periya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhu | muyaRRi sumandhu | being involved enthusiastically (in carrying out service to emperumAn) |
periya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhu | ezhundhu | rising up intensely |
periya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhu | mudhuRRa nenjE | Oh heart who has gone ahead (of me)! |
periya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhu | nal | superior |
periya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhu | pUvaip pU InRa | in the flower kAyAmbU (a type of flower which has indigo like colour) |
periya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhu | vaNNan | sarvESvaran, who has that colour, his |
periya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhu | pugazh | auspicious qualities |
periya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhu | nayappudaiya | having grace |
periya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhu | nA In | being created by tongue |
periya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhu | thodaikkiLaviyuL | words with beautiful sounds, strung beautifully |
periya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhu | podhivOm | we will keep constantly |
periya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhu | emmodu | along with me |
periya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhu | nI kUdi | you too join |
periya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhu | iyaRRuvAy | praise |
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm | pugazhvOm | if we are to praise (you) |
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm | pazhippOm | (since it won’t be apt for your auspicious qualities) we will end up ridiculing you |
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm | pugazhOm | if we do not praise |
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm | pazhiyOm | we will refrain from ridiculing (since my faulty words will not come anywhere near your auspicious qualities) |
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm | maRRu | moreover |
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm | madhippOm | if we think (about you) |
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm | igazhvOm | we will end up insulting you |
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm | madhiyOm | if we do not think (of you) |
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm | igazhOm | we will not end up insulting you |
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm | engaL mAl | having affection towards us |
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm | sem kaN mAl | having reddish, divine eyes |
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm | nee | you (who cannot be estimated) |
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm | seeRal | do not be angry |
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm | ivai | engaging in praising you and refraining from praising you |
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm | thIvinaiyOm | horrible sinners |
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm | engaL | our |
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm | mAl kaNdAy | bewilderment, please see. |
periya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nalla | ivaiyanRE nalla | isn’t not
thinking of emperumAn good? |
periya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nalla | ivaiyanRE thIya | isn’t thinking of emperumAn bad? |
periya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nalla | enRu | saying so |
periya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nalla | ivai ivai | these qualities |
periya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nalla | aRivanElum | even though I know |
periya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nalla | ivaiyellAm | all these entities which are bad and good |
periya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nalla | ennAl | by me |
periya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nalla | adaippu nIkku | to hold on to or to reject |
periya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nalla | oNNAdhu | is not possible |
periya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nalla | iRaiyavanE | Oh emperumAn! |
periya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nalla | ennAl | by me, this servitor |
periya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nalla | seyaRpAladhu en | what is there to carry out |
periya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhAr | enna | being mine |
periya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhAr | karum sOdhi kaNNan | krishNa with black complexion |
periya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhAr | kadal puraiyum seelam | having the inherent quality of ocean |
periya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhAr | perum sOdhikku | to you who are having great radiance |
periya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhAr | en nenju | my mind |
periya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhAr | AL peRRu | became a servitor |
periya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhAr | maRRu eNNil | if one were to analyse |
periya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhAr | migu pugazhEn yAn allAl | only I have great fame and none else |
periya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhAr | pinnaiyum | more than that |
periya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhAr | ennil | more than I |
periya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhAr | migu pugazhAr | having more fame |
periya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhAr | yAvarE | who else is there? |
periya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAy | mAya | Oh one who has amazing activities! |
periya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAy | ammA | Oh my Lord! |
periya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAy | pEsil | if we have to speak (about the beneficial activities that you carry out) |
periya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAy | peRRa thAy nIyE | you are the only one who carries out sweet activities for me, like a mother |
periya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAy | piRappiththa thandhai nI | you are the only one who carries out beneficial activities like the father who created |
periya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAy | maRRaiyAr AvArum nI | you are the other AchAryas (teachers) who do good by the AthmA (soul) |
periya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAy | mA mAyavaLai mAya | ensuring that the huge demon pUthanA perishes |
periya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAy | mulai vAy vaiththa | taking (her) bosom in your mouth |
periya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAy | nI | you, the lord of all |
periya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAy | kAttum neRi | the path that you showed (to remove my enemy) |
periya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAy | eRREyO | how wonderful it is! |
periya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAtti | kaNNanE | Oh my swAmy (lord) who incarnated as krishNa! |
periya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAtti | neRi kAtti | showing (other) means |
periya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAtti | nin pAl nIkkudhiyO | will you remove (me) from you? |
periya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAtti | (nin pAl) karu mA muRi mEni | your blackish divine form which is like a tender mango leaf |
periya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAtti | kAttudhiyO | will you show? |
periya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAtti | mEl nAL | since time immemorial |
periya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAtti | aRiyOmai | I, who am ignorant |
periya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAtti | en seyvAN eNNinAy | what do you propose to do? |
periya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAtti | Idhu uraiyAy | tell us the words (mA Sucha:) |
periya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAtti | en seydhAl | whatever beneficial acts which you do |
periya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAtti | yAm en padOm | (if you leave the act of protecting us, to us) what troubles will we not create? |
periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOm | pU mEya sem mAdhai | periya pirAttiyAr (SrI mahAlakshmi) who was born in a lotus flower and who has a reddish complexion |
periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOm | nin mArbil | on your divine chest |
periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOm | sEriviththu | making her unite (during the time of churning of milky ocean for nectar) |
periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOm | pAr idandha | digging out earth (during the time of deluge) |
periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOm | ammA | Oh my swAmy! |
periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOm | nin | your, being the lord |
periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOm | pAdhaththu arugu | near the divine feet |
periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOm | en nenjinAr | my mind |
periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOm | thAmE | on his own (without my permission) |
periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOm | aNukkarAy | being a confidante (to emperumAn) |
periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOm | sArndhu ozhindhAr | attained |
periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOm | aruvinaiyOm | having cruel sins |
periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOm | yAmE | we |
periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOm | sEyOm | are at a far distance |
periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadum | parugaLAm paNbu uadiyIr | Oh emperumAn who has qualities which could be drunk (like a liquid)! |
periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadum | pAr aLandhIr | Oh one who measured the worlds! |
periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadum | pAviyEn | we, who have lot of cruel sins |
periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadum | kaN kANbu ariya | not being able to see through eyes |
periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadum | nuNbu udaiyIr | Oh one who has subtle form of quality ! |
periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadum | nummai | y
ou |
periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadum | arugum suvadum | approaching and the means (for approaching) |
periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadum | therivu uNarOm | we do not analyse and do not know |
periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadum | numakku | in your matter |
periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadum | anbu | affection (from us) |
periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadum | miga perugum | will grow hugely |
periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadum | idhu en | what is the reason for this |
periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadum | pEsIr | please tell (yourself) |
periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOm | nenjE | Oh mind! |
periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOm | avar thAm | he, the supreme entity |
periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOm | sArvu ariyar AnAl | if he is not attainable |
periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOm | “numakku adiyOm | are we not servitors to you, the lord?” |
periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOm | enRu enRu | saying this many times |
periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOm | nondhu | feeling anguished |
periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOm | mAlAr thamakku | for such a great entity |
periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOm | uraiththu en | what is the purpose in saying? |
periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOm | emakku | for us (who are his possession) |
periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOm | ini | from now onwards |
periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOm | yAdhAnum Agidu kAN | let whatever happen |
periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOm | avar thiRaththE | towards him |
periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOm | yAdhAnum | something or the other |
periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOm | sindhiththu iru | keep meditating on |
periya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvar | nal nenjE | Oh mind which has goodness |
periya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvar | iru nAlvar | the eight vasus |
periya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvar | Iraindhin mEl oruvar | the eleven rudhras |
periya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvar | ettOdu oru nAlvar | the twelve Adhithyas |
periya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvar | Oriruvar | the two distinguished aSvinI dhEvathAs |
periya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvar | allAl | apart from these entities |
periya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvar | thirumARku | to attain the consort of mahAlakshmi |
periya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvar | nAm Ar | in what classification do we belong? |
periya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvar | vaNakkam Ar | to which type will the attainment that we [people with lowly power] make, belong? |
periya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvar | E pAvam | how are (our) sins? |
periya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvar | nAm | we |
periya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvar | miga nAzh udaiyOm | have lot of unnecessary desires |
