thiruvaimozhi-10-3-11-senganivayAyiraththuLamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-10-3-11-senganivaymangaiyaryouthful
thiruvaimozhi-10-3-11-senganivayAychchiyarcowherd girls
thiruvaimozhi-10-3-11-senganivayAyndha mAlaigarland composed by
thiruvaimozhi-10-3-11-senganivayavanodumfrom him
thiruvaimozhi-10-3-11-senganivaypirivadhaRkuto separate
thiruvaimozhi-10-3-11-senganivayirangianguished
thiruvaimozhi-10-3-11-senganivayanguin that assembly
thiruvaimozhi-10-3-11-senganivaythaiyal(a popular) cowherd girl
thiruvaimozhi-10-3-11-senganivayavanhis
thiruvaimozhi-10-3-11-senganivaypasu nirai mEyppugoing to tend the cows
thiruvaimozhi-10-3-11-senganivayozhippAnto stop
thiruvaimozhi-10-3-11-senganivayuraiththanaspoken
thiruvaimozhi-10-3-11-senganivayivaiyum paththuthis decad
thiruvaimozhi-10-3-11-senganivayavaRRinto attain the result of the garland prepared by them which is to have his union
thiruvaimozhi-10-3-11-senganivaysArvubecame abundant
thiruvaimozhi-10-4-1-sarve-thavanerikkukAr mEgamdark like a black cloud
thiruvaimozhi-10-4-1-sarve-thavanerikkuvaNNanhaving form
thiruvaimozhi-10-4-1-sarve-thavanerikku(contrasting it)
thiruvaimozhi-10-4-1-sarve-thavanerikkukamalamlike a lotus
thiruvaimozhi-10-4-1-sarve-thavanerikkunayanaththanhaving divine eyes
thiruvaimozhi-10-4-1-sarve-thavanerikku(not just the physical beauty)
thiruvaimozhi-10-4-1-sarve-thavanerikkunIr vAnam maN eri kAl Ay ninRabeing the antharAthmA of the whole universe which is highlighted by the pancha bhUthams (the five elements), having the whole universe as prakAra (attribute)
thiruvaimozhi-10-4-1-sarve-thavanerikkunEmiyAnhaving thiruvAzhi (divine chakra) which is the tool for protection
thiruvaimozhi-10-4-1-sarve-thavanerikkupErdivine names for such beauty, aptness and protection
thiruvaimozhi-10-4-1-sarve-thavanerikkuvAnavargaLresidents of paramapadham
thiruvaimozhi-10-4-1-sarve-thavanerikkupidhaRRumto recite in no particular order, due to overwhelming joy
thiruvaimozhi-10-4-1-sarve-thavanerikkuperumaiyanone who has greatness
thiruvaimozhi-10-4-1-sarve-thavanerikku(being the lord of both realms, in this manner)
thiruvaimozhi-10-4-1-sarve-thavanerikkudhAmodharanknown as dhAmodharan for being obedient towards the devotees (due to being bound by his mother after being caught in stealing butter as said in thiruvAimozhi 1.3.1 -maththuRu kadai veNNey kaLavinil uravidai AppuNdu eththiRam-)
thiruvaimozhi-10-4-1-sarve-thavanerikkuthALgaLdivine feet
thiruvaimozhi-10-4-1-sarve-thavanerikkuthava neRikkubhakthi mArgam which is popularly highlighted in thiruvAimozhi 1.3.5 as “vaNakkudaith thavaneRi”
thiruvaimozhi-10-4-1-sarve-thavanerikkusArvEwill be the attainable goal.
thiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyanevAnaththuresidents of higher worlds
thiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyaneimaiyOrkkumbrahmA et al
thiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyaneperumaiyanhaving greatness (beyond them)
thiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyaneAgaththuin the heart
thiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyaneaNaiyAdhArkkufor those who don-t think
thiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyanekANdaRkuto see
thiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyanearumaiyanone who is difficult
thiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyaneenRumalways
thiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyanethirulakshmi
thiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyane(as said in thiruvAimozhi 6.10.10 -agalagillEn iRaiyum-)
thiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyanemeyin the divine form
thiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyaneuRaiginRadue to eternally residing
thiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyanesem gaNhaving reddish divine eyes which highlight ultimate wealth
thiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyanemAlgreat lord
thiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyaneirumai vinai kadindhueliminating my karma in the form of puNya (virtues) and pApa (vices)
thiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyaneinguin this material realm
thiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyanenALumevery day
thiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyaneennaime
thiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyaneALginRAnaccepting my service
thiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyan(as said in periya thiruvandhAdhi 87 -kai kazhalA nEmiyAn nam mEl vinai kadivAn-)
thiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyanAzhiyAnhaving the divine chakra in the divine hand
thiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyanALginRAnprotecting us by eliminating the hurdles;
thiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyan(by that)
thiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyanpiRavith thuyarall sorrows starting with birth etc
thiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyankadindhOmwe got rid of;
thiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyanmILginRadhu illai(they) won-t return;
thiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyan(hence)
thiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyanArAl kuRaivu udaiyOmwe have no worries caused by self or others;
thiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyanvAL(due to sharpness and vastness) sword
thiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyankeNdairesembling keNdai fish (due to the coolness and splendour)
thiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyanoNdistinguished
thiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyankaNhaving eyes
thiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyanmadamcomplete with internal qualities such as shyness
thiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyanpinnai thanfor nappinnaip pirAtti
thiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyankELvanbeloved lord-s
thiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyanthALdivine feet
thiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyankaNdu koNdusaw
thiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyanen thalai mElon my head
thiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyanpunaindhEnheld.
thiruvaimozhi-10-4-4-thalai-melsaraNangaLhis divine feet
thiruvaimozhi-10-4-4-thalai-melthalai mElon my head
thiruvaimozhi-10-4-4-thalai-melpunaindhEnhave placed;
thiruvaimozhi-10-4-4-thalai-mel(being agadithagatanA sAmarthyan (capable of accomplishing impossible tasks))
thiruvaimozhi-10-4-4-thalai-melAlin ilai mElon a peepal leaf
thiruvaimozhi-10-4-4-thalai-melthuyinRAnthe protector of all, who is mercifully resting
thiruvaimozhi-10-4-4-thalai-melimaiyOrnithyasUris
thiruvaimozhi-10-4-4-thalai-melvaNangato follow him and worship him
thiruvaimozhi-10-4-4-thalai-melmalai mElon thirumalai (thiruvEngadam)
thiruvaimozhi-10-4-4-thalai-melthAnwithout any other expectation
thiruvaimozhi-10-4-4-thalai-melninRumercifully stood
thiruvaimozhi-10-4-4-thalai-melen manaththuLentering my heart
thiruvaimozhi-10-4-4-thalai-melirundhAnairemained firm
thiruvaimozhi-10-4-4-thalai-melnilaithe firmness in such presence
thiruvaimozhi-10-4-4-thalai-melpErkkal AgAmaiunable to break
thiruvaimozhi-10-4-4-thalai-melnichchiththudetermined
thiruvaimozhi-10-4-4-thalai-melirundhEn(due to that) remained contented.
thiruvaimozhi-10-4-5-nichchiththirundhenen nenjammy heart
thiruvaimozhi-10-4-5-nichchiththirundhenkazhiyAmainature of not leaving
thiruvaimozhi-10-4-5-nichchiththirundhennichchiththirundhEnI firmly believed;
thiruvaimozhi-10-4-5-nichchiththirundhenchakkaramthiruvAzhi (sudharSana chakra which is both protection and enjoyable)
thiruvaimozhi-10-4-5-nichchiththirundhenkaihaving in his hand
thiruvaimozhi-10-4-5-nichchiththirundhenaNNalbeing the distinguished lord
thiruvaimozhi-10-4-5-nichchiththirundhenkaLvam peridhudaiyanbeing in my heart, having joy in speaking about his favours done to me without my knowledge
thiruvaimozhi-10-4-5-nichchiththirundhen(just as we celebrate after knowing his nature)
thiruvaimozhi-10-4-5-nichchiththirundhenpiRarkku meychchappadAnnot glorified by others
thiruvaimozhi-10-4-5-nichchiththirundhenmey pOlumjust as doing everything truthfully for his devotees
thiruvaimozhi-10-4-5-nichchiththirundhenpoy vallanone who can be untruthful for others who are not devoted to him
thiruvaimozhi-10-4-5-nichchiththirundhennAgaththaNaiyAnananthaSAyi (one who is reclining on the serpent mattress) who is having the nature of being united with devotees
thiruvaimozhi-10-4-5-nichchiththirundhennamakkufor us
thiruvaimozhi-10-4-5-nichchiththirundhennachchap padumis desirable as the ultimate goal.
thiruvaimozhi-10-4-6-nagaththanaiyanainAgamthiruvananthAzhwAn who is eternal servitor
thiruvaimozhi-10-4-6-nagaththanaiyanaiaNaiyAnaione who is having as mattress
thiruvaimozhi-10-4-6-nagaththanaiyanainALdhORumalways
thiruvaimozhi-10-4-6-nagaththanaiyanaigyAnaththAlthrough gyAna in the form of bhakthi
thiruvaimozhi-10-4-6-nagaththanaiyanaiAgaththuin the heart
thiruvaimozhi-10-4-6-nagaththanaiyanaiaNaippArkkufor the mumukshus (liberation seekers) who place and enjoy
thiruvaimozhi-10-4-6-nagaththanaiyanaiaruL seyyumdoing favours, being ultimately enjoyable
thiruvaimozhi-10-4-6-nagaththanaiyanaiammAnaibeing the lord
thiruvaimozhi-10-4-6-nagaththanaiyanaimAgaththudwelling in the sky
thiruvaimozhi-10-4-6-nagaththanaiyanaiiLa madhiyamyoung crescent moon
thiruvaimozhi-10-4-6-nagaththanaiyanaisErumuniting
thiruvaimozhi-10-4-6-nagaththanaiyanaisadaiyAnaidue to having in his matted hair (and hence being enjoyer (due to having the moon) as well as being engaged in penance (due to having matted hair))
thiruvaimozhi-10-4-6-nagaththanaiyanaipAgaththuon one side [of his divine form]
thiruvaimozhi-10-4-6-nagaththanaiyanaivaiththAn thanthe ultimately simple one who placed, his
thiruvaimozhi-10-4-6-nagaththanaiyanaipAdham paNindhEnI got to surrender unto the divine feet.
thiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenjemaNi ninRa sOdhihaving complexion which resembles the radiance in a blue gem
thiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenjemadhusUdhaneliminating the hurdles for enjoyment, just as he eliminated madhu
thiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenjeen ammAnmy lord who allowed me to enjoy that beauty
thiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenjeaNi ninRabeing an ornament for itself
thiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenjesem ponhaving an attractive form which resembles reddish gold
thiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenjeadalhaving engagement in battle to kill the enemies of devotees
thiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenjeAzhiyAnone who has thiruvAzhi (divine chakra)
thiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenjepiRaviour birth
thiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenjekeduththueliminate
thiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenjeALumwill accept our service;
thiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenjepiNithe sorrows of samsAra
thiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenjeonRum sArAwill not affect at all;
thiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenje(hence)
thiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenjeparama param paranaihaving none greater than he and being greater than brahmA et al
thiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenjenenjEOh heart!
thiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenjenALumalways
thiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenjepaNiworship and enjoy him.
thiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhiAzhiyAnOne who is having the thiruvAzhi (divine chakra)
thiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhiAzhideep natured
thiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhiamararkkumfor nithyasUris
thiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhiappAlAnwho has greatness beyond
thiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhiUzhiyAnbeing alone during samhAram (annihilation)
thiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhiUzhi padaiththAnbeing the creator of all entities starting with time
thiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhinirai mEyththAnbeing the one who follows the created entities and protects them
thiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhi(when they are in danger)
thiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhipAzhiprideful
thiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhiamenjoyable
thiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhithOLAlwith the divine shoulder
thiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhivaraimountain
thiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhieduththAnlifted and protected, his
thiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhipAdhangaLdivine feet
thiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhienmy
thiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhinenjEOh heart!
thiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhimaRavAdhuwithout forgetting
thiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhivAzh kaNdAysee that you live by enjoying eternally;
thiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhivAzhilet this last for a long time.
thiruvaimozhi-10-4-9-kandenthoNdE seydhuperforming ultimate devotion towards him
thiruvaimozhi-10-4-9-kandenenRumalways
thiruvaimozhi-10-4-9-kandenthozhudhuhaving activities matching the servitude
thiruvaimozhi-10-4-9-kandenvazhi ozhugato engage in that path as per his desire
thiruvaimozhi-10-4-9-kandenpaNdEin previous times
thiruvaimozhi-10-4-9-kandenparamansarvESvara who is greater than all
thiruvaimozhi-10-4-9-kandenpaNiththa paNi vagaiyEby the manthra rahasya prakAram (ways of confidential manthras) mercifully explained
thiruvaimozhi-10-4-9-kandenkamala malarultimately enjoyable like lotus flower
thiruvaimozhi-10-4-9-kandenpAdhamdivine feet
thiruvaimozhi-10-4-9-kandenkaNdEnsaw [internally], matching my servitude;
thiruvaimozhi-10-4-9-kandenkANdalumEas I acquired this knowledge
thiruvaimozhi-10-4-9-kandenvinaiyAyina ellAmall sorrows such as ahankAram, mamakAram etc which are hurdles for enjoyment
thiruvaimozhi-10-4-9-kandenviNdE ozhindhawent away, along with the traces.
thiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onrivagaiyAlby ways explained in SAsthram
thiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onrimanamheart
thiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onrionRibeing focussed
thiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onrimAdhavanaiemperumAn, who is Sriya:pathi (consort of SrI mahAlakshmi) for the fulfilment of their goal
thiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onrinALumeveryday
thiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onripudhudistinguished
thiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onripugaiyAl viLakkAl malarAl neerAlsmoke (incense), lamp, flower and water
thiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onridhisaidhORuin every direction
thiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onriamarargaLdhEvas starting with brahmA
thiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onrisenRugo
thiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onriiRainjato pray and surrender
thiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onrininRastood
thiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onrithagaiyAnone who is having the nature
thiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onrisaraNamdivine feet
thiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onrithamargatkufor the distinguished devotees who are ananyaprayOjanas (those who don-t seek any other benefit)
thiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onriOrbeing distinguished goal
thiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onripaRRuwill be the good refuge.
thiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parriparama param paranaithe lord of all who has none greater than him
thiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parrimalin wrestling battle
thiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parrithiNstrong
thiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parrithOLhaving shoulder
thiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parrimAlaisarvESvaran who is the prApya (goal) and prApaka (means), since he is infatuated towards his devotees
thiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parripaRRu enRudetermined as the good refuge for us
thiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parripaRRisurrendered
thiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parrivazhudhi vaLa nAdannammAzhwAr, who is the controller of thiruvazhudhi nAdu (AzhwArthirunagari region)
thiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parrisolmercifully spoke
thiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parrithodaiin the form of a garland of words
thiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parriandhAdhi Or AyiraththuLamong the distinguished thousand pAsurams which are in the style of anthAdhi (ending word of one pAsuram relating to the beginning of next pAsuram)
thiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parriippaththumthis decad also
thiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parrikaRRArkkufor those who learnt and practiced
thiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parrikaNNAnkrishNa who is dhAmOdhara
thiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parrikazhaldivine feet
thiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parriiNaipair
thiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parriOrdistinguished
thiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parripaRRAgumresult.
thiruvaimozhi-10-5-1-kannan-kazhalinaikaNNankrishNa who is easily approachable for all, his
thiruvaimozhi-10-5-1-kannan-kazhalinaikazhal iNaidivine feet which are present for his devotees
thiruvaimozhi-10-5-1-kannan-kazhalinainaNNumto reach
thiruvaimozhi-10-5-1-kannan-kazhalinaimanamheart
thiruvaimozhi-10-5-1-kannan-kazhalinaiudaiyIryou who all have
thiruvaimozhi-10-5-1-kannan-kazhalinaieNNumto meditate upon
thiruvaimozhi-10-5-1-kannan-kazhalinaithirunAmamdivine name
thiruvaimozhi-10-5-1-kannan-kazhalinaithiNNamcertainly
thiruvaimozhi-10-5-1-kannan-kazhalinainAraNamEthe word nArAyaNa which is part of the primary manthra (as seen in the vishNu gAyathri)
thiruvaimozhi-10-5-2-naranan-emmannAraNanthe one who is known by the name -nArAyaNa- as said in hari vamSam “Esha nArAyaNa:” (SrIman nArAyaNa)
thiruvaimozhi-10-5-2-naranan-emmanemmAnbeing the controller of leelA vibhUthi (material realm) due to being the lord of people like me
thiruvaimozhi-10-5-2-naranan-emmanpAr aNangu ALanbeing the controller of nithya vibhUthi (spiritual realm) due to being the dear consort of SrI bhUmip pirAtti
thiruvaimozhi-10-5-2-naranan-emmanvaraNam tholaiththaone who eliminated kuvalayApIdam (which was an enemy)
thiruvaimozhi-10-5-2-naranan-emmannAraNan thAnEkrishNa himself, who is the origin of the whole world.
thiruvaimozhi-10-5-3-thane-ulagellamthAnEHe (who is known by the name nArAyaNa)
thiruvaimozhi-10-5-3-thane-ulagellamulagu ellAmone who can be said as the singular substratum for the entire cosmos as per sAmAnAdhikaraNyam (multiple entities having singular base) as said in -sarvam kalvidham brahma-
thiruvaimozhi-10-5-3-thane-ulagellam(in creation etc which are done as per sAmAnAdhikaraNyam)
thiruvaimozhi-10-5-3-thane-ulagellamthAnEHe (without any assistance from anyone)
thiruvaimozhi-10-5-3-thane-ulagellampadaiththucreated
thiruvaimozhi-10-5-3-thane-ulagellamidandhudigging it out from praLayam (deluge)
thiruvaimozhi-10-5-3-thane-ulagellam(during praLayam)
thiruvaimozhi-10-5-3-thane-ulagellamthAnEwithout anyone requesting
thiruvaimozhi-10-5-3-thane-ulagellamuNduplaced in his stomach and protected
thiruvaimozhi-10-5-3-thane-ulagellamumizhndhuspat it out subsequently
thiruvaimozhi-10-5-3-thane-ulagellam(to eliminate any question of presence of other SEshis (lords))
thiruvaimozhi-10-5-3-thane-ulagellamthAnEHe (who is greater than all)
thiruvaimozhi-10-5-3-thane-ulagellamALvAnwill rule.
thiruvaimozhi-10-5-4-alvan-azhinirAzhi nIrthe huge causal ocean
thiruvaimozhi-10-5-4-alvan-azhinirkOL vAyone who has the mouth which is prideful and always praising emperumAn
thiruvaimozhi-10-5-4-alvan-azhiniraravu aNaiyAnhaving the divine serpent as mattress
thiruvaimozhi-10-5-4-alvan-azhinirALvAnthe lord who is the controller of the world, his
thiruvaimozhi-10-5-4-alvan-azhinirthAL vAyat the divine feet
thiruvaimozhi-10-5-4-alvan-azhinirmalar ittuoffering flowers
thiruvaimozhi-10-5-4-alvan-azhinirnAL vAy nAdIralways desirously approach him.
thiruvaimozhi-10-5-5-nadir-naldhorumnALdhORumevery day
thiruvaimozhi-10-5-5-nadir-naldhorumvAdA malar koNduwith fresh flowers
thiruvaimozhi-10-5-5-nadir-naldhorumnAdIrapproach him (manifesting your state of seeking);
thiruvaimozhi-10-5-5-nadir-naldhorum(not stopping with that, with love)
thiruvaimozhi-10-5-5-nadir-naldhorumavan nAmamthe divine name of such nArAyaNa
thiruvaimozhi-10-5-5-nadir-naldhorumpAdIrsing;
thiruvaimozhi-10-5-5-nadir-naldhorum(such worship and sAmagAnam (singing))
thiruvaimozhi-10-5-5-nadir-naldhorumvIdEas mOksham, the ultimate goal
thiruvaimozhi-10-5-5-nadir-naldhorumpeRalAmcan attain.
thiruvaimozhi-10-5-6-meyan-vengadam(To be enjoyed by the devotees)
thiruvaimozhi-10-5-6-meyan-vengadamkAyA malardark, like kAyAm pU [a purple coloured flower]
thiruvaimozhi-10-5-6-meyan-vengadamvaNNanhaving form
thiruvaimozhi-10-5-6-meyan-vengadam(worldly matter, which is the hurdle in enjoying him)
thiruvaimozhi-10-5-6-meyan-vengadampEyArpUthanA-s
thiruvaimozhi-10-5-6-meyan-vengadammulaibosom (filled with poison)
thiruvaimozhi-10-5-6-meyan-vengadamuNdawill eliminate our attachment here, as he fully sucked to extract her life
thiruvaimozhi-10-5-6-meyan-vengadamvAyAnone who has a nectarean mouth
thiruvaimozhi-10-5-6-meyan-vengadammAdhavanas said in -svAmi pushkariNi thIrE ramayA sahmOdhathE-, with alarmElmangaith thAyAr [SrI mahAlakshmi]
thiruvaimozhi-10-5-6-meyan-vengadamvEngadam mEyAnis eternally residing in thirumalA.
thiruvaimozhi-10-5-7-madhavan-enrenrumAdhavanthe divine name mAdhava (of emperumAn who is with lakshmI who is having the responsibility of purushakAram (recommendation of us to emperumAn) and kainkarya vardhakathvam (improving our kainkaryams towards emperumAn))
thiruvaimozhi-10-5-7-madhavan-enrenruenRu enRumeditating (as the refuge as indicated as the upAyam (means) in the first part of dhvaya mahA manthram and as the goal as indicated as the upEyam (end) in the second part of dhvaya mahA manthram)
thiruvaimozhi-10-5-7-madhavan-enrenruas said in -SaraNAgathi SabdhabAjA:-
thiruvaimozhi-10-5-7-madhavan-enrenruOdhato recite
thiruvaimozhi-10-5-7-madhavan-enrenru(as said in -na labhyathE adhikArI vAsthOthukAmOdhivApuna:-, attaining the impossible)
thiruvaimozhi-10-5-7-madhavan-enrenruvalleerElif you are able to do
thiruvaimozhi-10-5-7-madhavan-enrenruthIdhu onRumall the cruel sins accumulated so far
thiruvaimozhi-10-5-7-madhavan-enrenruadaiyAwill not reach you to give results;
thiruvaimozhi-10-5-7-madhavan-enrenruas said in -dhvayam AvarthayEth nithyam-,
thiruvaimozhi-10-5-7-madhavan-enrenruEdham sArAfuture sins will not associate with us.
thiruvaimozhi-10-5-8-sara-edhangalEdhangaL- sorrows themselves
thiruvaimozhi-10-5-8-sara-edhangalsArA(on their own) will not come close;
thiruvaimozhi-10-5-8-sara-edhangal(as enjoyed by everyone due to helping without discriminating between land and water)
thiruvaimozhi-10-5-8-sara-edhangalnIr Arfilled with water
thiruvaimozhi-10-5-8-sara-edhangalmugil vaNNanone who is having the complexion of a dark cloud, his
thiruvaimozhi-10-5-8-sara-edhangalpErdivine name
thiruvaimozhi-10-5-8-sara-edhangalArArwithout being satiated
thiruvaimozhi-10-5-8-sara-edhangalAranyone (without seeing as per varNAsrama rules, those who are only having the qualification of devotion)
thiruvaimozhi-10-5-8-sara-edhangalOdhuvArwho recites
thiruvaimozhi-10-5-8-sara-edhangal(those)
thiruvaimozhi-10-5-8-sara-edhangalamararEare [comparable to] nithyasUris.
thiruvaimozhi-10-5-9-amararkku-ariyanaiamararkkufor brahmA et al who are prayOjanAntharaparas (those who seek other benefits)
thiruvaimozhi-10-5-9-amararkku-ariyanaiariyAnaione who is difficult to attain
thiruvaimozhi-10-5-9-amararkku-ariyanaithamargatkufor the ananyaprayOjanas (those who seek kainkaryam only) who have the knowledge about their relationship with bhagavAn
thiruvaimozhi-10-5-9-amararkku-ariyanaieLiyAnaione who is easy to attain
thiruvaimozhi-10-5-9-amararkku-ariyanai(instead of accepting other benefits and leaving, being ananyaprayOjana)
thiruvaimozhi-10-5-9-amararkku-ariyanaiamarato fit well
thiruvaimozhi-10-5-9-amararkku-ariyanaithozhuvArgatkuthose who worship
thiruvaimozhi-10-5-9-amararkku-ariyanaivinaigaLsins which are hurdles for the attainment of the goal
thiruvaimozhi-10-5-9-amararkku-ariyanaiamarAwill not touch.
thiruvaimozhi-10-5-10-vinai-vallirulvinaikarmas in the form of past and future sins
thiruvaimozhi-10-5-10-vinai-vallirul(the cause for those)
thiruvaimozhi-10-5-10-vinai-vallirulval iruLvery strong transformations in the form of anyathA gyAnam (understanding an object to be something else) and viparItha gyAnam (understanding the object’s attributes incorrectly).
thiruvaimozhi-10-5-10-vinai-vallirulennumcounted in this manner
thiruvaimozhi-10-5-10-vinai-vallirulmunaigaLbodily relationship with hurdles, instincts such as ruchi (taste), vAsanA (impressions)
thiruvaimozhi-10-5-10-vinai-vallirulveruvip pOmwill leave out of fear (on their own);
thiruvaimozhi-10-5-10-vinai-vallirulsunaiin the pond (which is its own habitat)
thiruvaimozhi-10-5-10-vinai-vallirulnal malarfresh flowers
thiruvaimozhi-10-5-10-vinai-vallirulittuoffering
thiruvaimozhi-10-5-10-vinai-vallirulnediyAnone who is a great benefactor for his devotees
thiruvaimozhi-10-5-10-vinai-vallirulninaimintry to think about him.