periya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvar | A | a sound made in wonder [as in nAmA] |
periya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRa | AzhAdha pArum nI | you are the earth which does not submerge in water and which floats |
periya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRa | vAnum nI | you are the ethereal layer too |
periya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRa | kAlum nI | you are wind too |
periya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRa | thIyum nI | you are fire too |
periya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRa | nIrum nI | you are water too |
periya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRa | Ay ninRa nI | you are the antharAthmA (indwelling soul) for all these |
periya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRa | nAzhAl | due to his pride |
periya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRa | amar muyanRa | one who fought with you |
periya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRa | val arakkan | the powerful demon rAvaNa |
periya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRa | in uyirai | (his) dear life |
periya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRa | vAzhA vagai validhal | hurting (that rAvaNa) such that he could not live |
periya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRa | nin valiyE | is it any great skill (for you)? |
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril | nenjE | Oh [my] mind! |
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril | Azh thuyaril | in deep sorrow |
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril | vIzhvippAn | to push (me) |
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril | ninRu uzhanRAy | one who made perennial efforts |
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril | nI anRE | was it not you? |
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril | pOy | repeatedly |
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril | onRu solli | by saying one word |
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril | en | what is the purpose? |
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril | pO | leave this |
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril | upadhEsam tharinum | even if I instruct you (about emperumAn’s simplicity) |
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril | nI | you |
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril | kAzhththu | getting angry (with me) |
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril | enRum kaikkoLLAy | you do not recognise (that instruction) |
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril | kaNNan thAL | the divine feet of krishNa |
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril | vAzhththuvadhE | to keep praising |
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril | vazhakku kaNdAy | is appropriate for us, please see |
periya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAru | iRaiva | Oh the supreme being! |
periya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAru | odu | clinging (to samsAris) |
periya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAru | vazhakku anRu | is not appropriate (for you) |
periya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAru | mARu koL vazhakku anRu | expecting something in return (from them) is also not appropriate |
periya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAru | adiyAr vENda | when followers beseeched |
periya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAru | izhakkavum kANdum | we have seen (masters) losing (themselves and their possessions) while carrying out tasks (for their followers) |
periya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAru | izhappu uNdE | could your followers lose? |
periya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAru | Agilum | even if you have to obtain something from us |
periya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAru | yAn vENda | as I pray |
periya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAru | em AL koNdu | making me as a servitor |
periya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAru | en kaNgaL thammAl | for these biological eyes of mine |
periya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAru | un mEni chAy | the beauty of your divine form |
periya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAru | kAttu | please manifest |
periya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnai | nenjE | Oh my mind! |
periya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnai | sAyAl kariyAnai | krishNa, who is dark in complexion |
periya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnai | uL aRiyArAy | not knowing how to enjoy, after entering |
periya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnai | pEyAr | pUthanA, the fiend |
periya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnai | pEyarAy mulai koduththAr | being a fiend, she offered her (poisoned) bosom |
periya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnai | pOy | going repeatedly |
periya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnai | thEmbu UN suvaiththu | enjoying Sabdha (sound) etc which keep eroding the AthmA (soul) |
periya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnai | UN aRindhum aRindhum | even after knowing the result |
periya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnai | thIvinaiyAm pAmbAr vAy | inside the mouth of the snake samsAram (materialistic realm) which nurtures only evil qualities |
periya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnai | kai nIttal pArththi | you are trying to put out your hand |
periya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnai | nI yAr | how lowly are you (in comparison with pUthanA)? |
periya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhA | nenjE | Oh mind (which is leaving emperumAn due to being unsuitable) |
periya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhA | Odham | ocean |
periya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhA | Arththu | agitating |
periya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhA | tham mEni thAL thadava | rubbing his divine physical form and divine feet |
periya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhA | thAm kidandhu | lying down |
periya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhA | thammudaiya semmEni kaN vaLarvAr | one who is closing his reddish eyes and carrying out yOganidhdhirai (a meditative posture where the body is relaxed and mind is fully alert) |
periya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhA | sIr | his auspicious qualities |
periya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhA | padu thuyaram pErththu | not thinking of our suffering |
periya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhA | Odha | if we meditate |
periya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhA | pIdu azhivAm pEchchillai | that emperumAn’s greatness will be destroyed will not happen |
periya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhA | edhiridhA | at the
very beginning |
periya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhA | pArththu Or | knowing (this), analyse |
periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhu | pErALA | Oh supreme being! |
periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhu | sIrAl piRandhu | being born into a wealthy family |
periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhu | siRappAl vaLarAdhu | not growing up in a grand manner |
periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhu | pEr vAman AgAkkAl | even if you had not borne the name of vAman |
periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhu | nI | you |
periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhu | mArbu Ara pulgi | (during your incarnation as varAha, the great boar) embracing with your chest |
periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhu | uNdu | swallowing (during the time of deluge) |
periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhu | umizhndha | spitting it out (during the time of creation) |
periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhu | bhUmi | this world |
periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhu | nIr ERpu aridhE | is not possible to take it in alms? |
periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhu | nI | you |
periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhu | sUzhndhu | analyse |
periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhu | yAm aRiya | such that we know |
periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhu | sollu | please tell |
periya thiruvandhAdhi – 17 – sUzhndhadiyAr | engum sUzhndhu | surrounding on all sides |
periya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlum | thAmbAl | with (yaSOdhAppirAtti’s) rope |
periya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlum | AppuNdAlum | even if tied down |
periya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlum | aththazhumbudhAn iLaga | to make even that scar to appear small |
periya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlum | pAmbAl AppuNdu pAduRRAlum | even if he were to suffer due to being tied down by the snake (kALiyan) |
periya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlum | sOmbAdhu | not backing down (due to these troubles) |
periya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlum | ippal uruvum | these chEthanas (sentient entities) who have variegated forms such as dhEva (celestial), manushya (human) et al |
periya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlum | padarviththa | creating them and spreading them out to many places |
periya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlum | viththA | Oh, the causative factor for the world! |
periya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlum | un thol uruvai | your form which is very old |
periya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlum | yAr aRivAr | who can know? |
periya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlum | sollu | please say it yourself, …. |
periya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillai | sUdhu aRiyA nenjamE | Oh mind which does not know the distinction between good and bad |
periya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillai | sollil | if one attempts to speak about emperumAn’s [auspicious] qualities |
periya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillai | kuRaiyillai | there is no limit to such an activity |
periya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillai | thollai kaN | on the earth, which is there for a very long time |
periya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillai | mAththAnaikku ellAm | for the huge armies (of dhuyOdhana et al) |
periya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillai | Or aivaraiyE | the five pANdavas who had none to support |
periya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillai | mARAga | making them as enemies |
periya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillai | elli pagal ennAdhu eppOdhum | at all times, without thinking whether it is day or night |
periya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillai | kAththAnai | one who protected |
periya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillai | kANdum | we will see |
periya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillai | nI kAN | you please see |
periya thiruvandhAdhi – 20 – kANappugil aRivu | mANi uruvAgik koNdu | assuming the garb of a bachelor |
periya thiruvandhAdhi – 20 – kANappugil aRivu | ulagam | throughout the world |
periya thiruvandhAdhi – 20 – kANappugil aRivu | nIr ERRa sIrAn | one who has great auspicious qualities and who took as alms |
periya thiruvandhAdhi – 20 – kANappugil aRivu | thiru Agam | his beautiful, divine, auspicious form |
periya thiruvandhAdhi – 20 – kANappugil aRivu | thINdiRRu | when it felt the entire world |
periya thiruvandhAdhi – 20 – kANappugil aRivu | nAm kANappugil | even if we enquire |
periya thiruvandhAdhi – 20 – kANappugil aRivu | pEsil | even if we attempt to speak |
periya thiruvandhAdhi – 20 – kANappugil aRivu | aRivu kaikkoNda nal nenjam | the superior mind which has knowledge |
periya thiruvandhAdhi – 20 – kANappugil aRivu | nANap padumanRE | should it not feel shy? |
periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragil | kAr uruvan thAn | emperumAn who has the form of clouds |
periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragil | anRu | during that time when mahAbali conducted yagyam (ritual with agni, fire) |
periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragil | angu | on his yagyabhUmi (place where he conducted the yagyam) |
periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragil | pAr uruvum | the form of earth |
periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragil | pAr vaLaiththa nIr uruvum | the form of water [ocean] which is surrounding earth |
periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragil | kaN pudhaiya | such that they [the worlds] are hidden |
periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragil | nimirththa | making them [divine feet] to grow |
periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragil | kAl | divine feet |
periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragil | angu senRu | going to the respective world |
periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragil | vem naragil | in samsAram which is like a cruel hell |
periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragil | sErAmal kAppadhaRku | to protect so as not to get immersed |
periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragil | inRu | now |
periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragil | ingu | in this world itself |
periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragil | en nenjAl | by my mind |
periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragil | idukkuNda | hemmed in |
periya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhu | mAlAr | sarvESvaran (supreme being) who is very great |
periya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhu | en manaththE | in my mind |
periya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhu | kudi pugundhAr | came with his entourage |
periya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhu | mElAl | in earlier times |
periya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhu | tharukkum | tormenting |
periya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhu | idam pAttinodum | with arrogance |
periya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhu | val vinaiyAr | cruel sins |
periya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhu | thAm vIRRirukkum idam kANAdhu | not finding a suitable place where then can live in comfort |
periya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhu | iLaiththu | being without any strength |
periya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhu | kAlE podha thirindhu | roaming all over the place such that their legs would split |
periya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhu | ina nAL | in these times |
periya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhu | kaththuvarAm | called out |
periya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAy | naman thamargaL | the messengers of yama |
periya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAy | iLaikka paRRi | making (the chEthanas) to be wizened even as they seize |
periya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAy | iLaippu eydha | to become weaker further |
periya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAy | nAy thandhu mOdhAmal | preventing the dogs (in hell) from hurting us |
periya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAy | nalguvAn | whether he (emperumAn) protects |
periya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAy | nalgAppAn | or does not protect |
periya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAy | evvuyirkkum | for all creatures |
periya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAy | thAn thAy thandhai | he himself is the mother and the father |
periya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAy | iLaippAy | whether you become infirm (by not attaining him) |
periya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAy | iLaiyAppAy | or do not become infirm (by attaining him) |
periya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAy | sonnEn | I instructed you (this secretive message) |
periya thiruvandhAdhi – 24 – thAnE thaniththOnRal | thanith thOnRal thAnE | he is the only one who has incomparable incarnations |
periya thiruvandhAdhi – 24 – thAnE thaniththOnRal | than aLappukku | to compare with him |
periya thiruvandhAdhi – 24 – thAnE thaniththOnRal | onRum illAdhAn thAnE | he is the only one who does not have any entity |
periya thiruvandhAdhi – 24 – thAnE thaniththOnRal | piRargatkum thaRRONRal thAnE | he is the most famous antharyAmi (indwelling soul) for all the others |
periya thiruvandhAdhi – 24 – thAnE thaniththOnRal | thAnE iLaikkil | if such an emperumAn drops down (from protecting) |
periya thiruvandhAdhi – 24 – thAnE thaniththOnRal | pAr kIzh mElAm | the earth will become topsy turvy and lose its balance |
periya thiruvandhAdhi – 24 – thAnE thaniththOnRal | mINdu amaippAnAnAl | if he starts protecting once again |
periya thiruvandhAdhi – 24 – thAnE thaniththOnRal | aLakkiRpAr | one who can estimate (the extensiveness that he has in protecting) |
periya thiruvandhAdhi – 24 – thAnE thaniththOnRal | pAril mEl Ar | who is there, on the e
arth? |
periya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnum | ArAnum | let it be anyone |
periya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnum | AdhAnum seyya | let (him or her) do anything |
periya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnum | agal idaththai | in the expansive earth |
periya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnum | ArAyndhu | searching |
periya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnum | adhu | their activities |
periya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnum | thiruththal AvadhE | it is possible for us to rectify? |
periya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnum | yAn | I |
periya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnum | vAnOr inam thalaivan | being the swAmy (lord) for the assembly of nithyasUris (permanent dwellers of SrIvaikuNtam) |
periya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnum | kaNNanAl | with the assistance of emperumAn who incarnated as krishNa |
periya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnum | sIr Ar | full of benefit (of being loving towards emperumAn) |
periya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnum | manam thalai vanthunbam | the terrible sorrow of samsAram which is uppermost on the mind |
periya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnum | mARRinEn | removed |
periya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjum | Or iruL thAn anna | it is as if darkness took a form |
periya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjum | mAmEni | having a great divine form |
periya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjum | em iRaiyAr | emperumAn |
periya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjum | thandha | gave |
periya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjum | aruL ennum thaNdAl | the stick of (that emperumAn’s) mercy |
periya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjum | adiththu | beating |
periya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjum | val vinaiyai | (our) cruel sins |
periya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjum | kAnum malaiyum puga | to enter forest sand mountains |
periya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjum | kadivAn | to drive away |
periya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjum | yAnum en nenjum | my mind and I |
periya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjum | isaindhu ozhindhOm | have agreed |
periya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandha | nediyAy | Oh one who is superior to everyone else! |
periya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandha | nI | you |
periya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandha | seRi kazhalgaL | having anklets which are close to each other |
periya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandha | thAL | divine feet |
periya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandha | nimirththu | making them grow |
periya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandha | ulagam eLLam senRu | going to all the worlds |
periya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandha | aLandha anRu | during that time when you divinely measured the worlds |
periya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandha | padi kadandha muththO | is the happiness due to measuring all the worlds (which we see on your divine face)? |
periya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandha | adhu anREl | if it is not due to that |
periya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandha | mudiyAL | with your divine head |
periya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandha | visumbu aLandha muththO | is it the happiness due to measuring the skies (which we see)? |
periya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandha | aRigilam Al | we do not know; how amazing is this! |
periya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaN | kaN kaNNAl | with the external eye which goes by the name of ‘eye’ |
periya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaN | enREnum kANAdha | cannot be seen at any point of time |
periya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaN | avvuruvai | that divine form |
periya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaN | nenju ennum | what is called as mind |
periya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaN | uL kaN | eye which is inside |
periya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaN | uNarndhu kANumEl | if it can visualise |
periya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaN | anRE | at that time itself |
periya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaN | AzhiyAn kAr uruvam | the dark divine form of one who holds the divine disc in his hand |
periya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaN | nam kaN kANum | our external eye will also see |
periya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaN | nAm kANAdhiruppadhuvum | our inability to see emperumAn |
periya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaN | inRE | now (when we cannot visualise him with our heart) |
periya thiruvandhAdhi – 29 – uNara oruvarkku | iNarum | blossomed |
periya thiruvandhAdhi – 29 – uNara oruvarkku | thuzhAy alangal endhai | empirAn who has thuLasi garland |
periya thiruvandhAdhi – 29 – uNara oruvarkku | oruvarkku sevvE uNara eLiyanE | is he simple for anyone (of his own efforts) to know well? (no) |
periya thiruvandhAdhi – 29 – uNara oruvarkku | thanakku eLiyar | his devotees |
periya thiruvandhAdhi – 29 – uNara oruvarkku | evvaLavar | the extent to which they have affection |
periya thiruvandhAdhi – 29 – uNara oruvarkku | avvaLavan | he has affection to the same extent towards them |
periya thiruvandhAdhi – 29 – uNara oruvarkku | AnAl | hence |
periya thiruvandhAdhi – 29 – uNara oruvarkku | enakku | for me (who has huge affection for him) |
periya thiruvandhAdhi – 29 – uNara oruvarkku | emperumAn | my swAmy (lord) |
periya thiruvandhAdhi – 29 – uNara oruvarkku | ingu uNara eLiyan | is simple for me to understand in this world itself |
periya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOl | ingu | in my mind (for my karmas) |
periya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOl | paNdu pOl | like earlier times |
periya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOl | vIRRiruththal illai | there is no place to sit expansively |
periya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOl | ennudaiya sengaNmAl | my swAmy (lord), having reddish eyes indicating affection, that sarvESvaran’s |
periya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOl | sIrkkum | auspicious qualities |
periya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOl | (idamillAdahapadi | without a place) |
periya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOl | uLLam siRidhu | my heart is very small |
periya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOl | valvinaiyAr thAm | my cruel sins |
periya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOl | angE | in that same place (wherefrom they were ruling) |
periya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOl | madi adakki niRpadhanil | instead of standing submissively, folding the end of their dress |
periya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOl | mINdu | moving away from there |
periya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOl | adi eduppadhanRO azhagu | isn’t stepping back, a thing of beauty? |
periya thiruvandhAdhi – 31 – azhagum aRivOmAy | val vinaiyai | cruel sins |
periya thiruvandhAdhi – 31 – azhagum aRivOmAy | thIrppAn | to get rid of |
periya thiruvandhAdhi – 31 – azhagum aRivOmAy | azhagum aRivOmAy | having the beautiful knowledge (that emperumAn is our means to attain him) |
periya thiruvandhAdhi – 31 – azhagum aRivOmAy | kudangaL thalai mIdhu eduththukkoNdu suzhala Adi | keeping the pots on top of the head and dancing in such a way that they come down spinning (from the sky) |
periya thiruvandhAdhi – 31 – azhagum aRivOmAy | anRu | after that |
periya thiruvandhAdhi – 31 – azhagum aRivOmAy | a thadam kadalai | that expansive thiruppARkadal (milky ocean) |
periya thiruvandhAdhi – 31 – azhagum aRivOmAy | mEyAr thamakku | for emperumAn, who attained (in order to take rest after having danced with the pots) |
periya thiruvandhAdhi – 31 – azhagum aRivOmAy | nizhalum adithARum AnOm | we became his shadow and his pAdhuka (footwear) |
periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvAr | adimai | being servile (towards those who are involved with him) |
periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvAr | thamakku vENduvAr | one who desires it for himself |
periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvAr | dhAmOdharanAr thamakku | for dhAmaOdhara (who had a scar to display to others, when he was tied down by yaSOdhA) |
periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvAr | adimai sey enRAl | if told to carry out service |
periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvAr | seyyAdhu | not doing it |
periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvAr | nenjinAr | my mind, the elderly person [AzhwAr says this with derision] |
periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvAr | emakku enRu | with stubbornness saying ‘I will do what I like’ |
periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvAr | thAm seyyum | what it does often |
periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvAr | thIvinaikkE | the activity of going away [from emperumAn] |
periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvAr | thAzhvuRuvar | will be interested in |
periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvAr | ivvidaththu | when things are like this |
periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvAr | ingu | in this world |
periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvAr | yAm seyvadhu yAdhu | what is there for us to do? |
periya thiruvandhAdhi – 33 – yAdhAnum onRaRiyil | yAdhAnum | in any way |
periya thiruvandhAdhi – 33 – yAdhAnum onRaRiyil | thERumA seyya | not carrying out activities which generate confidence (in emperumAn) |
periya thiruvandhAdhi – 33 – yAdhAnum onRaRiyil | asurargaLai | demons |
periya thiruvandhAdhi – 33 – yAdhAnum onRaRiyil | nEmiyAl | with chakrAyudha (divine disc) |
periya thiruvandhAdhi – 33 – yAdhAnum onRaRiyil | pARu pARu AkkinAn pAl | towards emperumAn who cut them to pieces |
periya thiruvandhAdhi – 33 – yAdhAnum onRaRiyil | yAdhAnum nErndhu | by giving something (which does not belong to self) |
periya thiruvandhAdhi – 33 – yAdhAnum onRaRiyil | aNugA ARudhAn en kolO | why is he not being attained? |
periya thiruvandhAdhi – 33 – yAdhAnum onRaRiyil | yAdhAnum onRu aRiyil (en kolO)- what if something (which is among emperumAn’s bodily entities) is known (as it is)? | |
periya thiruvandhAdhi – 33 – yAdhAnum onRaRiyil | than ugakkil (en kolO) | what if (the chEthana) develops affection towards himself? |
periya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkum | neel Azhi | like a dark ocean |
periya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkum | sOdhiyAy | having effulgence |
periya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkum | AdhiyAy | Oh one who is the cause for everything! |
periya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkum | empAl | with me |
periya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkum | thol vinai kadiyum | removing sins which have been there since time immemorial |
periya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkum | nIdhiyAy | one who has the nature! |
periya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkum | nin sArndhu ninRu | holding on to you |
periya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkum | nI pAlAzhi kidakkum paNbai | the beauty with which you are reclining in the milky ocean |
periya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkum | yAm kEttEyum | even as I hear |
periya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkum | kAlAzhum | my legs become weak |
periya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkum | nenjazhiyum | my mind will flutter |
periya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkum | kaN suzhalum | eyes will spin (in bewilderment) |
periya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhum | ninRum irundhum kidandhum thiridhandhum | standing, sitting, reclining and walking (in various divine abodes in order to attain me) |
periya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhum | (thus, carrying out all these) | |
periya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhum | onRum ARRAn | he remains as if he has not done anything |
periya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhum | en nenju agalAn | he will not leave my heart |
periya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhum | anRu | during that time when he incarnated as narasimha (half lion half human) |
periya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhum | am kai van pudaiyAl | due to the hard blow (given) with the beautiful hand |
periya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhum | pon peyarOn vAy thagarththu | crushed the mouth of demon hiraNya kashyap |
periya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhum | mArvu idandhAn | tore the chest |
periya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhum | avan | that emperumAn |
periya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhum | anbudaiyan anRE | is he not loving (towards his followers)? |
periya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhum | O | how amazing! |
periya thiruvandhAdhi – 36 – avanAm ivanAm | avan | that emperumAn |
periya thiruvandhAdhi – 36 – avanAm ivanAm | avanAm | would he be difficult to attain? |
periya thiruvandhAdhi – 36 – avanAm ivanAm | ivanAm | will he be easy to attain? |
periya thiruvandhAdhi – 36 – avanAm ivanAm | uvanAm | would he be both? |
periya thiruvandhAdhi – 36 – avanAm ivanAm | umbar avanAm | <
td>residing in some place (above all)
periya thiruvandhAdhi – 36 – avanAm ivanAm | enRu irAdhE | not doubting |
periya thiruvandhAdhi – 36 – avanAm ivanAm | avan avanE Am enath theLindhu | having clarity that he is dependent on his followers |
periya thiruvandhAdhi – 36 – avanAm ivanAm | kaNNanukkE thIrndhAl | if one is servile to him who incarnated as krishNa |
periya thiruvandhAdhi – 36 – avanAm ivanAm | avanE evanElum Am | that kaNNan will be protector in all ways |
periya thiruvandhAdhi – 37 – AmARu aRivudaiyAr | nal nenjE | Oh favourable heart! |
periya thiruvandhAdhi – 37 – AmARu aRivudaiyAr | ARu Am aRivu | intelligence which goes in the correct path |
periya thiruvandhAdhi – 37 – AmARu aRivudaiyAr | udaiyAr Avadhu aRidnanRE | is it not difficult to have [such intelligence]? |
periya thiruvandhAdhi – 37 – AmARu aRivudaiyAr | nAmE adhu udaiyOm | we both [AzhwAr and his heart] have that knowledge |
periya thiruvandhAdhi – 37 – AmARu aRivudaiyAr | pU mEy madhu karam mE | having beetles which are engaging with flowers |
periya thiruvandhAdhi – 37 – AmARu aRivudaiyAr | thaN thuzhAy mAlArai | one who is superior to all and who has cool thuLasi garland |
periya thiruvandhAdhi – 37 – AmARu aRivudaiyAr | anbAl | with affection |
periya thiruvandhAdhi – 37 – AmARu aRivudaiyAr | vAzhththu Am adhu | singing praises on him, that itself |
periya thiruvandhAdhi – 37 – AmARu aRivudaiyAr | karamE amai | engage firmly |
periya thiruvandhAdhi – 38 – amaikkum pozhudhuNdE | nenjE | Oh heart! |
periya thiruvandhAdhi – 38 – amaikkum pozhudhuNdE | ArAyil | if we analyse |
periya thiruvandhAdhi – 38 – amaikkum pozhudhuNdE | Iamikkum pozhudhum | even during the time of winking |
periya thiruvandhAdhi – 38 – amaikkum pozhudhuNdE | amaikkum pozhudhuNdE | do we have the time to keep quiet? |
periya thiruvandhAdhi – 38 – amaikkum pozhudhuNdE | Idaichchi | the cowherd lady, yaSOdhA |
periya thiruvandhAdhi – 38 – amaikkum pozhudhuNdE | kumai thiRangaL | the ways in which she punished (krishNa) |
periya thiruvandhAdhi – 38 – amaikkum pozhudhuNdE | EsiyE Ayinum | even if you speak abusively |
periya thiruvandhAdhi – 38 – amaikkum pozhudhuNdE | In thuzhAy mAyanaiyE | the amazing entity having thuLasi garland |
periya thiruvandhAdhi – 38 – amaikkum pozhudhuNdE | pEsiyE pOkkAy | you are not passing your time by meditating on him |
periya thiruvandhAdhi – 38 – amaikkum pozhudhuNdE | pizhai | (what you are doing is) incorrect. |
periya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmO | nenjamE | Oh mind! |
periya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmO | thazhaikkum | sprouting |
periya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmO | thuzhAy | divine thuLasi |
periya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmO | mArvan thannai | one who has it on his divine chest |
periya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmO | azhaiththu | calling (him) |
periya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmO | oru kAl | at a point of time |
periya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmO | pOy | going to paramapadham (SrIvaikuNtam) |
periya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmO | poliya upagAram koLLAdhu | not taking lot of favours |
periya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmO | avan pugazhE | his auspicious qualities |
periya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmO | vAyupagAram koNda vAyppu | this activity which is recognised as a beneficial act for the mouth |
periya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmO | pizhaikka muyanROmO | did we miss out on it? |
periya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmO | pEsAi | please tell |
periya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppa | vA nenjE | Oh heart! Come [and hear me] |
periya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppa | idhu oppa | equivalent to this |
periya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppa | vAyppu | opportunity |
periya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppa | maRRu illai | there is none |
periya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppa | pOyppOy | separating a great deal |
periya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppa | vennaragil | in the cruel hell (of separation) |
periya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppa | pUviyEl | do not make me enter |
periya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppa | thIppAla | one who had cruel nature |
periya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppa | pEy thAy | the demon pUthanA, who had the form of a loving mother |
periya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppa | uyir | (her) life |
periya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppa | pAl kalAy uNdu | drinking after mixing it with milk |
periya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppa | avaL uyirai mAyththAnai | one who destroyed her life |
periya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppa | vAzhththE | praising |
periya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppa | vali | is strength (for us) |
periya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhu | valiyam ena ninaindhu | thinking that only we are strong |
periya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhu | vandhu | coming (to fight) |
periya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhu | edhirndha | opposing |
periya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhu | mallar | wrestlers (by the names of chANUra and mushtika) |
periya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhu | valiya mudi | powerful heads |
periya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhu | idiya | falling as if struck by lightning |
periya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhu | vAngi | seizing |
periya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhu | pon Azhi | donning the beautiful disc |
periya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhu | un | your |
periya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhu | valiya kaiyAl | powerful divine hands |
periya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhu | kILAdhE | instead of tearing |
periya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhu | pudaiththidudhi | you beat them (till the hands started aching) |
periya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhu | (As a result of that) | |
periya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhu | ippAr pal nALum niRkum | this earth stabilised for a long time |
periya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAn | pAr uNdAn | (emperumAn) swallowed the earth |
periya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAn | pAr umizhndhAn | he spat out the earth |
periya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAn | pAr idandhAn | he dug out the earth |
periya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAn | pAr aLandhAn | he measured the entire worlds (with his divine feet) |
periya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAn | pAr idam mun padaiththAn | he created all these worlds during the time of great deluge |
periya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAn | enbar | (knowledgeable people) will say |
periya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAn | (due to all these reasons) | |
periya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAn | pAr idam AvAnum thAn | it is only he who becomes this expansive world |
periya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAn | AnAl | if this were the case |
periya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAn | Ar idamE | who do these places (in the worlds) belong to? |
periya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAn | avai | those worlds |
periya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAn | maRRu oruvarkku AvAn pugA | will not be subservient to anyone else |
periya thiruvandhAdhi – 43 – avayam ena | avayam ena ninaindhu | thinking (of you) as the refuge |
periya thiruvandhAdhi – 43 – avayam ena | vandha surar pAlE | with the dhEvathas (celestial entities) who came |
periya thiruvandhAdhi – 43 – avayam ena | navaiyai | sorrows |
periya thiruvandhAdhi – 43 – avayam ena | naLirvippAn thannai | sarvESvaran who made (the sorrows) to tremble |
periya thiruvandhAdhi – 43 – avayam ena | kavai il manaththu | in the mind without any doubt |
periya thiruvandhAdhi – 43 – avayam ena | uyara vaiththu | holding aloft |
periya thiruvandhAdhi – 43 – avayam ena | irundhu | being stable |
periya thiruvandhAdhi – 43 – avayam ena | vAzhththAdhArkku | those who do not praise |
periya thiruvandhAdhi – 43 – avayam ena | manam thuyarai mAykkum vagai uNdO | is there any way by which they can remove mental agonies? |
periya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndha | vagai sErndha | that which has come as the path (for manifesting knowledge) |
periya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndha | nal nenjum | superior mind |
periya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndha | nAvu udaiya | having tongue |
periya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndha | vAyum | mouth too |
periya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndha | miga vAyndhu | involving deeply |
periya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndha | vIzhA enilum | even if they do not attain (emperumAn) |
periya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndha | miga Ayndhu | taking lot of troubles |
periya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndha | mAlai | sarvESvaran (lord of all) |
periya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndha | thAm vAzhththAdhiruppAr | samsAris will not praise emperumAn |
periya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndha | mElai | since time immemorial |
periya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndha | thAm seyyum vinai | the result of their sins |
periya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndha | idhu anRE | is it not this? |
periya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr
thara muyalum | vinaiyAr | separation (from emperumAn) |
periya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalum | thara muyalum | attempting to give |
periya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalum | vemmaiyai anji | fearing, thinking of the sorrows |
periya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalum | thinaiyAm siRidhu aLavum | even the shortest of moments |
periya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalum | sella ninaiyAdhu | not thinking of spending time without him |
periya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalum | nAn | I |
periya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalum | vAnOr | nithyasUris |
periya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalum | thozhudhu iRainjum | worshipping through the faculties of mind and speech |
periya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalum | nAyagaththAn | swAmy’s (lord’s) |
periya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalum | pon adigaL | beautiful divine feet |
periya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalum | vAsagaththAL EththinEn | worshipped through mouth |
periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURum | thEngu Odha nIr uruvan | one who has the colour of the stagnant ocean |
periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURum | sem kaN mAl | sarvESvaran (lord of all) who has reddish eyes |
periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURum | nIngAdha mAgadhiyAm | is the final goal who does not (make us) return |
periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURum | vem naragil | in the cruel samsAram (materialistic realm) |
periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURum | sErAmal | so as not to fall |
periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURum | kAppadhaRku | to protect |
periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURum | gadhiyAm | he is also the means |
periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURum | nenjE | Oh heart! |
periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURum | nI | you |
periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURum | ninai | think (about this) |
periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURum | nAn | I (who knew this) |
periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURum | nAl nALum | every day |
periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURum | kURum kURRAvadhu | the words which are said |
periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURum | iththanaiyE | are only this much |
periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainji | mAlE | Oh sarvESvara! (who cannot be estimated) |
periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainji | mAnidar | manushyas (chEthanas or samsAris, dwellers of the materialistic realm) |
periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainji | ninaiththu | thinking |
periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainji | iRainji | worshipping |
periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainji | onRu irappar | will seek a small benefit |
periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainji | enRu | saying like this |
periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainji | nI | you |
periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainji | ninaiththidavum vENdA | do not think |
periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainji | nErE
ninaiththu | thinking (of you), as you are |
periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainji | iRainja | to worship |
periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainji | evvaLavar | how much knowledge do they (samsAris) have? |
periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainji | evvidaththAr | in which place are they? |
periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainji | adhu thAnum | that too (seeking other benefits) |
periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainji | evvaLavum | even a little bit |
periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainji | emakku uNdO | do we (who have your grace), have? |
periya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukku | amai polindha | being like a bamboo |
periya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukku | menthOLi kAraNamA | nappinnai pirAtti (SrI |
periya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukku | neeLA dhEvi) who has soft shoulders | |
periya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukku | vem kOdu | sharp horns |
periya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukku | Ezhu ERu | seven bulls |
periya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukku | udanE | simultaneously |
periya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukku | konRAnaiyE | krishNa, who killed |
periya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukku | manaththuk koNdu | keeping in the mind |
periya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukku | nAm | we |
periya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukku | viNNAttukku uchchamadhAm vIttai | paramapadham which is above svarga (heaven) |
periya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukku | etc | |
periya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukku | emakku amaiththirundhOm | we were desirous |
periya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukku | ahdhanRE AmARu | isn’t that, the correct |
periya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukku | way? | |
periya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAn | koNdaldhAn | the clouds |
periya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAn | mAlvaraidhAn | the huge mountains |
periya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAn | mAkadaldhAn | the vast oceans |
periya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAn | kUriruLdhAn | the dense darkness |
periya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAn | vaNdu aRA pUvaidhAn | the pUvai tree (bilberry) from whose flowers the beetles will never leave |
periya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAn | maRRum kAr uruvam thAn | other objects which are dark in complexion |
periya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAn | kaNda nAL | on days when they are seen |
periya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAn | kANdhORum | whenever they are seen |
periya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAn | nenju | my heart |
periya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAn | kaNNanAr pEr uru enRu | thinking (this is) kaNNa’s (krishNa’s) huge physical form |
periya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAn | emmai | us |
periya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAn | pirindhu Odum vittu | will run (towards him), leaving [us] |
periya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhu | pirindhu | other than self [emperumAn] |
periya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhu | onRu nOkkAdhu | not thinking of anything else |
periya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhu | thammudaiya pinnE | going behind him |
periya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhu | thirindhu uzhalum | roaming, and tottering |
periya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhu | sindhanaiyAr thammai | my mind |
periya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhu | oru kAl | even once |
periya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhu | purindhu | showering mercy |
periya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhu | A A [AvA] ena | saying “Oh my! How sad!” |
periya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhu | irangAr | he is not showing any consideration |
periya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhu | andhO | Oh my! |
periya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhu | mA vAy piLandhAr manam | the mind of emperumAn who tore the mouth of demon kESi, who came in the form of a horse |
periya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhu | validhE kol | how did it become so hardened? |
periya thiruvandhAdhi – 51 – manamALum Oraivar | manam ALum | those who take control of the mind |
periya thiruvandhAdhi – 51 – manamALum Oraivar | van kuRumbar | being powerful and indulging in mischief |
periya thiruvandhAdhi – 51 – manamALum Oraivar | Or aivar thammai | the unique five sensory perceptions |
periya thiruvandhAdhi – 51 – manamALum Oraivar | sinam ALviththu | removing anger (towards them) |
periya thiruvandhAdhi – 51 – manamALum Oraivar | Or idaththe sErththu | engaging with the incomparable bhagavath vishayam (matters relating to emperumAn) |
periya thiruvandhAdhi – 51 – manamALum Oraivar | punam mEya thaN thuzhAyAn | one who has the cool, comfortable thuLasai, which blossoms as if it were on its own land, such emperumAn’s |
periya thiruvandhAdhi – 51 – manamALum Oraivar | adiyE thAm kANum | the activity of worshipping the divine feet |
periya thiruvandhAdhi – 51 – manamALum Oraivar | ahdhanRE | isn’t that |
periya thiruvandhAdhi – 51 – manamALum Oraivar | vaN thuzhAm sIrArkku | for SrIvaishNavas (devotees of emperumAn), who are magnanimous and who have great qualities, |
periya thiruvandhAdhi – 51 – manamALum Oraivar | mANbu | beautiful? |
periya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRu | agygyAnRu | during that time |
periya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRu | mAN bAviththu | in the guise of a bachelor |
periya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRu | maN irandhAn | sought alms for three steps of land |
periya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRu | mAyavaL nanju | poison (present in the bosom) of the deceitful pUthanA |
periya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRu | UN bAviththu | acting as if he is drinking it (desirously) |
periya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRu | uNdAnadhu | emperumAn who drank (both her milk and her life) |
periya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRu | Or uruvam | his unique divine form |
periya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRu | kANbAn | only to worship |
periya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRu | nam kaN avA | desire for our eye |
periya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRu | maRRU onRu | anything else |
periya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRu | kAN uRA | (it) will not desire to see |
periya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRu | vAy thAn | mouth |
periya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRu | sIr paravAdhu | without praising (emperumAn’s) auspicious qualities |
periya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRu | onRu uNNa uRumO | will it desire to eat anything? |
periya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAl | sem kaN mAl | Oh one who has reddish eyes and who is biased towards your followers! |
periya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAl | yAn uraippadhu | what I have to tell (you) |
periya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAl | onRu uNdu | there is a word |
periya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAl | nI | you |
periya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAl | un adiyArkku | for those who have love towards you |
periya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAl | en seyvan enRE iruththi | you are constantly thinking as to what benefit you could do |
periya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAl | maRRu avarkku | for them |
periya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAl | nin pugazhil vaigum | being engaged with your auspicious qualities |
periya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAl | tham sindhaiyilum | more than their mind [thought] |
periya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAl | vaigundham enRu nI aruLum vAn | the (huge) paramapadham which you bestow on them |
periya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAl | inidhO | is it sweeter? |
periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalO | An InRa kanRu | vathsAsura who came in the form of a calf which appeared as if it had been given birth to on that day by a cow |
periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalO | thAm uyara eRindju | tossing him high, by emperumAn himself |
periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalO | kAy udhirththAr | one who made kapiththAsura, who was in the form of a wood apple, to tumble down [as a consequence], his |
periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalO | thAL paNindhOm | worshipped divine feet |
periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalO | van thuyarai | sins which are very strong |
periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalO | marungu kaNdilam | we did not see anywhere near us, at all |
periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalO | Al | what a wonder! |
periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalO | vAn odungiRRO | did they hide in the sky? |
periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalO | maRi kadal odungiRRO | did they dissolve in the ocean with agitating waves? |
periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalO | mArudham orungiRRO | did they merge with wind? |
periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalO | thIyagam orungiRRO | did they melt in fire? |
periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalO | kAn orungiRRO | did they hide in the forest? |
periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalO | A A [AvA] | Oh my! |
periya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhum | varavu | due to (his) arrival |
periya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhum | manam kavalai thIrppAr | one who removes sorrow from the mind |
periya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhum | marungu | nearby |
periya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhum | Odham mOdhum | such that ocean will keep lapping |
periya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhum | maNi nAgaNaiyAr | emperumAn who is reclining on the mattress of thiruvananthAzhwAn (AdhiSEshan) who has gems |
periya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhum | marungE vara ariyarElum | even if he is beyond approach (by us) |
periya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhum | emakku | for us |
periya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhum | uLLAl | through mind |
periya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhum | eppozhudhum | at all times |
periya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhum | orungE | in the same manner |
periya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhum | avarai kANalAm | have direct vision of him. |
periya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAl | oru ARu | in any means |
periya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAl | oruvan | any jIvAthmA (sentient entity) |
periya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAl | pugAvARu | not allowing to enter |
periya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAl | uru mARum | transforming his basic nature and qualities |
periya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAl | Ayavar thAm | as krishNa who was born in the clan of cowherds |
periya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAl | sEyavar thAm | being at a far away distance (for dhuriyOdhana et al) |
periya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAl | anRu | at one point in time |
periya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAl | ulagam thAyavar thAm | one who measured all the worlds |
periya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAl | mAyavar thAm | emperumAn who is an amazing entity |
periya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAl | kAttum vazhi | the means that he showed |
periya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAl | vara ARu | the way it came |
periya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAl | onRu illaiyAl | nothing is manifesting |
periya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAl | vAzhvu indhAl | (our) life is very sweet |
periya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAl | ellE | how amazing is this! |
periya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayai | nenjE | Oh mind! |
periya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayai | pOr | in the battle |
periya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayai | avuNan thannai | the demon hiraNya kashyap |
periya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayai | thazhIkkoNdu | hugging him tightly |
periya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayai | thAzhvu idangaL engum paRRi | pervading all the low lying places |
periya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayai | pulAl veLLam thAn | the flood of blood |
periya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayai | suzhiththu ugaLa | flowing with a swirl |
periya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayai | vAzhvu adanga | ensuring that the demon’s arrogance of wealth would be suppressed |
periya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayai | mArvu idandha | one who tore the chest |
periya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayai | mAl | the supreme being |
periya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayai | vazhi thangu | residing by other means |
periya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayai | val vanaiyai | ignorance etc which have lot of strength |
periya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayai | mARRAnO | will he not remove? |
periya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhi | mAlE | Oh, the lord of all! |
periya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhi | padi sOdhi | one who has radiance of divine, auspicious, physical form |
periya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhi | unadhu | your |
periya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhi | pAl pOl sIril | your auspicious qualities which are like sweet milk |
periya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhi | pazhuththu ozhindhEn | I have soaked myself in them fully |
periya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhi | ini mARREl | do not deny that experience of enjoying your auspicious qualities |
periya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhi | mElAl | in the times to come |
periya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhi | yAn vENdum mAdu | the wealth which I desire |
periya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhi | piRappu inmai peRRu | attaining the status of not being born |
periya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhi | un adikkIzh kuRREval anRu | not carrying out kainkaryam at your divine feet |
periya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhi | maRappu inmai | not forgetting (your divine feet)(is the wealth that I desire) |
periya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAm | pEr Odham | huge ocean |
periya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAm | thirai | (agitating) waves |
periya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAm | UdE pOy sindhu | scattering, close-by |
periya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAm | kaNvaLarum | reclining, as if sleeping |
periya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAm | pErALan | one who has greatness |
periya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAm | pEr Odha | to recite his divine names |
periya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAm | sindhikka | the moment one thinks |
periya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAm | valvinaiyAr | sins who are very powerful |
periya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAm | pErndhu | leaving (us) |
periya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAm | kAdAnum | either forest |
periya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAm | AdhAnum | or some other place |
periya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAm | kaikkoLLAr | they do not attain |
periya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAm | mAdE | near us (just like before) |
periya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAm | varap peRuvarAm enRE | is it due to the desire to attain us? |
periya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhu | en nenjE | Oh my mind! |
periya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhu | thollai | ancient |
periya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhu | mA | expansive |
periya thiruvandhAdhi
– 60 – pErndhoRu nOkkAdhu | vem | cruel |
periya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhu | naragil | in the hell of samsAram |
periya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhu | sErAmal | not to be trapped |
periya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhu | kAppadhaRku | to protect |
periya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhu | engum pErndhu | even if one enters any other place |
periya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhu | maRRu Or iRai illai kAN | you would see that there is no other protector |
periya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhu | (Hence) | |
periya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhu | pErndhu | leaving him |
periya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhu | onRum nOkkAdhu | not looking at anyone else |
periya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhu | In thuzhAy mAyanaiyE | only the amazing entity who is wearing thuLasi garland |
periya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhu | pin niRpAy | follow him |
periya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhu | nillAppAy | get destroyed, not following him |
periya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimEl | iRai muRaiyAn | one who has the relationship of being ISvaran (controller) for us |
periya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimEl | maNNalandha | when he measured the worlds (which are his possessions) |
periya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimEl | annAL | during that time |
periya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimEl | thAzh visumbin mIdhu | on the expansive sky |
periya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimEl | ilagi kidakkum mIn | stars which are scattered over an expansive area, emitting lustre |
periya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimEl | vAnAdar | celestial entities |
periya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimEl | kUdi | together |
periya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimEl | muRai muRaiyin | standing in an orderly way |
periya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimEl | maRai muRaiyAl | in the method mentioned in the vEdhas (sacred texts) |
periya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimEl | sEvadi mEl | on those divine feet |
periya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimEl | thAdhu ilagu pU theLiththAl ovvAdhE | appear scatted like flowers which are lustrous due to their pollens |
periya thiruvandhAdhi – 62 – mIn ennum kambil | mIn ennum kambil | in the rods of stars |
periya thiruvandhAdhi – 62 – mIn ennum kambil | veRi veLLi ennum vEy | having moon, the king of stars and Venus as the spokes |
periya thiruvandhAdhi – 62 – mIn ennum kambil | vAn ennum | having the name of sky |
periya thiruvandhAdhi – 62 – mIn ennum kambil | kEdilA vAn kudaikku | for the indestructible, huge umbrella |
periya thiruvandhAdhi – 62 – mIn ennum kambil | thAn | he (as thrivikrama) |
periya thiruvandhAdhi – 62 – mIn ennum kambil | Or maNi kAmbu pOl nimirndhu | as a unique handle with blue gem |
periya thiruvandhAdhi – 62 – mIn ennum kambil | maN aLandhAn | measured the worlds |
periya thiruvandhAdhi – 62 – mIn ennum kambil | pin | beyond that |
periya thiruvandhAdhi – 62 – mIn ennum kambil | nangaL piNikku | for our disease (of samsAram) |
periya thiruvandhAdhi – 62 – mIn ennum kambil | peru marundhu Am | is a great medicine |
periya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkum | anRu | during the time of SrI rAma’s incarnation |
periya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkum | thiru seyya nEmiyAn | sarvESvaran (lord of all) who has vIralakshmi (wealth of victory) and reddish divine disc |
periya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkum | thI arakki mUkkum | the nose of cruel demon sUrpaNakA |
periya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkum | paru seviyum | stout ears |
periya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkum | Irndha paran | having the greatness of severing them |
periya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkum | pErndhum pOy | leaving from this world |
periya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkum | van thirai kaN vandhu aNaindha (padi) | (the nature of) reaching thiruppARkadal (milky ocean) having strong waves |
periya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkum | pin thurakkum | pushing from behind |
periya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkum | kARRu izhandha | leaving from air |
periya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkum | sUl | having water in its womb |
periya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkum | koNdal | cloud |
periya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkum | pErndhum pOy | going again |
periya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkum | van thirai kaN | over ocean which has strong waves |
periya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkum | vandhu aNaindha vAymaiththu | appears to be fitting well |
periya thiruvandhAdhi – 64 – paranAm avan | anRu | at an earlier point of time |
periya thiruvandhAdhi – 64 – paranAm avan | Ezh maram eydhAnai | one who shot a single arrow at and felled seven trees |
periya thiruvandhAdhi – 64 – paranAm avan | puLLin vAy kINdAnai | one who tore the mouth of a demon who came in the form of a stork |
periya thiruvandhAdhi – 64 – paranAm avan | avan | that emperumAn |
periya thiruvandhAdhi – 64 – paranAm avan | paran Adhal | is the supreme entity |
periya thiruvandhAdhi – 64 – paranAm avan | amarargaL | celestial entities |
periya thiruvandhAdhi – 64 – paranAm avan | oru mUnRu pOdhum | at all times (past, present and future) |
periya thiruvandhAdhi – 64 – paranAm avan | uranAl pAvipparAgil | if they think, with their minds |
periya thiruvandhAdhi – 64 – paranAm avan | kaidhAn | (their) hands |
periya thiruvandhAdhi – 64 – paranAm avan | kalandhu thozhAvE | will they not join together and worship him? |
periya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyum | nenjE | Oh mind! |
periya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyum | kalandhu naliyum | being together with us and troubling us |
periya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyum | kadum thuyarai | cruel sin |
periya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyum | malanga adiththu | hitting it so well that it trembles |
periya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyum | madippAn | to drive it away |
periya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyum | vilangal pOl thol mAlai | being hard like a mountain which cannot be cracked, being ancient and great |
periya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyum | kEsavanai | having beautiful bundles of divine locks |
periya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyum | mAdhavanai | consort of SrI mahAlakshmi |
periya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyum | nAraNanai | for nArAyanan |
periya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyum | eppozhudhum | at all times |
periya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyum | sol mAlai | garland made of words |
periya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyum | sUttu | bedeck |
periya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAn | nenjE | Oh my mind! |
periya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAn | sUdu Aya nEmiyAn | one who has the divine disc which can be worn as an ornament |
periya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAn | thol arakkan | [the demon] rAvaNa, who has been living for a long time, his |
periya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAn | in uyirai | sweet life |
periya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAn | mAttE | standing in close proximity |
periya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAn | thuyar izhaiththa | one who created trouble |
periya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAn | mAyavanai | one who has amazing power |
periya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAn | Itta | abundant |
periya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAn | veRi koNda | having lot of fragrance |
periya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAn | thaN thuzhAy | wearing the cool garland of thuLasi |
periya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAn | vEdhiyanai | one who is spoken of in the vEdham (sacred texts) |
periya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAn | aRi kaNdAy | know about him |
periya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAn | adhu sonnEn | I have instructed (you) this previous meaning. |
periya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRu | angu adhu nanRu enRu | knowing that enjoying emperumAn at paramapadham (SrI vaikuNtam) is good |
periya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRu | amar ulagu vENdil | if (you ) desire SrIvaikuNtam, the dwelling place of nithyasUris |
periya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRu | adhu | that paramapadham |
periya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRu | poruL illai anRE | is not a significant material (which emperumAn cannot grant us) |
periya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRu | adhu ozhindhu | leaving aside desiring that paramapadham |
periya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRu | maN ninRu ALvEn enilum | if one desires to remain in this world and enjoy its pleasures |
periya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRu | kUdum | it is possible (for us to get that) |
periya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRu | mada nenjE | Oh mind, which is obedient towards me! |
periya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRu | kaNNan thAL | (leaving aside all these things) only the divine feet of kaNNan (krishNa) |
periya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRu | vAzhththuvadhE | praising |
periya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRu | kal | learn |
periya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalum | vella nediyAn | being very great |
periya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalum | niRam kariyAn | emperumAn who is black in complexion |
periya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalum | uL pugundhu | entering me |
periya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalum | adiyEnadhu uLLaththu agam | from my heart |
periya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalum | nIngAn | will not separate and go |
periya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalum | (Hence) | |
periya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalum | kallum | thiruvEngadamalai (hills of thirumala) |
periya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalum | kanai kadalum | roaring thiruppARdakal (milky ocean) |
periya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalum | vaigundha vAnAdum | SrIvaikuNtam, also known as paramapadham |
periya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalum | pul enRu ozhin dhana kol | have they become deserted (such that grass has grown tall)? |
periya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalum | E pAvam | Oh, how sad! |
periya thiruvandhAdhi – 69 – agam sivandha | valvinaiyar AvAr | cruel sins |
periya thiruvandhAdhi – 69 – agam sivandha | agam sivandha kaNNinarAy | having reddish eyes, inside |
periya thiruvandhAdhi – 69 – agam sivandha | mukki | feeling sorrowful |
periya thiruvandhAdhi – 69 – agam sivandha | mugam sidhaivarAm anRE | wouldn’t the face droop? |
periya thiruvandhAdhi – 69 – agam sivandha | migum thirumAL | the great consort of SrI mahAlakshmi |
periya thiruvandhAdhi – 69 – agam sivandha | sIr kadalai | ocean of auspicious qualities |
periya thiruvandhAdhi – 69 – agam sivandha | uL podhindha | having taken in |
periya thiruvandhAdhi – 69 – agam sivandha | sindhanaiyEn thannai | me, who has such mind |
periya thiruvandhAdhi – 69 – agam sivandha | sevvE adarththu | pressing tightly |
periya thiruvandhAdhi – 69 – agam sivandha | aRkku adalAm | who can trouble? |
periya thiruvandhAdhi – 70 – adarpon mudiyAnai | adar pon mudiyAnai | having a divine crown which can destroy (enemies on merely sighting them) |
periya thiruvandhAdhi – 70 – adarpon mudiyAnai | Ayiram pErAnai | one who has thousands of divine names |
periya thiruvandhAdhi – 70 – adarpon mudiyAnai | sudar koL sudar AzhiyAnai | sarvESvara (lord of all) who has the divine chakra (disc) which has within it, all the objects which emit radiance |
periya thiruvandhAdhi – 70 – adarpon mudiyAnai | idar kadiyum | removing (my) hurdles |
periya thiruvandhAdhi – 70 – adarpon mudiyAnai | mAthA pithuvAga | as mother and father |
periya thiruvandhAdhi – 70 – adarpon mudiyAnai | enadhu uLLE vaiththEn | established in my mind |
periya thiruvandhAdhi – 70 – adarpon mudiyAnai | ini | from now onwards |
periya thiruvandhAdhi – 70 – adarpon mudiyAnai | yAdhu Agil yAdhu | what does it matter, whatever happens? |
periya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumai | thani ninRa | standing as a unique, causative factor, during the time of mahApraLayam (great deluge) |
periya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumai | sArvu ilA | not having anyone as a refuge for him |
periya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumai | mUrththi | Oh my lord! |
periya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumai | pani nIr agaththulavu | having the cool gangA (river Ganges) which is flowing inside |
periya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumai | sem sadaiyAn | siva who has reddish matted hair |
periya thiruvandhAdhi
– 71 – ini ninRu nin perumai | AgaththAn | resides in a corner of your divine form |
periya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumai | nAngu mugaththAn | brahmA, who has four faces |
periya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumai | nin undhi mudhal | has your divine navel as the cause for his existence |
periya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumai | ini | when things are like these |
periya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumai | yAn ninRu | I, taking efforts |
periya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumai | nin perumai | your greatness |
periya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumai | uraippadhu ennE | how to talk about? |
periya thiruvandhAdhi – 72 – mudhalAm thiruvuruvam | thiru uruvam mUnRu | the three entities (brahmA, vishNu andn rudhra) who have beautiful forms |
periya thiruvandhAdhi – 72 – mudhalAm thiruvuruvam | mudhalAm enbar | are the causative factors for the origin of earth, (some people) will say. |
periya thiruvandhAdhi – 72 – mudhalAm thiruvuruvam | mUnRukkum | for these three entities |
periya thiruvandhAdhi – 72 – mudhalAm thiruvuruvam | onRE mudhalAgum enbar | an entity (superior) is the primary entity, (some other people) will say |
periya thiruvandhAdhi – 72 – mudhalAm thiruvuruvam | mudhalvA | Oh one who is the causative factor for the universe! |
periya thiruvandhAdhi – 72 – mudhalAm thiruvuruvam | kAr nigar ilagu uruvA | Oh one who has a divine form matching the dark clouds! |
periya thiruvandhAdhi – 72 – mudhalAm thiruvuruvam | pugar ilagu | shining brightly (being the cause for universe) |
periya thiruvandhAdhi – 72 – mudhalAm thiruvuruvam | thAmaraiyin pU | lotus flower |
periya thiruvandhAdhi – 72 – mudhalAm thiruvuruvam | nin agaththadhu anRE | is it not forming from your divine form? |
periya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvum | pUvaiyum | the flower of pUvai tree (bilberry) |
periya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvum | kAyAvum | the purple coloured flower of kAyA (a kind of shrub) |
periya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvum | neelamum | blue lily |
periya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvum | pUkkinRa | just then blossoming |
periya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvum | kAvi malar | blue lotus |
periya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvum | enRum | at all times |
periya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvum | kAN dhORum | whenever seen |
periya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvum | avvavaiyellAm | all those flowers |
periya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvum | pirAn uruvE enRu | thinking that they are all only the form of emperumAn (my lord) |
periya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvum | pAviyEn | one who has the sins (of not being able to enjoy emperumAn directly), my |
periya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvum | mel Avi | soft mind |
periya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvum | mey | physical body |
periya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvum | migavE pUrikkum | will greatly puff up [due to pride] |
periya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunAL | orunAL ozhiyAmai | without missing even one day |
periya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunAL | enRum | at all times |
periya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunAL | yAn irandhAl | even if I beseech |
periya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunAL | kunRu kudaiyAga | taking the hill gOvardhana like an umbrella |
periya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunAL | AkAththa | one who protected cows |
periya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunAL | kOvalanAr | one who tends to cows |
periya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunAL | onRum irangAr | does not show even a little bit of mercy |
periya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunAL | uru kAttAr | does not show his divine form too |
periya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunAL | nenjE | Oh my mind |
periya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunAL | puvidhAn | this earth |
periya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunAL | pudai peridhE | appears to be on an elevated place (such that his mercy will not flow towards us) |
periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbum | Un parugu nEmiyAy | Oh one who has the chakra (disc) which drinks up the blood of enemies! |
periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbum | puviyum | this world (which is made of primordial matter) |
periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbum | iruvisumbum | the expansive land of paramapadham (SrIvaikuNtam) which is not made of primordial matter |
periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbum | nin agaththa | are under your control |
periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbum | nI | you (who are as mentioned above) |
periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbum | en seivyin vazhi pugundhu | entering through my ear |
periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbum | avivinRi | without any interruption |
periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbum | en uLLAy | exist inside me |
periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbum | nAn periyan | am I greater (between the two of us)? |
periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbum | nI periyai | Are you the greater? |
periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbum | enbadhanai | this matter |
periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbum | yAr aRivAr | who could know? |
periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbum | uLLu | think (yourself) |
periya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLam | ulagu aLandha mUrththy | Oh emperumAn who mercifully measured all the worlds! |
periya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLam | uLLilum | even if you are thought of |
periya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLam | uLLam thadikkum | mind puffs up [with pride] |
periya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLam | vinaippadalam | the bundle of sins |
periya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLam | viLLa | to go away (from me) |
periya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLam | vizhiththu | bestowing with your grace |
periya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLam | unnai meyyuRRAl | if (I am) able to envision you |
periya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLam | yAnum | I too |
periya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLam | uLLa ulagaLavum uLanAvan | it appears that I will permeate all over the worlds |
periya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLam | en kolO | how is this? |
periya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLam | urai | please tell (yourself) |
periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAr | uraikkil | if one were to mention |
periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAr | Or suRRaththAr | agnates [people who are males and who are related from father’s side] |
periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAr | uRRAr | other relatives |
periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAr | enRu | who are spoken of |
periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAr | ArE | who else is there (for me) apart from you? |
periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAr | iraikkum | being uproarious |
periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAr | kadal kidandha | reclining on thiruppARkadal (milky ocean) |
periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAr | endhAy | my swAmy (lord)! |
periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAr | enadhu uyirkku | for my AthmA (soul) |
periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAr | nanRiyAgum | being beneficial |
periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAr | Or sol | as a unique word |
periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAr | thuNai | as companion |
periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAr | uraippu ellAm | as all types of relationships |
periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAr | nin anRi | other than you |
periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAr | maRRu ilEn kaNdAy | I am without anyone, please consider |
periya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyum | thuNai nAL | companionship (from friends) and longevity |
periya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyum | perum kiLaiyum | relatives in large numbers |
periya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyum | thol kulamum | birth in an ancient clan |
periya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyum | suRRaththu iNai | togetherness of relatives |
periya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyum | all of the above | |
periya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyum | nALum | at all times |
periya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyum | inbudaiththAm Elum | even if they are sweet |
periya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyum | kaNai nANil ovAththozhil | having arrows constantly on the drawn bow (in order to protect followers), ready for action |
periya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyum | sArngan | one who controls the bow called as sArngam |
periya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyum | thol sIrai | ancient, auspicious qualities |
periya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyum | nal nenjE | Oh my heart, which is favourable to me |
periya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyum | OvAdha | without any hurdle |
periya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyum | UNAga | as a food to be enjoyed |
periya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyum | uN | enjoy |
periya thiruvandhAdhi – 79 – uNNAttuth thEsanRE | maNNAttil | on this earth |
periya thiruvandhAdhi – 79 – uNNAttuth thEsanRE | ArAgi | even if one were in lowly birth |
periya thiruvandhAdhi – 79 – uNNAttuth thEsanRE | evvizhi viRRAnAgilum | even if (he were) engaged in lowly profession [for a livelihood] |
periya thiruvandhAdhi – 79 – uNNAttuth thEsanRE | Azhi am kai pEr AyaRku | to kaNNa (krishNa) who holds the beautiful divine disc on his divine hand |
periya thiruvandhAdhi – 79 – uNNAttuth thEsanRE | AL Am piRappu | birth which is apt to carry out servitude |
periya thiruvandhAdhi – 79 – uNNAttuth thEsanRE | uL nAttu thEsu anRE | is it not sacred similar to the resplendence of paramapadham which is very intimate (to emperumAn)? |
periya thiruvandhAdhi – 79 – uNNAttuth thEsanRE | Uzh vinaiyai | thinking of sins carried over since time immemorial |
periya thiruvandhAdhi – 79 – uNNAttuth thEsanRE | anjumE | will it be fearful? |
periya thiruvandhAdhi – 79 – uNNAttuth thEsanRE | viNNAttai | svarga (heaven) |
periya thiruvandhAdhi – 79 – uNNAttuth thEsanRE | onRAga mechchumE | will it consider that as an entity? |
periya thiruvandhAdhi – 80 – piRappiRappu | piRappu iRappu mUppu piNi thuRandhu | getting rid of birth, death, old age and disease |
periya thiruvandhAdhi – 80 – piRappiRappu | pinnum | beyond that |
periya thiruvandhAdhi – 80 – piRappiRappu | iRakkavum inbu udaiththAmElum | even if the immeasurable blissful kaivalya mOksham (a state in which AthmA enjoys itself) occurs |
periya thiruvandhAdhi – 80 – piRappiRappu | maN aLandhAn | sarvESvara (lord of all) who measured the worlds |
periya thiruvandhAdhi – 80 – piRappiRappu | pAdham | divine feet |
periya thiruvandhAdhi – 80 – piRappiRappu | EththA | not worshipped |
periya thiruvandhAdhi – 80 – piRappiRappu | pagal | that which occurs during that time |
periya thiruvandhAdhi – 80 – piRappiRappu | maRappu ellAm | being forgetful [of emperumAn] |
periya thiruvandhAdhi – 80 – piRappiRappu | EdhamE enRallAl eNNuvanE | will I think of it as anything other than being the embodiment of sorrow? |
periya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvum | therindhu sezhu paravai mEyAr | one who analyses and goes to thiruppARkadal (milky ocean) to recline |
periya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvum | ivar | this AzhwAr |
periya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvum | thagavA thozhumbar | has lowliness and not qualified (for his mercy) |
periya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvum | sIrkkum | to meditate on his (superior) qualities |
periya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvum | thuNai ilar | does not have support |
periya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvum | enRu OrAr | not analysing |
periya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvum | pagal irA enbadhuvum | that it is day time or it is night time (having or not having the qualification for experiencing emperumAn’s auspicious qualities) |
periya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvum | pAviyAdhu | not bothered about it |
periya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvum | emmai | this servitor |
periya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvum | igal seydhu | combating (ruling over) |
periya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvum | iru pozhudhum | during both times |
periya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvum | ALvar | will engage (in his qualities) |
periya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvu | therindhu uNarvu | knowledge which can be qualified as knowing truly |
periya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvu | onRu inmaiyAl | lacking in it totally |
periya thiruvandhAdhi –
82 – therindhu uNarvu | thIvinaiyEn | I, having cruel sins |
periya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvu | agyAnRu | during that time |
periya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvu | karandha uruvin | hiding the form (of a demon) |
periya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvu | ammAnai | that deceitful deer |
periya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvu | pin thodarndha | one who followed |
periya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvu | Azhi am kai ammAnai | emperumAn who had in his beautiful hand, the signet ring |
periya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvu | EththAdhu | without praising |
periya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvu | ayarththu | being ignorant |
periya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvu | kIzh nALgaLellAm | in the days gone by |
periya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvu | vALA irundhozhindhEn | I had spent purposelessly |
periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAy | nenjamE | Oh heart! |
periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAy | seyaRpAla alla | whatever has been proscribed |
periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAy | seygiRudhi | you are doing |
periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAy | anjinEn | (I am) scared |
periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAy | mallar nAL | longevity of the wrestlers |
periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAy | vavvinanai | one who removed |
periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAy | vAzhththu | please praise |
periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAy | uyappOm neRi | the way to uplift |
periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAy | idhuvE kaNdAy | is it not this? |
periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAy | nenjamE | Oh my heart! |
periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAy | ayarppAy | seek ways to destroy yourself, forgetting (emperumAn) |
periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAy | ayarAppAy | uplift yourself, by not forgetting (emperumAn) |
periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAy | sonnEn | I have told (you, that which is beneficial for you) |
periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyai | avan adiyai | the divine feet of that sarvESvara (lord of all) |
periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyai | vAzhththi | praising |
periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyai | pU punaindhu | offering flowers |
periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyai | nin thalaiyai thAzhththu | bow down your head (at his divine feet) |
periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyai | iru kai kUppu enRAl | if asked to fold your hands together [in the gesture of offering anjali] |
periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyai | kUppAdha en nenjamE | Oh my mind which will not fold the hands! |
periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyai | avanai | that sarvESvara |
periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyai | enguRRAy enRu | saying “where have you gone” |
periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyai | EththAdhu | without praying (with affection) |
periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyai | thangaththAnAmElum | if
it is possible to sustain |
periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyai | thangu | sustain |
periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyai | pAzhththa vidhi | how terrible is the weight of the sins? |
periya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAy | pongu Odham | having agitating waves |
periya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAy | thaN ambAl vElai vAy | in the cool, beautiful thiruppARkadal (milky ocean) |
periya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAy | kaN vaLarum | one who is reclining |
periya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAy | ennudaiya | one who is my lord |
periya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAy | kaNNan pAl | towards kaNNa (krishNa) |
periya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAy | nal niRam koL | having beautiful complexion |
periya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAy | kAr | clouds |
periya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAy | thangA muyaRRiyavAy | having continuous efforts (to get that complexion) |
periya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAy | thAzh visumbin mIdhu | in the expansive sky |
periya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAy | pAyndhu | roaming |
periya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAy | engE pukku | going to which place |
periya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAy | eththavam seydhittana kol | what type of penance did they carry out? |
periya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandha | kAr kalandha mEniyAn | one who has the divine form congruent with cloud |
periya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandha | kai kalandha AzhiyAn | one who has the divine disc fitting well with his divine hand |
periya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandha | pAr kalandha | (during the time of deluge) keeping the earth fittingly |
periya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandha | val vayiRRAn | having strong divine stomach |
periya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandha | pAmbu aNaiyAn | emperumAn who is reclining on the mattress of AdhiSEshan, his |
periya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandha | sIr kalandha | being with superior qualities |
periya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandha | sol ninaindhu | meditating on divine names |
periya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandha | sUzh vinaiyin | due to the cruel sins which surround (us) |
periya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandha | Azh thuyarai | deep sorrows |
periya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandha | pOkkArEl | if they do not get rid of |
periya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandha | ippOdhu | during this time |
periya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandha | en ninaindhu | thinking of what (else) |
periya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandha | pOkkuvar | will they get rid of |
periya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innum | en nenjE | Oh mind which is well disposed towards me! |
periya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innum | nam mEl vinai kadivAn | in order to remove sins from us |
periya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innum | eppOdhum | at all times |
periya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innum | kai kazhalA nEmiyAn | emperumAn from whose hands the divine disc will not separate, his |
periya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innum | mo
y kazhalE | beautiful divine feet |
periya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innum | Eththa muyal | try and praise |
periya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innum | ippOdhum | during this time |
periya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innum | ini | beyond this |
periya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innum | innum siRidhu ninRAlum | even if some more time passes |
periya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innum | eppOdhum | at all times |
periya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innum | IdhE sol | keep reciting these divine names |