thiruvaimozhi-10-5-11-nediyan-arulnediyAnsarvESvara who is greater than all, his
thiruvaimozhi-10-5-11-nediyan-arularuL(learning) his mercy in all ways
thiruvaimozhi-10-5-11-nediyan-arulsUdumenjoying
thiruvaimozhi-10-5-11-nediyan-arulpadiyAnhaving nature
thiruvaimozhi-10-5-11-nediyan-arulsatakOpanAzhwAr-s
thiruvaimozhi-10-5-11-nediyan-arulnodiword
thiruvaimozhi-10-5-11-nediyan-arulAyiraththuamong thousand pAsurams
thiruvaimozhi-10-5-11-nediyan-arulippaththuthis decad
thiruvaimozhi-10-5-11-nediyan-aruladiyArkkufor the servitors of bhagavAn
thiruvaimozhi-10-5-11-nediyan-arularuL pERuwill lead to the result of his mercy.
thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvararuLhis endless mercy
thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvarpeRuvArthose who are identified by receiving
thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvaradiyAr thamfor those who have knowledge about SEshathvam which is the cause for that
thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvaradiyanERkufor me who is distinguished servitor
thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvarAzhiyAnjust as he never abandons thiruvAzhi AzhwAn (chakkaraththAzhwAr)
thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvararuLthe great favour of previous experience on his aspects
thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvartharuvAnone who bestows
thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvaramaiginRAnbeing prepared for;
thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvaradhuthat (instead of doing as per his independent desire)
thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvarnamadhu vidhi vagaiyE(since it is purushArtham – goal desired by individual) is happening as per our command;
thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvar(hence)
thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvariruL tharugiving ignorance
thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvarmAvast
thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvargyAlaththuLin this world
thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvariniafter receiving (his acceptance)
thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvarpiRavitaking birth (even if it is taken for the pleasure of bhagavAn and bhAgavathas as said in thiruvAimozhi 8.10.5 -izhipattOdum udalinil piRandhu than sIr yAn kaRRu-)
thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvaryAn vENdEnI who know his thoughts, am not desiring;
thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvarmadamhaving desire to not give up attachment
thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvarnenjEOh heart!
thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvarmaruLbewilderment (of desiring independently to enjoy archAvathAram here which is contrary to his desire)
thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvarnI ozhitry to avoid;
thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvar(to highlight your giving up)
thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvarvAttARRAnone who is standing in thiruvAttARu to fulfil our desires
thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvaradidivine feet
thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvarvaNanguworship him, agreeing with my desire.
thiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangimA gyAlamin the vast world
thiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangipiRappuconnection with birth
thiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangiaRuppAnto eliminate
thiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangivAttARRAnbeing ASritha sulabha (easily approachable for devotees) in thiruvAttARu
thiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangiadi vaNangisurrendering unto the divine feet
thiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangikEsavanbeing the one who eliminated kESi who was a hurdle for enjoyment
thiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangiemperumAnaisimilarly, one who eliminated our hurdles and engaged us in service
thiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangipala pAttu Ayamany different types of songs
thiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangipAdiperforming the kainkaryam (service) of singing
thiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangipazha vinaigaLavidhyA (ignorance), karma (virtues/vices) etc which are present since time immemorial
thiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangipaRRu aRuththueliminating them with the impressions
thiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vananginAttArOduwith the worldly people who are filled with ahankAram (considering self to be body) etc
thiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangiiyalvuco-existence
thiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangiozhindhueliminating
thiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vananginAraNanainArAyaNa (who is unconditional relative and is ready to give us the result now)
thiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vananginaNNinamwe approached;
thiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangimadambeing obedient and agreeing with me
thiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vananginenjEOh heart!
thiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangikEttAyEYou have asked (about these chain of favours done by emperumAn)!
thiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananaien nenjEOh heart which is a tool for my enjoyment!
thiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananai(revealing the qualities such as supremacy, simplicity and enjoyability)
thiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananaipala nAmangaLmany divine names
thiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananaisollireciting
thiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananainArAyaNanaithe unconditional relative who has the divine name nArAyaNa (which is the root of all his divine names)
thiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananainaNNinamgot to surrender unto him;
thiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananaimaN ulagailon this earth
thiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananaivaLamhaving the wealth of qualities such as Seelam (simplicity), saulabhyam (easy approachability) etc
thiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananaimikkahaving abundance
thiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananaivAttARRAnone who is standing in thiruvAttARu
thiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananaivandhuarrived (without my prayer, on his own desire)
thiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananaiinRutoday (without any reason on my side)
thiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananaiviN ulagamparamapadham
thiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananaividhi vagaiyEwith our permission
thiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananaitharuvAn Ayto bestow
thiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananaiviraiginRAnhe is rushing;
thiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananaiikkarumangaLthese activities
thiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananaieNNina ARu AgAinstead of the ways we thought (our going towards him, our praying to him, our craving for it and our looking at his thoughts), it is happening in the way of his coming towards us, his desiring us, his craving for us and his looking at our thoughts.
thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhunal nenjEOh heart which has attachment for bhagavath vishayam!
thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhuvannenjaththuhard-hearted (which not only lacks attachment, but also is filled with hatred)
thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhuiraNiyanaihiraNya
thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhu(as the spot of the disease will be dug and cured)
thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhumArvu idandhaplucked the heart where his mind is present
thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhu(for the protection of the devotees)
thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhuvAttARRAnbeing present in thiruvAttARu
thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhumanall the kings
thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhuanjato fear
thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhubAradhaththuin mahAbhAratha battle
thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhupANdavarkku Afor pANdavas
thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhupadai thottAnhaving the partiality to take up arms (after vowing not to do so)
thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhunamperumAnbeing our lord (by these acts)
thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhuen nenjaththuattracting my heart (which was focussed elsewhere)
thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhuuL irundhuremaining fixed inside
thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhuinguin this stay
thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhuirumhuge (to be greatly distinguished)
thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhuthamizhin dhrAvida (thamizh) language
thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhunUlin the form of SAsthram
thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhuivaithis thiruvAimozhi which is having imperceivable enjoyability
thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhumozhindhumercifully speaking, as the propagator
thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhu(not stopping with that)
thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhunamakkufor us
thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhuaruLgreat favours
thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhuthAn seyvAnEwas eager to do.
thiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandhavAn ERato go to paramapadham
thiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandhavazhi thandhacreated the archirAdhi mArgam [path] and presented it (as said in thiruvAimozhi 3.9.3 -pOm vazhiyaith tharum-)
thiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandha(considering to carry AzhwAr through that path)
thiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandhavAttARRAnone who is residing in thiruvAttARu
thiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandhapaNi vagaiyEas said in thiruvAimozhi 10.4.9 -paNdE paraman paNiththa paNi vagaiyE-
thiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandhanAnI (who follow his thought fully)
thiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandhaERato climb up
thiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandhapeRuginREngetting it;
thiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandha(for that)
thiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandhathEnhoney
thiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandhaERubeing in abundance
thiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandhamalarth thuLavamthiruththuzhAy (thuLasi) having flower
thiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandhathigazh pAdhanone with divine feet where such thuLasi shines freshly
thiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandhasezhum paRavaiperiya thiruvadi (garudAzhwAr) who has an attractive form
thiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandhathAn ERith thirivAnone who climbs and rides for the sake of his devotees, his
thiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandhaaththAL iNaiboth of those enjoyable divine feet
thiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandhaen thalai mElEhave decorated my head;
thiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandhanenjEOh heart!
thiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandhanaragaththaithis samsAra
thiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandhanagusee that you (disdainfully) laugh at.
thiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigalthAL iNaigaLhis divine feet
thiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigalthalai mElaare on my head;
thiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigal(manifesting the joy acquired due to that act to be his own)
thiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigalthAmaraik kaNhaving lotus like reddish divine eyes
thiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigalen ammAnmy swAmy (lord) who considers acquiring me as his great benefit
thiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigal(not stopping with that)
thiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigalen nenjaththuin my heart
thiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigaleppozhudhumalways
thiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigalnilai pERAnnot moving from his position
thiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigalemperumAnbeing the greatest of all, due to remaining firm in me
thiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigal(to help me)
thiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigalmalailike a mountain
thiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigalmAdamhaving mansions
thiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigalvAttARuin thiruvAttARu
thiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigalaravaNai mElAnmercifully resting on the divine serpent mattress
thiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigal(the hurdles for the goal)
thiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigalmadham mikkaheavily intoxicated
thiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigalkolaiintent of killing
thiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigalyAnaikuvalyApIdam
thiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigalmaruppu osiththAnjust as he broke the tusks, he eliminated my hurdles too, his
thiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigalkuraithe sound (of his valorous anklet)
thiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigalkazhalgaLdivine feet
thiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigalkuRuginamgot to reach.
thiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgalkuraidistinguished
thiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgalkazhalgaLdivine feet
thiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgalkuRuginamwe got to reach;
thiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgal(as said in -nilai pErAn- [in the previous pAsuram],
thiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgalnamobedient towards us
thiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgalgOvindhankrishNa
thiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgal(fully, our heart)
thiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgalkudias his residence
thiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgalkoNdAnaccepted;
thiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgal(with that)
thiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgalthiraiwaves
thiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgalkuzhuvuwell gathered
thiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgalkadalby ocean
thiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgalpudaiin close proximity
thiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgalsUzhsurrounded
thiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgalthennAdufor southern region
thiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgalthiladham annalike thilakam (decoration on forehead)
thiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgalvarai kuzhuvuresembling plenty of mountains
thiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgalmaNi mAdamhaving gem-studded mansions
thiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgalvAttARRAnone who is mercifully residing in thiruvAttARu, his
thiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgalmalar adi mElon the divine feet which are ultimately enjoyable like blossomed lotus
thiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgalviraiflower buds
thiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgalkuzhuvuwell gathered
thiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgalnaRum thuLabamnicely smelling thiruththuzhAy (thuLasi)
thiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgalmey ninRuremaining firmly on my body
thiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgalkamazhumfragrance is emanating.
thiruvaimozhi-10-6-8-meynninrumey ninRuremaining fully on the divine form
thiruvaimozhi-10-6-8-meynninrukamazh thuLavamthiruththuzhAy which is spreading the fragrance, its
thiruvaimozhi-10-6-8-meynninruviraipleasing smell
thiruvaimozhi-10-6-8-meynninruERurising
thiruvaimozhi-10-6-8-meynninruthirumudiyanhaving crown
thiruvaimozhi-10-6-8-meynninrukarudhum idamgoing where his divine heart desires
thiruvaimozhi-10-6-8-meynninruporudhuattack
thiruvaimozhi-10-6-8-meynninrukai ninRa(returning as said in -rAma pArSvam jagAma-) and staying on the divine hand
thiruvaimozhi-10-6-8-meynninruchakkaraththanbeing the one with the divine chakra
thiruvaimozhi-10-6-8-meynninrupunallike ocean water
thiruvaimozhi-10-6-8-meynninruninRafirm
thiruvaimozhi-10-6-8-meynninrumaihaving blackish complexion
thiruvaimozhi-10-6-8-meynninruvarai pOlumlike mountain
thiruvaimozhi-10-6-8-meynninruthiru uruvabeing with beautiful divine form
thiruvaimozhi-10-6-8-meynninruvAttARRARkuone who is easily approachable in thiruvAttARu
thiruvaimozhi-10-6-8-meynninru(Like periya udaiyAr (jatAyu) who served SrI rAma by giving up his own life as said in -rAvaNEnOpayam hrutham- and thiruvadi (hanumAn) who said in -dhrustA sIthA-)
thiruvaimozhi-10-6-8-meynninruen nanRiwhat virtuous deed
thiruvaimozhi-10-6-8-meynninruseydhEnOas I did to him
thiruvaimozhi-10-6-8-meynninruen nenjil thigazhvadhuentering in my heart and shining there?
thiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbilthigazhginRa thirumArbilin the naturally shining divine chest
thiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbilthirumangai thannOdumwith lakshmi who is naturally young forever
thiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbilthigazhginRa thirumAlArSriya:pathi who is shining
thiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbilsErvidamthe eternal abode (of his)
thiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbilthaNrejuvenating
thiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbilvAttARuthiruvAttARu;
thiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbil(as said in sthOthra rathnam 41 -dhAsassakhA-)
thiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbilpugazh ninRaone who is the abode for the fame of servitude
thiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbilpuLperiya thiruvadi (garudAzhwAr)
thiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbilUrdhione who rides
thiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbil(with the strength of this vAhana (vehicle))
thiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbilpOrstrong in warfare
thiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbilarakkarrAkshasas- (demons-)
thiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbilkulamgroup
thiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbilkeduththAnone who destroyed
thiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbilen nenjaththuin my lowly heart
thiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbiligazhvinRiwithout any detachment
thiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbileppozhudhumalways
thiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbilpiriyAnnever separates.
thiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatcheypiriyAdhuwithout separating forever
thiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatcheyAtcheyperform kainkaryam
thiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatcheyenRusaying
thiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatcheypiRappuconnection with birth, which is a hurdle for that (such kainkaryam)
thiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatcheyaRuththueliminate
thiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatcheyaRafully
thiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatcheyAtkoNdAnaccepting my kainkaryam
thiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatcheyanRulong ago (when prahlAdha was tormented by his own father)
thiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatcheyariyAgiincarnated as narasimha
thiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatcheyiraNiyanaihiraNya-s
thiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatcheyAgambody
thiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatcheykINdAnone who tore
thiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatcheyvaristripes
thiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatcheyvALhaving radiance
thiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatcheyvAyhaving many faces
thiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatcheyaravu aNai mElon the divine serpent mattress
thiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatcheyvAttARRAnone who mercifully rests in thiruvAttARu
thiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatcheyperiyArkkufor great personalities
thiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatcheyAtpattakkAlwhen became servant
thiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatcheypeRAdhadifficult to attain
thiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatcheypayanresults
thiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatcheypeRum ARuthe means to get
thiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatcheykAttinAnshowed.
thiruvaimozhi-10-6-11-kattith-thanthan kanaikazhalgaLhis divine feet (which are perfectly enjoyable due to having resounding anklets which reveal his valour)
thiruvaimozhi-10-6-11-kattith-thankAttishowing
thiruvaimozhi-10-6-11-kattith-thankaduunbearable
thiruvaimozhi-10-6-11-kattith-thannaragam pugalentry in to this hellish samsAram (material realm)
thiruvaimozhi-10-6-11-kattith-thanozhiththaone who eliminated
thiruvaimozhi-10-6-11-kattith-thanvAttARuin thiruvAttARu
thiruvaimozhi-10-6-11-kattith-thanemperumAnaion the lord
thiruvaimozhi-10-6-11-kattith-thanvaLambeautiful
thiruvaimozhi-10-6-11-kattith-thankurugUrcontroller of AzhwArthirunagari
thiruvaimozhi-10-6-11-kattith-thansatakOpannammAzhwAr-s
thiruvaimozhi-10-6-11-kattith-thanpAttAysong
thiruvaimozhi-10-6-11-kattith-thanthamizh mAlaithamizh garland
thiruvaimozhi-10-6-11-kattith-thanAyiraththuLamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-10-6-11-kattith-thansevikku iniyalike a nectar to the ears
thiruvaimozhi-10-6-11-kattith-thansenjolbeing honest words (due to all the three faculties viz mind, speech and body being in harmony)
thiruvaimozhi-10-6-11-kattith-thanip paththumthis decad
thiruvaimozhi-10-6-11-kattith-thanvAnavargaLnithyasUris
thiruvaimozhi-10-6-11-kattith-thankEttu ArArwill never become satiated, hearing this.
thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigalthirumAlirunjOlai(to bless his devotees) being in thirumalai
thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigal(in stealing all the belongings of those who are caught by him)
thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigalvanjak kaLvanone who steals without the knowledge of those from whom he steals
thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigalmA mAyanone who has very amazing form, qualities etc (to attract others)
thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigalmAyak kaviyAyone who remains with mischievous acts to make me sing poems
thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigalvandhuarriving at (where we are, with determination)
thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigal(like those who show what is inside)
thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigalen nenjuLLumin my heart
thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigaluyir uLLumin self
thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigalkalandhumixing seamlessly
thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigalninRAreven lakshmi et al who remain with him
thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigalaRiyA vaNNamwithout the knowledge
thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigalavaithose
thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigal(my)
thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigalnenjummy heart
thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigaluyirumself [AthmA]
thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigal(to be unable to see separately)
thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigaluNduconsumed
thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigal(to make the enjoyment of self insignificant, just as the heart which is achEthana (insentient))
thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigalthAnE Agibecoming the exclusive enjoyer
thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigal(accomplishing the impossible task)
thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigalniRaindhAnbecame avAptha samastha kAma (one who has no unfulfilled desire);
thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigalsemhaving honesty (without any expectation)
thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigal(where the words themselves are the result)
thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigalsolwith words
thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigalkavigALOh all of you who can sing poems!
thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigaluyir kAththuprotecting (from his hand, your) selves and belongings from being stolen
thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigalAtcheymmintry to serve with your [faculty of] speech.
thiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhuennaime
thiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhumuRRumin all ways
thiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhuuyir uNduenjoying the self
thiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhu(by that)
thiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhuthAnE Agibeing the primary one
thiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhuniRaindhubeing complete
thiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhuellA ulagumall worlds
thiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhuuyirumthe creatures which are present in those worlds
thiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhuthAnE Ayto be himself (being the controller, by being the antharAthmA (indwelling super soul), and not just that common principle)
thiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhuyAn enbAnbeing I, the entity which is explained by the presence of consciousness
thiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhuthAnE Agito be himself (due to that inseparable nature)
thiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhuthannaion him, who is praised
thiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhuthAnE thudhiththubeing the one who praises and praising him
thiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhu(the joy which was acquired by him)
thiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhuenakkudue to revealing to me
thiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhuthEnE pAlE kannalE amudhEbeing honey, milk, sugar and nectar and all the taste in these objects
thiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhuthirumAlirunjOlaimercifully residing in thirumAlirunjOlai
thiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhukOnE Agibeing the lord, himself
thiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhuninRozhindhAnremained here without leaving
thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrumennaime
thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrummuRRumin all ways
thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrumuyir uNduenjoying my AthmA
thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrum(not stopping with that)
thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrumenmy
thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrummAyambeing the cause for ignorance etc
thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrumAkkai idhanuLin this body (which is a product of prakruthi (matter), which is having defects which areperceivable by senses and which binds)
thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrumpukkuentered
thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrumennaime (who is the controlling AthmA for this body)
thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrummuRRumon body etc which are connected
thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrumthAnE Aybeing the controller (to eliminate the ahanthA (ego) and mamathA (possessiveness))
thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrumninRaone who stood (as kruthakruthya (one who accomplished the duties))
thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrummAyamone who has amazing qualities and acts
thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrumammAnone who is the unconditional lord
thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrumsErthe abode where he firmly resides
thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrumthenfor the southern direction
thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrumnanpraiseworthy
thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrumthirumAlirunjOlaistanding on thirumalai (divine hill) which is known as thirumAlirunjOlai
thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrumthisaitowards the direction
thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrumkai kUppiperforming an act of servitude
thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrumsErndha yAnI who reached
thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrum(not just that, not just up to his abode)
thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murruminnamafter acquiring the state (of worshipping that direction too)
thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrumpOvEnEkolOwill I go anywhere else thinking that there is a destination for me?
thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrumammAnthe unconditional lord-s
thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrumthiruvaruLaffection
thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrumenkolhow [amazing] is it?
thiruvaimozhi-10-7-4-enkol-amman(Just as how a town is surrounded to capture a single person, to capture me)
thiruvaimozhi-10-7-4-enkol-ammanulagumall the worlds
thiruvaimozhi-10-7-4-enkol-ammanuyirumall the creatures
thiruvaimozhi-10-7-4-enkol-ammanthAnE Ayto be himself (being antharAthmA, by pervading everywhere)
thiruvaimozhi-10-7-4-enkol-amman(not stopping with that)
thiruvaimozhi-10-7-4-enkol-ammannaNNAnot interested (in surrendering unto him)
thiruvaimozhi-10-7-4-enkol-ammanasurardemoniac persons
thiruvaimozhi-10-7-4-enkol-ammannaliyato be destroyed
thiruvaimozhi-10-7-4-enkol-amman(like the one who is searching for a place to acquire me, through the act of measuring the three worlds)
thiruvaimozhi-10-7-4-enkol-ammangyAlaththUdEin the earth
thiruvaimozhi-10-7-4-enkol-ammannadandhu uzhakkiwalked around, stepping on it
thiruvaimozhi-10-7-4-enkol-ammanthensouth
thiruvaimozhi-10-7-4-enkol-ammankoLhaving
thiruvaimozhi-10-7-4-enkol-ammanthisaikkufor the direction
thiruvaimozhi-10-7-4-enkol-ammanthiladhamAy ninRaone which is held on the head
thiruvaimozhi-10-7-4-enkol-ammanthirumAlirunjOlaihaving the name thirumAlirunjOlai
thiruvaimozhi-10-7-4-enkol-ammannangaLenjoyable for those who are like us
thiruvaimozhi-10-7-4-enkol-ammankunRamdivine hill
thiruvaimozhi-10-7-4-enkol-ammankaividAnnot abandoning (considering it to be a favourable abode to acquire me);
thiruvaimozhi-10-7-4-enkol-amman(through that)
thiruvaimozhi-10-7-4-enkol-ammanen udalammy body
thiruvaimozhi-10-7-4-enkol-ammannanguvery much
thiruvaimozhi-10-7-4-enkol-ammankai vidAnnot abandoning;
thiruvaimozhi-10-7-4-enkol-ammanammAnlord-s
thiruvaimozhi-10-7-4-enkol-ammanthiruvaruLgaLthe acts of Seelam (simplicity) which favour us
thiruvaimozhi-10-7-4-enkol-ammanenkolhow [amazing] are they?
thiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurarnaNNAthose who remain as obstacle, not desiring to acquire (bhagavath vishayam)
thiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurarasurardemoniac persons
thiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurarnalivu eydhato be destroyed (unable to bear this greatness)
thiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurarnalla amararthe divine persons, who have devotion and are favourable
thiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurar(due to the joy)
thiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurarpolivu eydhato acquire opulence
thiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurareNNAdhanagaLgreatness which were never thought about previously over and above the qualities and wealth of emperumAn who is avAptha samastha kAman (one who has no unfulfilled desires)
thiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurareNNumthose who desire due to love [towards him]
thiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurarnalthose who are with devotion
thiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurarmunivarmeditators (who meditate and enjoy)
thiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurar(hearing and enjoying)
thiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurarinbam thalai siRappabeing deeply joyful
thiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurarpaN Arfilled with tune
thiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurarpAdalhaving music
thiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurarin kavigaLsweet poems
thiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asuraryAnAybeing I (who am his prakAra (attribute))
thiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurarthannaihim (who is praiseworthy and who likes to be praised)
thiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurarthAn pAdibeing the one who praise, and sang
thiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurarthirumAlirunjOlaiyAnstanding as the lord of thirumAlirunjOlai
thiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asuraren ammAnmy lord
thiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurar(without seeing his greatness, and due to the very enjoyable nature of the song)
thiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurarthennA ennumswaying his head, will sing.
thiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agisivanumrudhran (who is very knowledgeable)
thiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agipiramanumand brahmA
thiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agikANAdhubeing unable to see
thiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agiarudifficult to attain
thiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agimAlvery great devotion
thiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agieydhibeing the one who is having
thiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agiadidivine feet
thiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agiparavato praise
thiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agiaruLai Indhaone who fulfilled the desire with his (endless) grace
thiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agiammAnbeing sarvAdhika (greater than all)
thiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agisezhudistinguished
thiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agimU ulagumthree worlds
thiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agithanone who can unite contrary aspects, his
thiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agioruunique
thiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agimAhas skillful ability (to hide them from others- vision)
thiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agivayiRRin uLLEin the divine stomach, in a particular way
thiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agivaiththuplacing
thiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agiUzhi Uzhievery kalpam
thiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agithalaiprimarily
thiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agiaLikkumone who protects
thiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agithirumAlone who is having Sriya:pathithvam (being the lord of SrI mahAlakshmi, which is the cause for such SEshithvam and rakshakthvam)
thiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agithirumAlirunjOlaiyAnE Agihaving his presence in thirumAlirunjOlai
thiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agiennaime
thiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agiALumto accept my service
thiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agimAlis very infatuated.
thiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammaneen ammAnEOh my lord!
thiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammanearuLai Imercifully grant (your) mercy;
thiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammaneennumsaying this
thiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammanemukkaN ammAnumthe three-eyed rudhra (who thinks of himself as ISvara)
thiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammanetheruL koLone who has qualities such as gyAnam etc (which helps his being the creator etc)
thiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammanepiraman ammAnumbrahmA who is the lord of the universe, by being the creator
thiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammanedhEvarkOnumindhra who is the controller of dhEvas
thiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammanedhEvarumdhEvas (in the count of thirty three distinguished dhEvathas and crores of other dhEvas)
thiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammaneiruLgaLdarkness (such as gyAna abhAvam (lack of knowledge), anyathA gyAnam (understanding an object to be something else) and viparItha gyAnam (understanding the object’s attributes incorrectly) etc on svarUpa (true nature) and purushArtha (goal))
thiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammanekadiyumthose who can eliminate through the instructions in the form of purANa etc
thiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammanemunivarumgreat sages
thiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammaneEththumto praise
thiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammaneammAnlord-s divine abode
thiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammanethirumalaithirumalai [divine mountain]
thiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammanemaruLgaLconfusions such as avidhyA (ignorance) etc which are hurdles for the goal
thiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammanekadiyumwhich can eliminate
thiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammanemaNidistinguished, to be ultimately enjoyable
thiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammanemalaihill
thiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammanethirumAlirunjOlaihaving the name, thirumAlirunjOlai
thiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammanemalaiyEthe divine hill only.
thiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiyethirumAlirunjOlai malaiyEthirumAlirunjOlai hill
thiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiyethiruppARkadalEthiruppARkadal (divine milky ocean)
thiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiye(like them)
thiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiyeen thalaiyEmy head
thiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiyethirumAlbeing Sriya:pathi as said in -SriyAsArdham-, residing in
thiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiyevaigundhamEparamapadham (spiritual realm)
thiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiyethaNinvigorating
thiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiyethiruvEngadamEperiya thirumalai (main divine hill)
thiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiye(in this manner)
thiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiyeenadhu udalEmy body
thiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiyearuinsurmountable
thiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiyemAgreat
thiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiyemAyaththuunited with the amazing prakruthi (matter)
thiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiyeenadhuyirEmy AthmA (self)
thiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiyemanamEmind
thiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiyevAkkEspeech
thiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiyekarumamEaction
thiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiyeoru mA nodiyumeven a fraction of a moment
thiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiyepiriyAnhe is not separating
thiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiyeen Uzhi mudhalvanbeing the cause for all entities which are controlled by time, to acquire me
thiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiyeoruvanEhe is the distinguished one!
thiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvanUzhiall entities which are under the control of time
thiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvanmudhalvan oruvanEbeing the singular cause
thiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvanennumas said in kAraNa vAkyams (statements which emphasise emperumAn being the cause) such as -EkamEva-
thiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvanoruvanbeing distinguished
thiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvanulagu ellAmall worlds
thiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvanUzhi thORumall times which are favourable for creation etc
thiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvanthan uLLEin a small portion of his divine will
thiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvanpadaiththucreate
thiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvankAththuprotect
thiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvankeduththuannihilate
thiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvanuzhalumconducting these, having as routine
thiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvanAzhi vaNNanone who is unlimited
thiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvanen ammAnbeing my lord due to this apt relationship
thiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvanambeing beautiful
thiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvanthaNinvigorating
thiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvanthirumAlirunjOlaithirumAlirunjOlai
thiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvanmanamEOh heart!
thiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvanudalum uyirumour body, vital air etc are to be given up by us
thiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvanmangato be destroyed
thiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvanottugo close and try to surrender unto;
thiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvankai vidEldo not give it up until our task is accomplished;
thiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvanvAzhiyou should live long by this.
thiruvaimozhi-10-7-10-mangavottuthirumAlirunjOlaiin thirumAlirunjOlai hill
thiruvaimozhi-10-7-10-mangavottumEyaeternally residing
thiruvaimozhi-10-7-10-mangavottunangaL kOnEbeing the one who is the lord for those who are like me
thiruvaimozhi-10-7-10-mangavottuyAnE nI Agiyou being me without any difference between us, as if I am giving the remedy myself
thiruvaimozhi-10-7-10-mangavottuennaime
thiruvaimozhi-10-7-10-mangavottuaLiththAyoh one who protected!
thiruvaimozhi-10-7-10-mangavottupongurising (due to the enjoyment)
thiruvaimozhi-10-7-10-mangavottuaim pulanumfive types of enjoyable aspects such as sound, touch, form, taste and smell
thiruvaimozhi-10-7-10-mangavottupoRi aindhumfive traps – (the senses which trap in such aspects) eye, ear, nose, tongue and skin which are gyAnEndhriyams (senses of knowledge)
thiruvaimozhi-10-7-10-mangavottukarumEndhiriyamfive karmEndhriyams (senses of action) which help in engaging in such aspects
thiruvaimozhi-10-7-10-mangavottuaim bUdhampancha bUthams (five great elements) such as earth, water, air, fire and ether which are the abodes for Sabdha etc and which are the cause for the body which holds the senses
thiruvaimozhi-10-7-10-mangavottuinguin this samsAram
thiruvaimozhi-10-7-10-mangavottui uyir Eybeing closely bound with the AthmA
thiruvaimozhi-10-7-10-mangavottupirakiruthimUla prakruthi (primordial matter)
thiruvaimozhi-10-7-10-mangavottumAnmahAn which facilitates creation
thiruvaimozhi-10-7-10-mangavottuAngAramahankAra which facilitates ego/intellect
thiruvaimozhi-10-7-10-mangavottumanangaLmind which is the cause for sankalpa (will)
thiruvaimozhi-10-7-10-mangavottu(all of these)
thiruvaimozhi-10-7-10-mangavottuun mA mAyaiyour very amazing prakruthi and effects of prakruthi
thiruvaimozhi-10-7-10-mangavottumangavottumercifully agree to destroy them.
thiruvaimozhi-10-7-11-manangara-manammAnAngAra manamThe connection with body through mahAn, ahankAram and manas (mind)
thiruvaimozhi-10-7-11-manangara-manamkedato be destroyed
thiruvaimozhi-10-7-11-manangara-manamvankaiyarvery strong
thiruvaimozhi-10-7-11-manangara-manamaivarfive senses
thiruvaimozhi-10-7-11-manangara-manammangato be destroyed (along with their respective pleasure)
thiruvaimozhi-10-7-11-manangara-manamthAn AngAramAybeing with great abhimAnam (pride)
thiruvaimozhi-10-7-11-manangara-manampukkuentered
thiruvaimozhi-10-7-11-manangara-manamthAnE thAnE AnAnaione who became my self and belongings
thiruvaimozhi-10-7-11-manangara-manamthEn AngAramprideful due to having beetles
thiruvaimozhi-10-7-11-manangara-manampozhilhaving garden
thiruvaimozhi-10-7-11-manangara-manamkurugUrch chatakOpannammAzhwAr who is the leader of AzhwArthirunagari
thiruvaimozhi-10-7-11-manangara-manamsol AyiraththuLamong the thousand pAsurams mercifully spoken by him
thiruvaimozhi-10-7-11-manangara-manamthirumAlirunjOlai malaikkEexclusively for thirumAlirunjOlai hill
thiruvaimozhi-10-7-11-manangara-manamivai paththumthis decad
thiruvaimozhi-10-7-11-manangara-manammAnAngAraththufocussed on all hurdles which are indicated by mahath and ahankAram.
thiruvaimozhi-10-8-1-thirumalirunjolai-malai(as a colloquial term)
thiruvaimozhi-10-8-1-thirumalirunjolai-malaithirumAlirunjOlai malai enREn ennaas I said thirumAlirunjOlai
thiruvaimozhi-10-8-1-thirumalirunjolai-malaithirumAlemperumAn who is Sriya:pathi (consort of SrI mahAlakshmi) and who is very complete
thiruvaimozhi-10-8-1-thirumalirunjolai-malaivandhu(like someone with an expectation) arrived
thiruvaimozhi-10-8-1-thirumalirunjolai-malaien nenjamin my heart (which does not co-operate with the words which are spoken)
thiruvaimozhi-10-8-1-thirumalirunjolai-malai(emperumAn, having the opinion -manas (mind) is the origin for the speech-, along with pirAtti)
thiruvaimozhi-10-8-1-thirumalirunjolai-malainiRaiyafully
thiruvaimozhi-10-8-1-thirumalirunjolai-malaipugundhAnentered;
thiruvaimozhi-10-8-1-thirumalirunjolai-malaithirumAl(to arrive in my heart) one who is residing in the divine abode of paramapadham, along with her as said in -SriyAsArdham jagathpathi:-
thiruvaimozhi-10-8-1-thirumalirunjolai-malaisenRu sErvidamthe abode where he reached and mercifully rested
thiruvaimozhi-10-8-1-thirumalirunjolai-malaikuru mA maNivery best precious gems
thiruvaimozhi-10-8-1-thirumalirunjolai-malaiundhupushing
thiruvaimozhi-10-8-1-thirumalirunjolai-malaipunalhaving water
thiruvaimozhi-10-8-1-thirumalirunjolai-malaiponnion river ponni-s (cauvery-s)
thiruvaimozhi-10-8-1-thirumalirunjolai-malaithenpAlon the southern bank
thiruvaimozhi-10-8-1-thirumalirunjolai-malaithen thiruppErbeautiful thiruppEr
thiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginrapErEin thiruppEr
thiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginrauRaiginRaone who is eternally residing
thiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginrapirAnsarvESvaran
thiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginrainRu vandhu(as if he were incomplete before) today (without any reason, as if he were with expectation) came
thiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginrapErEn enRusaying -I will not leave- (even if we ask him to leave)
thiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginraen nenjuin my heart
thiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginraniRaiyato make it very complete
thiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginrapugundhAnentered;
thiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginra(Hence)
thiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginrakAr Ezhseven types of clouds (such as pushkalAvarthakam etc)
thiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginrakadal Ezhseven oceans
thiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginramalai Ezhhaving the seven kulaparvathams (anchoring mountains)
thiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginraulagu uNdumeven after consuming all the worlds
thiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginra(due to eagerness in protecting)
thiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginraArA vayiRRAnaione who has unfilled stomach
thiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginraadangaentering in me and becoming complete in all ways
thiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginrapidiththEngot to enjoy.
thiruvaimozhi-10-8-3-pidiththenkodihaving flags
thiruvaimozhi-10-8-3-pidiththengOpuramon towers
thiruvaimozhi-10-8-3-pidiththenmAdangaLon mansions
thiruvaimozhi-10-8-3-pidiththensUzhsurrounded by
thiruvaimozhi-10-8-3-pidiththenthiruppErAnone who is easily approachable and is having thiruppEr as his residence
thiruvaimozhi-10-8-3-pidiththenadidivine feet
thiruvaimozhi-10-8-3-pidiththensErvadhureaching
thiruvaimozhi-10-8-3-pidiththenenakku eLidhAyina ARueasily approachable way for me
thiruvaimozhi-10-8-3-pidiththenpidiththEngot to reach (his divine feet without any reason at first);
thiruvaimozhi-10-8-3-pidiththen(due to that)
thiruvaimozhi-10-8-3-pidiththenpiRaviconnection to birth
thiruvaimozhi-10-8-3-pidiththenkeduththEneliminated;
thiruvaimozhi-10-8-3-pidiththenpiNi(caused by such birth) sorrows,
thiruvaimozhi-10-8-3-pidiththensAREnwon-t have;
thiruvaimozhi-10-8-3-pidiththenmanai vAzhakkai uLin samsAram (bondage)
thiruvaimozhi-10-8-3-pidiththenniRpadhuremaining
thiruvaimozhi-10-8-3-pidiththenOr mAyaiayaiignorance
thiruvaimozhi-10-8-3-pidiththenmadiththEnavoided.
thiruvaimozhi-10-8-4-elidhayinavarenru(As my attainment of the goal has become easier, instead of having to go to the special abode at a different time, now itself)
thiruvaimozhi-10-8-4-elidhayinavarenruen kaNgaLmy thirsty eyes
thiruvaimozhi-10-8-4-elidhayinavarenrueLidhu Ayina ARu enRusaying -the goal which is difficult to attain, has become easy!-
thiruvaimozhi-10-8-4-elidhayinavarenrukaLippato become joyful
thiruvaimozhi-10-8-4-elidhayinavarenrukaLidhu Agiyajoyful
thiruvaimozhi-10-8-4-elidhayinavarenrusindhaiyanAybeing with the one who has the heart
thiruvaimozhi-10-8-4-elidhayinavarenrukaLikkinREnI am enjoying;
thiruvaimozhi-10-8-4-elidhayinavarenru(reason for that is)
thiruvaimozhi-10-8-4-elidhayinavarenrukiLi thAviyadense to let the parrots hop around
thiruvaimozhi-10-8-4-elidhayinavarenrusOlaigaL sUzhsurrounded by gardens
thiruvaimozhi-10-8-4-elidhayinavarenruthiruppErAnone who is present as easily approachable in thiruppEr
thiruvaimozhi-10-8-4-elidhayinavarenrutheLidhu Agiyabeing radiant, due to its being filled with great goodness
thiruvaimozhi-10-8-4-elidhayinavarenrusEN visumbuparama vyOma (supreme sky) which is higher (than the abode of brahmA)
thiruvaimozhi-10-8-4-elidhayinavarenrutharuvAnis ready to bestow.
thiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvanthEn Eyabundance of beetles
thiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvanpozhilhaving garden
thiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvanthenbeautiful
thiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvanthiruppEr nagarAnone who resides in the city named thiruppEr
thiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvanenakkufor me
thiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvanvAnE tharuvAn Ayvowing to bestow me paramapadham
thiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvanennOduwith me
thiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvanottitaking oath
thiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvanUn Eyabundance of flesh
thiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvankurambai idhan uLinside this body which is a skeleton
thiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvan(without any request from my side)
thiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvaninRutoday
thiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvanthAnEon his own
thiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvanpugundhuarrived and entered
thiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvanthadumARRamreason for the perplexity (in his separation)
thiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvanvinaigaLpuNya (virtues), pApa (vices)
thiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvanthavirththAneliminated.
thiruvaimozhi-10-8-6-thirupper-nagaran(To attain me)
thiruvaimozhi-10-8-6-thirupper-nagaranthiruppEr nagarAnin thiruppEr nagar
thiruvaimozhi-10-8-6-thirupper-nagaran(subsequently, in close proximity)
thiruvaimozhi-10-8-6-thirupper-nagaranthirumAlirunjOlai poruppEin the divine hill named thirumAlirunjOlai
thiruvaimozhi-10-8-6-thirupper-nagaranuRaiginRaone who is eternally residing
thiruvaimozhi-10-8-6-thirupper-nagaranpirAnthe great benefactor
thiruvaimozhi-10-8-6-thirupper-nagaraninRutoday (while there is no reason)
thiruvaimozhi-10-8-6-thirupper-nagaranvandhuhimself arrived
thiruvaimozhi-10-8-6-thirupper-nagaraniruppEn enRuvowing -let me stay here-
thiruvaimozhi-10-8-6-thirupper-nagaranen nenjumy heart
thiruvaimozhi-10-8-6-thirupper-nagaranniRaiyato become complete
thiruvaimozhi-10-8-6-thirupper-nagaranpugundhAnentered;
thiruvaimozhi-10-8-6-thirupper-nagaranviruppE peRRureceiving (his perfect) gift
thiruvaimozhi-10-8-6-thirupper-nagaranamudham uNdudrinking the nectar (enjoying his qualities)
thiruvaimozhi-10-8-6-thirupper-nagarankaLiththEnI became joyful.
thiruvaimozhi-10-8-7-undu-kaliththerkuvaNdu kaLikkumbeetles which enjoy (drinking nectar)
thiruvaimozhi-10-8-7-undu-kaliththerkupozhil sUzhsurrounded by garden
thiruvaimozhi-10-8-7-undu-kaliththerkuthiruppErAnemperumAn residing in thiruppEr nagar
thiruvaimozhi-10-8-7-undu-kaliththerkukaNdu kaLippato be blissful by constantly seeing (him)
thiruvaimozhi-10-8-7-undu-kaliththerkukaN uL ninRubeing the object of my sight
thiruvaimozhi-10-8-7-undu-kaliththerkuagalAnis not leaving;
thiruvaimozhi-10-8-7-undu-kaliththerkuuNdu kaLiththERku(in this manner) for me who enjoyed him eternally
thiruvaimozhi-10-8-7-undu-kaliththerkuumbarenjoyment in going further to a special abode (paramapadham)
thiruvaimozhi-10-8-7-undu-kaliththerkuen kuRaiwhat worry is there?
thiruvaimozhi-10-8-7-undu-kaliththerkumElaith thoNdugreat servitude
thiruvaimozhi-10-8-7-undu-kaliththerkuugaLiththuacquiring great joy
thiruvaimozhi-10-8-7-undu-kaliththerkuandhiin the end
thiruvaimozhi-10-8-7-undu-kaliththerkuthozhum(as said in -nama ithyEva vAdhina:-) words indicating worship/surrender
thiruvaimozhi-10-8-7-undu-kaliththerkusolluto say the word -nama:-
thiruvaimozhi-10-8-7-undu-kaliththerkupeRREngot.
thiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalankaN uL ninRubeing eternally enjoyable for my external eyes
thiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalanagalAnnot leaving;
thiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalankaruththin kaNin the heart (seeing his thoughts, due to the eagerness in carrying AzhwAr from here to the special abode of paramapadham and enjoying there)
thiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalanperiyanis great;
thiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalaneNNilwhile thinking (saying -let us know him-)
thiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalannuN poruLhaving very subtle qualities
thiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalanthAnEhimself (while enjoying)
thiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalanEzh isaiyin suvaihaving the sweetness of saptha svaram (the seven musical notes)
thiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalanvaNNamin many colours
thiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalannanmaNimade with the best gems
thiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalanmAdangaL sUzhsurrounded by mansions
thiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalanthiruppErAnone who is residing in thiruppEr
thiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalanen manaththuin my heart (which craved to attain him)
thiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalanthiNNamwithout any reason
thiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalaninRutoday
thiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalanseRindhuto remain firm
thiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalanpugundhAnentered.
thiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakkiinRunow (after the initial merciful glance occurred)
thiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakkiennaime (who previously remained as said in -asannEva-)
thiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakkiporuL Akkimade to be an entity (as said in -santhamEnam-)
thiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakkithannaihim (who is distinguishedly enjoyable)
thiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakkien uLin my heart (which is to be given up)
thiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakkivaiththAn(voluntarily brought and) placed;
thiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakkianRupreviously (before such merciful glance occurred)
thiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakkiennaime (who is fully at his disposal)
thiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakkipuRam pOgato stay away, by being engaged in worldly pleasures (facing away from him)
thiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakkipuNarththadhuvowed
thiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakkien seyvAnwhy?
thiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakkikunRennato be said as a hill
thiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakkithigazhshining
thiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakkimAdangaL sUzhsurrounded by mansions
thiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakkithiruppErAnemperumAn who is in thiruppEr
thiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakkionRuthe reason for one (of these two scenarios)
thiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakkienakku aruL seyyato mercifully explain to me
thiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakkiuNarththal uRREnwas focussed (saying -you should truthfully inform me-).
thiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhuuRREnwithout any reason [effort from my side], I reached your divine feet;
thiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhu(due to that)
thiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhuugandhuout of love
thiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhupaNi seydhuserving through speech
thiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhuuna pAdham peRREnI attained the divine feet of yours, who are the ultimate goal;
thiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhuendhAyOh one who is naturally related to me!
thiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhuIdhEthis service only
thiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhu(for this AthmA)
thiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhuinnamforever
thiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhuvENduvadhudesired
thiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhu(as this is attained)
thiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhukaRRArthose who are learned (by knowing what is to be known, from preceptors)
thiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhumaRaimeanings of vEdham, which are heard
thiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhuvANargaLthose who are experts in conducting them
thiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhuvAzhliving with bhagavath anubhavam (enjoying bhagavAn)
thiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhuthiruppErARkufor you, who are residing in thiruppEr
thiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhuaRRArananyArha (exclusively existing)
thiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhuadiyAr thamakkufor those devotees
thiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhuallalsorrows which stop the enjoyment
thiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhunillAvEwill naturally not stay.
thiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allalallalfor sorrow
thiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allalnillAbeing the abode of not letting stay
thiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allalnIL vayal sUzhbeing surrounded by vast fields
thiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allalthiruppEr mElon thiruppEr
thiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allalnallArdistinguished personalities
thiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allalpalarmany
thiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allalvAzhliving while hearing thiruvAimozhi
thiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allalkurugUrch chatakOpannammAzhwAr, the controller of AzhwArthirunagari, his
thiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allalsol Arstrung with words
thiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allalthamizhthamizh
thiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allalAyiraththuLamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allalivai paththum vallArthose who can practice this decad
thiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allalthoNdarbhAgavathas (devotees)
thiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allalALvadhuconducting it, being the leader
thiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allalsUzhpervading everywhere, being boundless
thiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allalponradiant
thiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allalvisumbuparamapadham, which is known as paramavyOma.
thiruvaimozhi-10-9-1-suzh-visumbanien appanbeing my distinguished relative
thiruvaimozhi-10-9-1-suzh-visumbanivAzh pugazhhaving great qualities which bring joy
thiruvaimozhi-10-9-1-suzh-visumbaninAraNan thamaraithe devotees who are distinguished relatives of nArAyaNa
thiruvaimozhi-10-9-1-suzh-visumbanikaNdu ugandhubecoming pleased on seeing
thiruvaimozhi-10-9-1-suzh-visumbanisUzh visumbuin AkAsa (sky) which surrounds all areas
thiruvaimozhi-10-9-1-suzh-visumbaniaNi mugilthe clouds which are gathered
thiruvaimozhi-10-9-1-suzh-visumbanithUriyam muzhakkinamade tumultuous sound of a musical instrument;
thiruvaimozhi-10-9-1-suzh-visumbaniAzh kadalthe bottomless oceans
thiruvaimozhi-10-9-1-suzh-visumbanialai thiraithe rising tides
thiruvaimozhi-10-9-1-suzh-visumbanikai eduththu Adinadanced having as hands;
thiruvaimozhi-10-9-1-suzh-visumbaniEzh pozhilumseven islands (of earth)
thiruvaimozhi-10-9-1-suzh-visumbanivaLamwonderful objects in the form of gifts
thiruvaimozhi-10-9-1-suzh-visumbaniEndhiyapresented.
thiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamarainAraNan thamaraik kaNduseeing the devotees of nArAyaNa who is natural lord [of me/all]
thiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamaraiugandhubeing pleased
thiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamarainal nIr mugilclouds which are filled with pure water
thiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamaraiuyarhigh (as in pots with spout)
thiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamaraiviNNilin sky
thiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamaraipuRaNamperfect
thiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamaraipon kudamgolden pots
thiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamaraipUriththadhufilled;
thiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamarainIr aNihaving water
thiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamaraikadalgaLoceans
thiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamaraininRustanding (in a stable manner)
thiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamaraiArththanamade tumultuous sound;
thiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamarainedu varaitall mountains
thiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamaraithOraNam niraiththufilling with welcome arches
thiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamaraiulaguresidents of the world
thiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamaraiengumeverywhere
thiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamaraithozhudhanarworshipped.
thiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargalanRuwhen mahAbali claimed as -mine-
thiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargalbUmi aLandhavanone who measured the earth to remain exclusively for him, his
thiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargalthamardevotees-
thiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargalmunnEin the presence
thiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargaldhUbamstarting with incense
thiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargalnal malar mazhairain of good flowers
thiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargalpozhivanarshowering
thiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargalulagargaLthe residents of those [higher] worlds
thiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargalthozhudhanarperformed anjali (joined palms in reverence) matching their servitude
thiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargalmunivargaLthose munivars who restrain their speech
thiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargal(giving up such restraint)
thiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargalvaigundharkkuto those who are ascending to SrIvaikuNtam
thiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargalvazhi idhu enRusaying -this is the path-
thiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargaledhirE vandhucoming towards them
thiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargalezhumin enRusaying -could you mercifully come?-
thiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargaliru marungustanding on both sides
thiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargalisaiththanareagerly said
thiruvaimozhi-10-9-4-edhir-edhirmadhu viridripping honey
thiruvaimozhi-10-9-4-edhir-edhirthuzhAy mudihaving thiruththuzhAy (thuLasi) on the divine crown
thiruvaimozhi-10-9-4-edhir-edhirmAdhavan thamarkkufor the servitors of Sriya:pathi (lord of SrI mahAlakshmi)
thiruvaimozhi-10-9-4-edhir-edhirimaiyavar(dhEvathAs) those who don-t blink their eyes
thiruvaimozhi-10-9-4-edhir-edhiredhir edhirin the path of SrIvaishNavas going to paramapadham
thiruvaimozhi-10-9-4-edhir-edhiriruppidampalaces which are resting places
thiruvaimozhi-10-9-4-edhir-edhirvaguththanarmade;
thiruvaimozhi-10-9-4-edhir-edhirkadhiravarthe twelve Adhithyas
thiruvaimozhi-10-9-4-edhir-edhiravaravarin their respective ability
thiruvaimozhi-10-9-4-edhir-edhir(as said in -raSmibhi: Urdhvam AgramathE-)
thiruvaimozhi-10-9-4-edhir-edhirkai nirai kAttinargave their rays which are their hands as the decorative rows;
thiruvaimozhi-10-9-4-edhir-edhirmurasangaLthe drums which they beat
thiruvaimozhi-10-9-4-edhir-edhiradhir kuralthe tumultuous sound
thiruvaimozhi-10-9-4-edhir-edhiralai kadalin ocean with tides
thiruvaimozhi-10-9-4-edhir-edhirmuzhakkoththanamatched loud noise.
thiruvaimozhi-10-9-5-madhvan-thamarvAnavarAdhivAhika dhEvathAs (those who guide the AthmA in their path to paramapadham) such as varuNa, indhra, prajApathi et al
thiruvaimozhi-10-9-5-madhvan-thamarvAsalilstanding at the entrances of their respective abode
thiruvaimozhi-10-9-5-madhvan-thamarmAdhavan thamarservitors of Sriya:pathi (lord of SrI mahAlakshmi)
thiruvaimozhi-10-9-5-madhvan-thamarenRushowing reverence
thiruvaimozhi-10-9-5-madhvan-thamarpOdhumin-kindly come in this way-
thiruvaimozhi-10-9-5-madhvan-thamaremadhu idam pugudhugaplease enter the places which are under our regime
thiruvaimozhi-10-9-5-madhvan-thamarenRalumas they say these words and honour them with gifts
thiruvaimozhi-10-9-5-madhvan-thamar(the celestial beings who got their birth based on their karma, there)
thiruvaimozhi-10-9-5-madhvan-thamarvEdha nal vAyavarthose who are having distinguished mouth/speech due to their recital of vEdham
thiruvaimozhi-10-9-5-madhvan-thamarvELvi(their) karmas such as yAgam (fire sacrifice) etc
thiruvaimozhi-10-9-5-madhvan-thamaruLwith reverence thinking -our recitals have become purposeful-
thiruvaimozhi-10-9-5-madhvan-thamarmaduththuoffered (at the lotus feet of the SrIvaishNavas)
thiruvaimozhi-10-9-5-madhvan-thamarkinnararkinnaras (celestial beings)
thiruvaimozhi-10-9-5-madhvan-thamargerudargaLgarudas (celestial beings)
thiruvaimozhi-10-9-5-madhvan-thamargIdhangaL pAdinarsang songs.
thiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalumvELvi uL maduththalumAs the vaidhikas offered all dharmas
thiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalumvirai kamazhemitting fragrance
thiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalumnaRumfragrant
thiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalumpugaiincense
thiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalumengum kalandhuspreading everywhere
thiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalumkALangaLwind instruments
thiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalumvalam puriconches with curl towards the right side
thiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalumisaiththanarblew;
thiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalum(due to the joy of seeing the SrIvaishNavas)
thiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalumvALradiant
thiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalumoNbeautiful
thiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalumkaNhaving eyes
thiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalummadandhaiyarcelestial women
thiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalumAzhiyAnfor sarvESvaran who has thiruvAzhi (divine chakra)
thiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalumthamaryou who are servitors
thiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalumvAnagamthese abodes such as svarga (heaven) etc
thiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalumANmingaLshould rule over
thiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalumenRu magizhndhubeing joyful in this manner
thiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalumvAzhththinarblessed.
thiruvaimozhi-10-9-7-madandhaiyar-vazhththalumthodu kadal kidandhamercifully resting in the deep ocean
thiruvaimozhi-10-9-7-madandhaiyar-vazhththalumem kEsavanbeing kESava who is the creator of everyone such as people like me, dhEvas starting with brahmA, and nithyasUris
thiruvaimozhi-10-9-7-madandhaiyar-vazhththalum(revealing his lordship which lets us enjoy him)
thiruvaimozhi-10-9-7-madandhaiyar-vazhththalumkiLar oLirising and radiant
thiruvaimozhi-10-9-7-madandhaiyar-vazhththalummaNi mudihaving the divine crown which has abundance of precious gems
thiruvaimozhi-10-9-7-madandhaiyar-vazhththalumkudandhaiyanone who is mercifully resting in thirukkudandhai
thiruvaimozhi-10-9-7-madandhaiyar-vazhththalumkOvalanfor krishNa
thiruvaimozhi-10-9-7-madandhaiyar-vazhththalumkudi adiyArkkuon the servitors who are serving for generations
thiruvaimozhi-10-9-7-madandhaiyar-vazhththalummadandhaiyar(respective) consort
thiruvaimozhi-10-9-7-madandhaiyar-vazhththalumvAzhththalumas they praised
thiruvaimozhi-10-9-7-madandhaiyar-vazhththalummarudharummaruths
thiruvaimozhi-10-9-7-madandhaiyar-vazhththalumvasukkaLumashta vasus (eight vasus)
thiruvaimozhi-10-9-7-madandhaiyar-vazhththalum(as they are travelling fast due to their urge in enjoying bhagavAn)
thiruvaimozhi-10-9-7-madandhaiyar-vazhththalumengum thodarndhufollowing everywhere
thiruvaimozhi-10-9-7-madandhaiyar-vazhththalumthOththiram sollinaruttered praises.
thiruvaimozhi-10-9-8-kudi-adiyar(SrIvaishNavas)
thiruvaimozhi-10-9-8-kudi-adiyargOvindhan thanakkuFor krishNa who incarnated for the sake of his devotees
thiruvaimozhi-10-9-8-kudi-adiyarkudi adiyArdevotees who belong to the clan which excusively exists
thiruvaimozhi-10-9-8-kudi-adiyarenRusaying
thiruvaimozhi-10-9-8-kudi-adiyarmudi udaihaving similar form with crown etc as ISvara
thiruvaimozhi-10-9-8-kudi-adiyarvAnavarnithyasUris
thiruvaimozhi-10-9-8-kudi-adiyarmuRaias per their respective position
thiruvaimozhi-10-9-8-kudi-adiyaredhir koLLacome forward and welcome
thiruvaimozhi-10-9-8-kudi-adiyar(expecting their arrival)
thiruvaimozhi-10-9-8-kudi-adiyarvadivu udaihaving a decorated form
thiruvaimozhi-10-9-8-kudi-adiyarmAdhavansarvESvaran-s (who is present with lakshmi as said in -SriyAsArdham-)
thiruvaimozhi-10-9-8-kudi-adiyarvaigundhamin SrIvaikuNtam
thiruvaimozhi-10-9-8-kudi-adiyarpugato let them enter
thiruvaimozhi-10-9-8-kudi-adiyarkodi aNibeing decorated with flags (as a mark of welcoming them, as decoration)
thiruvaimozhi-10-9-8-kudi-adiyarnedu madhiLhaving tall fort
thiruvaimozhi-10-9-8-kudi-adiyargOpuram kuRuginararrived at the main entrance.
thiruvaimozhi-10-9-9-vaigundham-pugudhalumvaigundham pugudhalumAs the SrIvaishNavas entered SrIvaikuNtam
thiruvaimozhi-10-9-9-vaigundham-pugudhalumvAsalil vAnavarthe divine gate keepers
thiruvaimozhi-10-9-9-vaigundham-pugudhalumvaigundhan thamarthese SrIvaishNavas, who have attained SrIvaikuNtanAtha
thiruvaimozhi-10-9-9-vaigundham-pugudhalumemarare desirable for us;
thiruvaimozhi-10-9-9-vaigundham-pugudhalumemadhu idam pugathey should enter our dominion
thiruvaimozhi-10-9-9-vaigundham-pugudhalumenRuconsidering this
thiruvaimozhi-10-9-9-vaigundham-pugudhalumviyandhanarbecame pleased;
thiruvaimozhi-10-9-9-vaigundham-pugudhalumvaigundhaththuin that abode
thiruvaimozhi-10-9-9-vaigundham-pugudhalumamararum munivarumamarars (those who engage in kainkaryam) and munivars (those who engage in meditating on bhagavAn-s qualities)
thiruvaimozhi-10-9-9-vaigundham-pugudhalummaNNavarthose who were immersed in worldly pleasures on earth
thiruvaimozhi-10-9-9-vaigundham-pugudhalumvaigundham puguvadhuentering paramapadham
thiruvaimozhi-10-9-9-vaigundham-pugudhalumvidhiyEwhat a bhAgyam (fortune)!
thiruvaimozhi-10-9-9-vaigundham-pugudhalumenRu viyandhanarbecame pleased.
thiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagaividhi vagaiby the order of ISvara, in the form of our fortune
thiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagaipugundhanarthe SrIvaishNavas arrived and entered;
thiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagaienRubeing pleased
thiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagainal vEdhiyarthe nithyasUris who are well versed in vEdham (as said in purusha sUktham -sAdhyAssandhi dhEvA:-) and having distinguished nature
thiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagaipadhiyinilin their respective abode
thiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagaipAnginilin an honourable manner
thiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagaipAdhangaL kazhuvinarcleansed the divine feet (of such SrIvaishNavas);
thiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagainidhiyumbhagavAn-s pAdhukA which are said as the wealth for devotees as said in sthOthra rathnam -dhanam madhIyam-
thiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagainal suNNamumdistinguished thiruchchUrNam (fragrance powder, which acquired its greatness due to the contact with the divine form of bhagavAn)
thiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagainiRai kudampUrNa kumbam (sacred pot filled with water)
thiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagaiviLakkammangaLa dhIpams (auspicious lamps)
thiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagai(due to the sighting of the SrIvaishNavas)
thiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagaimadhishining like a full moon
thiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagaimugamhaving face
thiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagaimadandhaiyardivine damsels who have the humility revealing their subservience
thiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagaivandhucoming forward
thiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagaiEndhinarcarried.
thiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kollaavarhe himself (who is with lakshmi)
thiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kollavandhu edhirkoLLaas he comes forward and receives
thiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kollamA maNi maNdabaththuin thirumAmaNi maNdapam (the divine assembly hall)
thiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kollaandham ilendless
thiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kollapErboundless
thiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kollainbaththuhaving bliss
thiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kollaadiyarOdubeing with sUris (nithyasUris, mukthAthmAs)
thiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kollairundhamaiin the way one is present
thiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kollakondhu alarbunch of flowers blossoming
thiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kollapozhilhaving garden
thiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kollakurugUrcontroller of AzhwArthirunagari
thiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kollasatakOpannammAzhwAr
thiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kollasolmercifully spoke
thiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kollasandhangaLhaving different metres
thiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kollaAyiraththuamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kollaivaithis decad
thiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kollavallArthose who can practice well
thiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kollamunivarwill become those who meditate upon bhagavAn-s auspicious qualities (in paramapadham).
thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmuganemuniyE(being unqualified to be distinguished by name and form, being in an annihilated state without any difference between chith (sentient beings) and achith (insentient entities), in that singular state of all entities as said in chAndhOgya upanishath -sadhEva- and -EkamEva-, as said in vishNu thathvam -ISvarAya nivEdhithum-, with merciful heart, set out to bestow body and senses to chEthanas, to make them surrender unto him) one who meditates upon the ways of creation
thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmuganenAnmuganE(after performing samashti srushti (initial creation up to creating the oval shaped universes) in transforming the primordial matter to mahath etc, to engage in vyashti srushti (variegated creation) inside the universes, as said in -srushtim thatha: karishyAmi thvAmAviSya prajApathE-) having four-headed brahmA as your body
thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmuganemukkaN appA(during annihilation, to assist in annihilation of the created universe, highlighting his power) three-eyed (with the assistance of the one who is having sense which helps in great activities) having rudhra who is a benefactor, as your body
thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmugane(in between those two, in the state of being a protector)
thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmuganeenfor me
thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmuganekani(to instill taste towards you, in me) enjoyable like a ripened fruit
thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmuganevAylip
thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmuganethAmaraiattractive like lotus flower
thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmuganekaNone who is having eye also
thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmuganepollAunpierced
thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmuganekaru mANikkamEhaving form which resembles a black gem
thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmuganeenme (who stole the AthmA and claimed it as mine since time immemorial)
thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmuganekaLvA(without my knowledge, with that beauty) one who deceived and stole
thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmuganethaniyEn Ar uyirE(having not attained) for me who am lonely (manifesting his qualities and turned me to a stage where I cannot sustain myself without him), one who became my complete prANa (life)!
thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmugane(as said in thiruvAimozhi 10.6.5 “sezhum paRavai thAnERith thirivAna thALiNai en thalai mElE” (my head is decorated with the enjoyable divine feet of the one who climbs and rides periya thiruvadi who has an attractive form))
thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmuganeen thalaifor my head
thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmuganemisai Aybeing on
thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmuganevandhitttuarriving and remaining
thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmuganeininow, after (manifesting the defects of this samsAra and the goal, and creating the urge and deep interest)
thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmuganenAnI (who am with the love granted by you, greatly craving and understanding your urge)
thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmuganepOgalottEnwill not permit you to leave me as done previously;
thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmuganeennaime (who will perish in separation from you)
thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmuganeonRumeven a little bit (as you placed me away by showing worldly pleasures when I was in bondage, and as you pacified me by showing me your qualities, after attaining taste for you)
thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmuganemAyam seyyElyou should not deceive me.
thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyel(As he manifested his qualities and pacified me previously whenever I called with great sorrow and remained away)
thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyelennaime (who is in the state of perishing even in a moment of separation)
thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyelmAyam seyyEldo not continue to deceive;
thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyel(If you are set to manifest your independence saying -I will do as I please-)
thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyelunfor you
thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyelthirudue to being your natural wealth, being the identity of your supreme nature over all
thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyelmArvaththuhaving a contrasting complexion to your divine chest (which is desired by her as said in thiruvAimozhi 6.10.10 -agalagillEn-)
thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyelmAlailike a golden garland
thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyel(being the identity for your divine form)
thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyelnangai(due to her being complete in all qualities just as you are as said in -dharpaNa iva prachuram svadhanthE-, just as the shadow will appear in a mirror, these qualities) because of whose presence your qualities acquire more shine
thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyelvAsam seybrings great fragrance (even to you who is hailed as -sarvagandha:-)
thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyelpUdistinguished
thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyelkuzhalALhaving divine hair
thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyelthiru(due to being an enjoyable entity, being the controller of wealth) lakshmi-s
thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyelANai(honourable) order
thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyelninyour (you who conduct the whole world by your order)
thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyelANaiyour order
thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyelkaNdAysee;
thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyel(thinking that this forceful ordering is out of my craving)
thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyelnEsam seydhushowing friendship (without any reason)
thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyelunnOduwith you (who are opposite of all defects)
thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyelennaime (who is full of defects)
thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyeluyir vERu inRi(as said in thiruvAimozhi 4.3.8 -unnadhu ennadhAviyum ennadhu unnadhAviyum-) to have no difference between AthmAs (jIvAthmA and paramAthmA)
thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyelonRu AgavE(by the inseparable nature) to consider both to be one
thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyelkUsam seyyAdhuwithout feeling disgusted (seeing my defects)
thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyelkoNdAy(from the beginning) mercifully acknowledged me;
thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyelennaime (who knows your acts in this manner)
thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyelvandhuarriving (in front of me)
thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyelkUvik koLLAymercifully invite me (with your divine voice saying -AzhwIr! Let us go-).
thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyelandhO!Alas! I have to order for what you are craving already!
thiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollayenbeing perfectly enjoyable for me
thiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollaypollAunpierced
thiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollaykaru mANikkamEhaving distinguished form like a precious gem
thiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollaymEvith thozhumthose who are reaching and surrendering (to sustain their positions)
thiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollaypiraman sivan indhiranbrahmA, rudhra and indhra
thiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollayAdhikku ellAmand for others
thiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollaymudhalorigin
thiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollaynAvik kamalamfor the divine lotus in the divine navel
thiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollaykizhangEthe root
thiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollay(unlike these created ones)
thiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollayumbarfor nithyasUris
thiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollayandha adhuvEoh one who is the controller of their nature, existence etc!
thiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollayAvikkufor my AthmA
thiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollayOrbeing the noble abode
thiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollaypaRRuk kombusupporting pole
thiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollaynin alAlother than you
thiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollaynAn aRiginRilEnI don-t know;
thiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollay(Now)
thiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollayvandhu(yourself) arriving
thiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollaykUviinviting
thiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollaykoLLAymercifully accept me
thiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollayandhO!Alas! I have to speak out your task! [You should pursue me, but I am pursuing you here]
thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyoumbarbeing greater (than elements such as mahath etc , due to being the origin)
thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyoamdistinguished, due to existing for your sport
thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyothaNcool (due to the state where the three qualities sathvam, rajas and thamas are in equal proposition)
thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyopAzhEyO[primordial matter, which is suitable] to cause bhOgam (worldly enjoyment) and mOksham (liberation)
thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyoadhanuL misai nIyEyO(in this manner, being with chith and achith in subtle forms)
thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyoambaramAkASam (ether, which is the cause for oval shaped universe)
thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyonaldistinguished
thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyosOdhicreating elements such as fire and having them as your forms
thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyoadhan uLin the oval shaped universe which originated from the elements
thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyopiraman arancreated brahmA, rudhra et al and having them as forms
thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyonIyou;
thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyoumbarumdhEvas (celestial beings, who are greater than the creatures on earth)
thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyoyAdhavarumall types of sentient beings such as humans etc
thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyopadaiththa munivanavanthe one who meditated upon such acts of creation and created
thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyonIyou;
thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyo(as this is the case)
thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyoem parammy body (I who am your form)
thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyosAdhikkal uRRuafter accepting the responsibility to control
thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyo(visually showing up to the attainment)
thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyoennaime (who cannot live without you)
thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyo(further)
thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyopOra vittittAymade me remain here.
thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittuthIrato be cured (of its fever)
thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittuirumbuiron
thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittuuNdadrank
thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittunIradhulike water
thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittuen Aruyiraimy AthmA-s
thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittuArafully (to cure the fatigue)
thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittuparugato drink
thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittuenakkufor me
thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittuArAinsatiable
thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittuamudhAnAyEyou became nectar;
thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittu(this being the case)
thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittunIyou (who revealed yourself to let me enjoy you knowing your greatness and to lead me to the goal)
thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittupOra vittudiscarding it (after destroying it)
thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittuittuabandoning me (like an insentient object will be abandoned)
thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittuennaime (who has no other refuge)
thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittupuRamin worldly pleasures which is outside (of you)
thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittupOkkal uRRAlif you think about doing it
thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittupinnaisubsequently (after being abandoned by you who are omnipotent)
thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittuyAnI (who am incapable)
thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittuAraikkoNduwith who else (who will lead me to the goal)
thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittueththaiwhich goal
thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittuandhOalas! (will attain);
thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittuenadhu enbadhu enI have no faculties which can be claimed as mine
thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittuyAn enbadhu enthere is no independent doer to be claimed as I.
thiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhaypunakkAyALike a kAyAmpU (purple coloured flower) in its own habitat
thiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhayniRatththahaving complexion
thiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhaypuNdarIgamlike puNdarIka (lotus)
thiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhaykaNdivine eye
thiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhaysem kani vAyhaving reddish divine lips
thiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhayunakku ERkummatching your
thiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhaykOlamhaving divine form
thiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhaymalarbeing perfectly enjoyable due to being born in flower
thiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhaypAvaikkufor lakshmi who has internal qualities matching her femininity
thiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhayanbAbeing the beloved
thiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhayen anbEyOOh you, who are the embodiment of my love!
thiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhayenakkufor me
thiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhayArA amudhAybeing perfectly enjoyable person
thiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhayenadhu Aviyaimy nature/body (which is to be given up)
thiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhayin uyiraimy distinguished AthmA
thiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhaymanakkufor the heart
thiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhayArAmaidesiring so much to remain dissatisfied
thiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhaymannieternally
thiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhayuNdittAyenjoyed;
thiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhayinifrom now onwards
thiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhayuNdozhiyAyyou should let me enjoy further.
thiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikkukOlamphysical beauty
thiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikkumalarhaving enjoyability
thiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikkupAvaikkufor pirAtti
thiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikkuanbAgiyadue to the love
thiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikkuentowards me as well
thiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikkuanbEyOhaving great love
thiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikku(as said in -samuththithO neela ivAchalO mahAn-)
thiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikkuneela varaiblue mountain
thiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikkuiraNdu piRaitwo crescent moons
thiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikkukavviholding
thiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikkunimirndhadhu oppaand as rising
thiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikkukOlamhaving distinguished physical beauty
thiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikkuonRua unique
thiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikkuvarAgamAybeing mahAvarAha (great boar)
thiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikkunilamearth
thiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikku(immersing in the deluge and lifting it)
thiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikkukOttidaik koNdawith the act of placing on the divine tusk
thiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikkuendhAybeing my lord (who reveals how he will lift me up from the samsAra)
thiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikkuneelambluish (due to your shadow falling on it)
thiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikkukadalocean
thiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikkukadaindhAyoh one who churned and engaged in hard work to protect your devotees!
thiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikkuunnaiyou (who are good to me and protect me through purushakAram [of pirAtti] in this manner)
thiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikkupeRRuhaving attained
thiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikkuiniafter fully having you in my hand
thiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikkupOkkuvanOwill I let you escape?
thiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvanouRRaapt
thiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvanoiru vinai Aybeing the controller of two types of karma, viz. puNya (virtues) and pApa (vices)
thiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvanouyir Aybeing the controller (of AthmA who is bound by karma)
thiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvanoavai Ayp payan Aya avai Abeing the benefactor of the resulting joy and sorrow of such karmas
thiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvanoim mU ulagumthese three worlds
thiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvanomuRRafully
thiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvanoperum thURu Ayhaving the great bush [primordial matter] as your prakAra (body)
thiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvanothURRil pukkuentering (out of his independence, through his vow) in this great bush (which does not let out those who enter in it due to their karma)
thiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvanomuRRak karandhuto not know in any manner
thiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvanooLiththAypresent in a concealed manner (in a subtle form)
thiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvanoenfor me (to reach you)
thiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvanomudhal thani viththEyOOh you who are the distinguished cause and who are the primary virtue!
thiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvanounnaiyou (who are incomparable and who are unlimited AthmA)
thiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvanopeRRuhaving attained
thiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvanoiniafter reaching the state of being unable to survive in your separation
thiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvanopOkkuvanOis there any means to let you go? The sound -O- indicates the sorrow of separation.
thiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyomuzhu mU ulagu Adhikku ellAmfor all the three worlds etc
thiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyomudhalbeing the primary efficient cause [nimiththa kAraNa]
thiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyothani viththEyO(without expectation of any assistance) being the unique material cause [upAdhAna kAraNa]
thiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyoangum ingum(in the universe in the effectual form) who are outside the oval shaped universe and inside
thiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyomuzhu muRRuRupervading all the entities completely
thiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyomudhal thanibeing the unique cause
thiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyovAzhthe fertile field for prosperity (of attaining enjoyment and liberation)
thiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyopAzh Aybeing the controller of mUla prakruthi (primordial matter)
thiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyomudhal(in controlling matter and all aspects of matter) being the primary
thiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyothaniincomparable (due to being different from achith (insentient objects))
thiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyosUzhndhu aganRupervading (through the dharma bhUtha gyAnam (knowledge which helps grasp external aspects))
thiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyoAzhndhu uyarndhabeing present in all ten directions
thiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyomudivileeyOOh you who are the controller (of the collection of AthmAs who are all eternal)!
thiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyomudhalbeing primary in all aspects
thiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyothanibeing incomparable
thiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyounnaiyou
thiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyounnaiyou (who are having distinguished nature, form and qualities which are different from all, instead of seeing in that universal form)
thiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyonAnI (who am greatly craving due to not attaining and enjoying you)
thiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyoenai nALwhen
thiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyovandhu kUduvanwill come there and unite with you?
thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganrusUzhndhusurrounding (all of the effectual entities)
thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganruaganRuvastly pervading
thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganruAzhndhu uyarndhabeing present in all directions, being present in lower and higher regions
thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganrumudivilbeing eternal (due to not being subject to creation and annihilation)
thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganruperumbeing immeasurable (due to being beyond all the effectual entities)
thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganrupAzhEhaving the prakruthi (primordial matter) which is a level playing field for bhOgam (worldly enjoyment) and mOksham (liberation), as prakAra (attribute)
thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganru(beyond that prakruthi)
thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganrusUzhndhupervading with their gyAnam
thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganruadhanilmore than that
thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganruperiyabeing big
thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganruparambeing superior (due to being in singular form)
thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganrunalhaving greatness such as svayam prakASathvam (self-illuminating)
thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganrumalarblossoming
thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganrusOdhIhaving AthmAs which have rays of knowledge, as prakAra
thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganrusUzhndhupervading this prakruthi (matter) and purushas (AthmAs)
thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganruadhanil periyabigger than them
thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganrusudarradiant due to auspicious qualities
thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganrugyAna inbamEOh controller who is having the true nature identified by gyAnam (knowledge) and Anandham (bliss)!
thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganrusUzhndhuSurrounding (these three thathvams viz achith, chith, ISvara)
thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganruadhanil periyabigger than them
thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganruen avAmy deep affection
thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganruaRato be satisfied
thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganrusUzhndhAyEYou granted me sAyujya bhOgam of fully and joyfully remaining in you who have svarUpa (true nature), guNa (qualities), vigraha (form), bhUshaNa (ornaments), Ayudha (weapons), mahishI (divine consorts), parijana (servitors) and sthAna (abode)
thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganruO!AzhwAr becomes blissful in every line saying -Wow! How amazing!-
thiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyaiavAdeep affection (of devotees)
thiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyaiaRato be satisfied
thiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyaisUzhdue to engaging in endless union
thiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyaiariyaihaving the nature to destroy (the sorrow of separation)
thiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyaiayanaibeing antharAthmA (for hiraNyagarbha (brahmA), as per the understanding in -kAryam jaimini:- [identify the root cause for the result], as expounded by pUrva pakshi (one with opposing view) and to be attained by mukthAthmAs)
thiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyaiaranaibeing the ultimate goal and antharAthmA of rudhra who is the goal for followers of pASupatha school of thought
thiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyaialaRRicrying out (due to the urge in attaining him)
thiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyai(due to attaining the goal)
thiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyaiavA aRRu vIdu peRRa kurugUrch chatakOpannammAzhwAr of AzhwArthriunagari whose desire was fulfilled and who got liberated
thiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyaisonna avAvil andhAdhigaLAl ivai Ayiramumthese thousand pAsurams which are mercifully spoken in anthAdhi form
thiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyaimudindhaended (in the form of great parabhakthi (stage of full visualisation))
thiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyaiavAvilin the desire
thiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyaiandhAdhianthAdhi poems
thiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyaiippaththuthis decad too
thiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyaiaRindhArthose who meditated [some portion missing here in the original text]
thiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyaipiRandhAr uyarndhEborn great [some portion missing here in the original text].

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *