Glossary/Dictionary by pAsuram – periyAzhwAr thirumozhi – 1st centum

Sorted by word

pAsuramWordpAsuram
periyazhwar-thirumozhi-1-1-1-vaNNa mAdangaL sUzhvaNNa mAdangaLbeautiful mansions
periyazhwar-thirumozhi-1-1-1-vaNNa mAdangaL sUzhsUzhsurrounded by
periyazhwar-thirumozhi-1-1-1-vaNNa mAdangaL sUzhthirukkOttiyUrin the divine abode of thirukkOshtiyUr
periyazhwar-thirumozhi-1-1-1-vaNNa mAdangaL sUzhnambicomplete with all auspicious qualities
periyazhwar-thirumozhi-1-1-1-vaNNa mAdangaL sUzhkEsavanone with commendable locks
periyazhwar-thirumozhi-1-1-1-vaNNa mAdangaL sUzhkaNNankrishNa
periyazhwar-thirumozhi-1-1-1-vaNNa mAdangaL sUzhin ilin the sweet house (of nandhagOpar)
periyazhwar-thirumozhi-1-1-1-vaNNa mAdangaL sUzhpiRandhumercifully incarnated
periyazhwar-thirumozhi-1-1-1-vaNNa mAdangaL sUzheNNeyoil
periyazhwar-thirumozhi-1-1-1-vaNNa mAdangaL sUzhsuNNamturmeric powder
periyazhwar-thirumozhi-1-1-1-vaNNa mAdangaL sUzhedhir edhir thUvidasprayed on one another
periyazhwar-thirumozhi-1-1-1-vaNNa mAdangaL sUzhkaN nal muRRamcourtyard which was expansive and invigorating to look at
periyazhwar-thirumozhi-1-1-1-vaNNa mAdangaL sUzhkalandhudue to that mixture [of oil and turmeric powder]
periyazhwar-thirumozhi-1-1-1-vaNNa mAdangaL sUzhaLaru AyiRRubecame muddied
periyazhwar-thirumozhi-1-1-2-OduvAr vizhuvArAyppAdiSrI gOkulam
periyazhwar-thirumozhi-1-1-2-OduvAr vizhuvArOduvAr(herd-people) will run, in a bewildered way
periyazhwar-thirumozhi-1-1-2-OduvAr vizhuvArvizhuvArthey will slip in the muddied place
periyazhwar-thirumozhi-1-1-2-OduvAr vizhuvArugandhu AlippArthey will let out a loud cry, out of bliss
periyazhwar-thirumozhi-1-1-2-OduvAr vizhuvArnAduvArthey will search for the infant [who has been born in nandhagOpar’s mansion]
periyazhwar-thirumozhi-1-1-2-OduvAr vizhuvArnam pirAnkrishNa, who is our benefactor
periyazhwar-thirumozhi-1-1-2-OduvAr vizhuvArenguRRAn enbArthey will wonder as to where he is
periyazhwar-thirumozhi-1-1-2-OduvAr vizhuvArpAduvArgaLumthose who sing, out of happiness
periyazhwar-thirumozhi-1-1-2-OduvAr vizhuvArpal paRaivarious musical instruments
periyazhwar-thirumozhi-1-1-2-OduvAr vizhuvArkottaeven as they are played
periyazhwar-thirumozhi-1-1-2-OduvAr vizhuvArninRuin synchronisation with the music
periyazhwar-thirumozhi-1-1-2-OduvAr vizhuvArAduvArgaLumthose who dance
periyazhwar-thirumozhi-1-1-2-OduvAr vizhuvArAyiRRuentire [SrI gOkulam] became like this
periyazhwar-thirumozhi-1-1-3-penich-chirudai-pENich chIrudaisIrudaihaving auspicious qualities
periyazhwar-thirumozhi-1-1-3-penich-chirudai-pENich chIrudaipiLLaikrishNa, the infant
periyazhwar-thirumozhi-1-1-3-penich-chirudai-pENich chIrudaipENiprotecting himself from monsters such as kamsan et al
periyazhwar-thirumozhi-1-1-3-penich-chirudai-pENich chIrudaipiRandhinilat the time when he was born
periyazhwar-thirumozhi-1-1-3-penich-chirudai-pENich chIrudaithAmthe herd-folk in thiruvAyppAdi
periyazhwar-thirumozhi-1-1-3-penich-chirudai-pENich chIrudaikANato see (the infant krishNa)
periyazhwar-thirumozhi-1-1-3-penich-chirudai-pENich chIrudaipuguvArthose who enter [the house of SrI nandhagOpar]
periyazhwar-thirumozhi-1-1-3-penich-chirudai-pENich chIrudaipukkuafter seeing him inside
periyazhwar-thirumozhi-1-1-3-penich-chirudai-pENich chIrudaipOdhuvArthose who leave
periyazhwar-thirumozhi-1-1-3-penich-chirudai-pENich chIrudaiANoppAramong those who have masculine features
periyazhwar-thirumozhi-1-1-3-penich-chirudai-pENich chIrudaiivan nErillai kANthere is none matching him [krishNa]
periyazhwar-thirumozhi-1-1-3-penich-chirudai-pENich chIrudaithiruvONaththAnsarvESvaran’s (lord of all, his)
periyazhwar-thirumozhi-1-1-3-penich-chirudai-pENich chIrudaiulagALumrule all the worlds
periyazhwar-thirumozhi-1-1-3-penich-chirudai-pENich chIrudaienbArgaLEpeople would say
periyazhwar-thirumozhi-1-1-4-uRiyai muRRaththuAyppAdi Ayarthe herd-people in thiruvAyppAdi [SrI gOkulam]
periyazhwar-thirumozhi-1-1-4-uRiyai muRRaththuuRiyaivessels containing milk and curd, hung from the ceiling, through a network of ropes
periyazhwar-thirumozhi-1-1-4-uRiyai muRRaththumuRRaththu urutti ninRubring them down and roll them over, on the courtyard
periyazhwar-thirumozhi-1-1-4-uRiyai muRRaththuAduvArthey will dance
periyazhwar-thirumozhi-1-1-4-uRiyai muRRaththunaRu ney pAl thayirfragrant ghee, milk and curd
periyazhwar-thirumozhi-1-1-4-uRiyai muRRaththunanRAgawithout leaving behind anything
periyazhwar-thirumozhi-1-1-4-uRiyai muRRaththuthUvuvArwill offer to others as a gift [to celebrate krishNa’s birth]
periyazhwar-thirumozhi-1-1-4-uRiyai muRRaththuseRimenbeing close together and soft
periyazhwar-thirumozhi-1-1-4-uRiyai muRRaththukUndhallocks
periyazhwar-thirumozhi-1-1-4-uRiyai muRRaththuavizhato be dishevelled
periyazhwar-thirumozhi-1-1-4-uRiyai muRRaththuthiLaiththubreak in to a dance
periyazhwar-thirumozhi-1-1-4-uRiyai muRRaththuengumthroughout SrI gOkulam
periyazhwar-thirumozhi-1-1-4-uRiyai muRRaththuaRivazhindhanarlost their senses, not knowing as to what they should do and what they shouldn’t.
periyazhwar-thirumozhi-1-1-5-koNda thALuRikoNda thALdensely woven, through the network of ropes
periyazhwar-thirumozhi-1-1-5-koNda thALuRiuRivessels containing curd etc, suspended from ceiling through the network of ropes
periyazhwar-thirumozhi-1-1-5-koNda thALuRikOlambeautiful
periyazhwar-thirumozhi-1-1-5-koNda thALuRikodusharp
periyazhwar-thirumozhi-1-1-5-koNda thALuRimazhu thaNdinarthose who were holding axe, a weapon and sticks [to protect the infant krishNa]
periyazhwar-thirumozhi-1-1-5-koNda thALuRipaRiyOlaiwoven into a mat with fragrant screw-pine leaves
periyazhwar-thirumozhi-1-1-5-koNda thALuRisayanaththaras their mattress
periyazhwar-thirumozhi-1-1-5-koNda thALuRiviNdablossomed
periyazhwar-thirumozhi-1-1-5-koNda thALuRimullai arumbu annasimilar to buds of jasmine flower
periyazhwar-thirumozhi-1-1-5-koNda thALuRipallinarthose who were having teeth
periyazhwar-thirumozhi-1-1-5-koNda thALuRiaNdarcelestial entities; would also refer to herd-people
periyazhwar-thirumozhi-1-1-5-koNda thALuRimiNdip pugundhuentering, in a crowded manner [many people entering together]
periyazhwar-thirumozhi-1-1-5-koNda thALuRineyyAdinArwere dancing with pots containing ghee
periyazhwar-thirumozhi-1-1-6-kaiyum kAlumkaiyum kAlumthe divine hands and the divine feet
periyazhwar-thirumozhi-1-1-6-kaiyum kAlumnimirththuto stretch them out
periyazhwar-thirumozhi-1-1-6-kaiyum kAlumkadAra nIrwarming up water in a vessel
periyazhwar-thirumozhi-1-1-6-kaiyum kAlumpasum siRu manjaLAlwith fresh piece of turmeric
periyazhwar-thirumozhi-1-1-6-kaiyum kAlumpaiyaaptly, for the divine form of krishNa
periyazhwar-thirumozhi-1-1-6-kaiyum kAlumAttigiving him a divine bath
periyazhwar-thirumozhi-1-1-6-kaiyum kAlumaiyatender
periyazhwar-thirumozhi-1-1-6-kaiyum kAlumnA vazhiththALukkuto yaSOdhAp pirAtti, who gently cleansed krishNa’s tongue with the fresh piece of turmeric
periyazhwar-thirumozhi-1-1-6-kaiyum kAlumangAndhidakrishNa, who opened his divine mouth [to enable her to clean his tongue]
periyazhwar-thirumozhi-1-1-6-kaiyum kAlumpiLLai vAyuLinside the divine mouth of her son, krishNa
periyazhwar-thirumozhi-1-1-6-kaiyum kAlumvaiyam Ezhumall the seven worlds
periyazhwar-thirumozhi-1-1-6-kaiyum kAlumkaNdALshe saw
periyazhwar-thirumozhi-1-1-7-vAyuL vaiyagamvAyuLinside the divine mouth of infant krishNa
periyazhwar-thirumozhi-1-1-7-vAyuL vaiyagamvaiyagamworlds
periyazhwar-thirumozhi-1-1-7-vAyuL vaiyagamkaNdathose who saw
periyazhwar-thirumozhi-1-1-7-vAyuL vaiyagammada nallArherd-women who have the qualities of simplicity and obedience
periyazhwar-thirumozhi-1-1-7-vAyuL vaiyagammAdharherd-women
periyazhwar-thirumozhi-1-1-7-vAyuL vaiyagamAyar puththiran allan“he is not a herd-boy
periyazhwar-thirumozhi-1-1-7-vAyuL vaiyagamarum dheyvamthe most-difficult-to-attain deity
periyazhwar-thirumozhi-1-1-7-vAyuL vaiyagampAya sIr udaihaving many auspicious qualities
periyazhwar-thirumozhi-1-1-7-vAyuL vaiyagampaNbu udaihaving the quality of simplicity
periyazhwar-thirumozhi-1-1-7-vAyuL vaiyagampAlagan(this) little infant
periyazhwar-thirumozhi-1-1-7-vAyuL vaiyagammAyan enRuone with amazing activities”, saying so
periyazhwar-thirumozhi-1-1-7-vAyuL vaiyagammagizhndhnarbecame delighted
periyazhwar-thirumozhi-1-1-8-paththu nALumpaththu nAlum kadandhaafter ten days had passed
periyazhwar-thirumozhi-1-1-8-paththu nALumiraNdAm nALand another two days [viz. twelve days from birth]
periyazhwar-thirumozhi-1-1-8-paththu nALumeththisaiyumin all directions
periyazhwar-thirumozhi-1-1-8-paththu nALumsaya maramstaffs to signify victory
periyazhwar-thirumozhi-1-1-8-paththu nALumkOdiththucarrying out decorations by planting
periyazhwar-thirumozhi-1-1-8-paththu nALummaththa mA malaithe hill gOvardhana, which had many exulting elephants
periyazhwar-thirumozhi-1-1-8-paththu nALumthAngiyaone who held
periyazhwar-thirumozhi-1-1-8-paththu nALummaindhanaikaNNan, one who had the strength
periyazhwar-thirumozhi-1-1-8-paththu nALumAyarherd folk
periyazhwar-thirumozhi-1-1-8-paththu nALumuththAnam seydhucarrying him in their arms
periyazhwar-thirumozhi-1-1-8-paththu nALumugandhanarwere blissful
periyazhwar-thirumozhi-1-1-9-kidakkil thottilnangAyOh women, who are complete with all the auspicious qualities!
periyazhwar-thirumozhi-1-1-9-kidakkil thottilkidakkilif laid down (on the cradle)
periyazhwar-thirumozhi-1-1-9-kidakkil thottilthottilcradle
periyazhwar-thirumozhi-1-1-9-kidakkil thottilkizhiyato break up
periyazhwar-thirumozhi-1-1-9-kidakkil thottiludhaiththidumhe starts kicking
periyazhwar-thirumozhi-1-1-9-kidakkil thottileduththuk koLLilif he were kept on the waist [since he doesn’t like to be put inside the cradle]
periyazhwar-thirumozhi-1-1-9-kidakkil thottilmarungaiwaist
periyazhwar-thirumozhi-1-1-9-kidakkil thottiliRuththidumhe breaks
periyazhwar-thirumozhi-1-1-9-kidakkil thottilodukkisuch that he cannot do any anything
periyazhwar-thirumozhi-1-1-9-kidakkil thottilpulgilif he were kept close to the chest
periyazhwar-thirumozhi-1-1-9-kidakkil thottiludharaththuin the stomach
periyazhwar-thirumozhi-1-1-9-kidakkil thottilpAyndhidumhe kicks
periyazhwar-thirumozhi-1-1-9-kidakkil thottilmidukkustrength to put up with these activities
periyazhwar-thirumozhi-1-1-9-kidakkil thottililAmaiyAlsince [this child] does not have
periyazhwar-thirumozhi-1-1-9-kidakkil thottilnAnI (his mother)
periyazhwar-thirumozhi-1-1-9-kidakkil thottilmelindhEnhave become very thin.
periyazhwar-thirumozhi-1-1-10-sennelAr vayalsem nelreddish paddy
periyazhwar-thirumozhi-1-1-10-sennelAr vayalArbeing dense
periyazhwar-thirumozhi-1-1-10-sennelAr vayalvayalby fields
periyazhwar-thirumozhi-1-1-10-sennelAr vayalsUzhsurrounded
periyazhwar-thirumozhi-1-1-10-sennelAr vayalthirukkOttiyUrin the divine abode, thirukkOttiyUr
periyazhwar-thirumozhi-1-1-10-sennelAr vayalmannuone, who resides forever
periyazhwar-thirumozhi-1-1-10-sennelAr vayalnAraNanone who is referred to as nArAyaNan
periyazhwar-thirumozhi-1-1-10-sennelAr vayalnambikaNNan, one who is complete will all the auspicious qualities
periyazhwar-thirumozhi-1-1-10-sennelAr vayalpiRandhamaithe manner in which he incarnated
periyazhwar-thirumozhi-1-1-10-sennelAr vayalminnu nUlhaving the sacred thread which shines brightly
periyazhwar-thirumozhi-1-1-10-sennelAr vayalvittu chiththanbhattar pirAn, also known as vishNu chiththar [periyAzhwAr]
periyazhwar-thirumozhi-1-1-10-sennelAr vayalviriththaexplained in a detailed manner, the activities performed at the time of [emperumAn’s] incarnation
periyazhwar-thirumozhi-1-1-10-sennelAr vayalip pannu pAdalthese pAsurams, which are meditated upon by wise people
periyazhwar-thirumozhi-1-1-10-sennelAr vayalvallArkkuthose who are capable of learning
periyazhwar-thirumozhi-1-1-10-sennelAr vayalpAvam illaisins will not come near
periyazhwar-thirumozhi-1-2-1-sIdhak kadalsIdhak kadal Ul amudhu annalike pirAtti (SrI mahAlakshmi) who was born as the inner nectar in cool ocean
periyazhwar-thirumozhi-1-2-1-sIdhak kadaldhEvakidhEvakip pirAtti
periyazhwar-thirumozhi-1-2-1-sIdhak kadalkOdhaidecorated with flowers
periyazhwar-thirumozhi-1-2-1-sIdhak kadalkuzhal ALone who has locks
periyazhwar-thirumozhi-1-2-1-sIdhak kadalasOdhaikkupto yaSOdhAp pirAtti
periyazhwar-thirumozhi-1-2-1-sIdhak kadalpOththandhaallowing [her child, krishNa] to go
periyazhwar-thirumozhi-1-2-1-sIdhak kadalpEdhaik kuzhaviignorant child.
periyazhwar-thirumozhi-1-2-1-sIdhak kadalpidiththuholding (with his divine hands)
periyazhwar-thirumozhi-1-2-1-sIdhak kadalchuvaiththutasting
periyazhwar-thirumozhi-1-2-1-sIdhak kadaluNNumfeeding with his divine mouth
periyazhwar-thirumozhi-1-2-1-sIdhak kadalpAdhak kamalangaLdivine feet which are like lotus
periyazhwar-thirumozhi-1-2-1-sIdhak kadalkANIrElook
periyazhwar-thirumozhi-1-2-1-sIdhak kadalpavaLa vAyIroh women, who have coral-like reddish mouth!
periyazhwar-thirumozhi-1-2-1-sIdhak kadalvandhu kANIrEcome (at once) and look at his divine feet.
periyazhwar-thirumozhi-1-2-2-muththum maNiyummuththum maNiyumpearls and rubies
periyazhwar-thirumozhi-1-2-2-muththum maNiyumvayiramumdiamonds
periyazhwar-thirumozhi-1-2-2-muththum maNiyumnan ponnumpure gold
periyazhwar-thirumozhi-1-2-2-muththum maNiyumthaththithp padhiththuarranged in a disorderly way [and not in the order in which they are normally arranged while making a necklace or ring by a goldsmith]
periyazhwar-thirumozhi-1-2-2-muththum maNiyumthalaippu eydhARpOlembellished together
periyazhwar-thirumozhi-1-2-2-muththum maNiyumengumeverywhere
periyazhwar-thirumozhi-1-2-2-muththum maNiyumpaththu viralumall the ten toes
periyazhwar-thirumozhi-1-2-2-muththum maNiyummaNivaNNankrishNa, who has the complexion of a bluish gemstone
periyazhwar-thirumozhi-1-2-2-muththum maNiyumpAdhangaLpresent in his divine feet
periyazhwar-thirumozhi-1-2-2-muththum maNiyumoththittu irundha Abeing present together [without any gap]
periyazhwar-thirumozhi-1-2-2-muththum maNiyumkANIrEhave a look
periyazhwar-thirumozhi-1-2-2-muththum maNiyumoL nudhaleerOh, ones who have beautiful foreheads
periyazhwar-thirumozhi-1-2-2-muththum maNiyumvandhu kANIrEcome and have a look
periyazhwar-thirumozhi-1-2-3-paNaiththOL iLavAychchipaNailike bamboo
periyazhwar-thirumozhi-1-2-3-paNaiththOL iLavAychchithOLhaving shoulders
periyazhwar-thirumozhi-1-2-3-paNaiththOL iLavAychchiiLa AychchiyaSOdhAp pirAtti, who is youthful
periyazhwar-thirumozhi-1-2-3-paNaiththOL iLavAychchipAl pAyndha kongaibosom which is secreting milk
periyazhwar-thirumozhi-1-2-3-paNaiththOL iLavAychchiaNaiththuhugging, with divine hands
periyazhwar-thirumozhi-1-2-3-paNaiththOL iLavAychchiArasuch that the divine stomach is full
periyazhwar-thirumozhi-1-2-3-paNaiththOL iLavAychchiuNdudrinking that milk
periyazhwar-thirumozhi-1-2-3-paNaiththOL iLavAychchikidandhalying happily [due to fullness in his stomach]
periyazhwar-thirumozhi-1-2-3-paNaiththOL iLavAychchiip piLLaithis infant, krishNa
periyazhwar-thirumozhi-1-2-3-paNaiththOL iLavAychchiiNaihaving beauty in being together
periyazhwar-thirumozhi-1-2-3-paNaiththOL iLavAychchikAlildivine feet
periyazhwar-thirumozhi-1-2-3-paNaiththOL iLavAychchiveLLith thaLai ninRusilver anklets, firmly
periyazhwar-thirumozhi-1-2-3-paNaiththOL iLavAychchiilangumshining brightly
periyazhwar-thirumozhi-1-2-3-paNaiththOL iLavAychchikaNaikkAl irundha Athe way his divine shin is present
periyazhwar-thirumozhi-1-2-3-paNaiththOL iLavAychchikANIrhave a look
periyazhwar-thirumozhi-1-2-3-paNaiththOL iLavAychchikArigaiyIrOh beautiful women!
periyazhwar-thirumozhi-1-2-3-paNaiththOL iLavAychchivandhu kANIrcome and have a look
periyazhwar-thirumozhi-1-2-4-uzhandhAL naRu neyuzhandhALwith effort [accumulated]
periyazhwar-thirumozhi-1-2-4-uzhandhAL naRu neynaRu neyfragrant ghee
periyazhwar-thirumozhi-1-2-4-uzhandhAL naRu neyOrO thadAeach vessel, sequentially
periyazhwar-thirumozhi-1-2-4-uzhandhAL naRu neyuNNaas he ate
periyazhwar-thirumozhi-1-2-4-uzhandhAL naRu neyizhandhALthinking that she had lost the child
periyazhwar-thirumozhi-1-2-4-uzhandhAL naRu neyerivinAldue to anger
periyazhwar-thirumozhi-1-2-4-uzhandhAL naRu neyIrththupulling him (by his hand)
periyazhwar-thirumozhi-1-2-4-uzhandhAL naRu neyezhil maththinnwith a beautiful churning staff
periyazhwar-thirumozhi-1-2-4-uzhandhAL naRu neypazham thAmbAlwith an old rope
periyazhwar-thirumozhi-1-2-4-uzhandhAL naRu neyOchchaas she [yaSOdhAp pirAtti] raised it, to hit him
periyazhwar-thirumozhi-1-2-4-uzhandhAL naRu neypayaththAlout of fear
periyazhwar-thirumozhi-1-2-4-uzhandhAL naRu neythavazhndhAnone, who crawled
periyazhwar-thirumozhi-1-2-4-uzhandhAL naRu neymuzhandhAldivine knees
periyazhwar-thirumozhi-1-2-4-uzhandhAL naRu neyirundhavAthe way they were
periyazhwar-thirumozhi-1-2-4-uzhandhAL naRu neykANIrElook
periyazhwar-thirumozhi-1-2-4-uzhandhAL naRu neymugizhmulaiyIrOh those with bosoms which are like buds!
periyazhwar-thirumozhi-1-2-4-uzhandhAL naRu neyvandhu kANIrCome and have a look
periyazhwar-thirumozhi-1-2-5-piRangiya pEychchimunin an earlier time
periyazhwar-thirumozhi-1-2-5-piRangiya pEychchimaRam koLhaving hatred
periyazhwar-thirumozhi-1-2-5-piRangiya pEychchiiraNiyanhiraNya kashyap’s [a monster]
periyazhwar-thirumozhi-1-2-5-piRangiya pEychchimArvaichest
periyazhwar-thirumozhi-1-2-5-piRangiya pEychchikINdAntore
periyazhwar-thirumozhi-1-2-5-piRangiya pEychchipiRangiyahaving a splendour (born out of cruelty)
periyazhwar-thirumozhi-1-2-5-piRangiya pEychchipEychchipUthanA’s
periyazhwar-thirumozhi-1-2-5-piRangiya pEychchimulaibosom
periyazhwar-thirumozhi-1-2-5-piRangiya pEychchisuvaiththutasting in such a way that all the life was removed from it
periyazhwar-thirumozhi-1-2-5-piRangiya pEychchiuNdittuone who consumed her milk
periyazhwar-thirumozhi-1-2-5-piRangiya pEychchiuRanguvAn pOlEone who slept, as if he did not know anything
periyazhwar-thirumozhi-1-2-5-piRangiya pEychchikidandhaone who was lying
periyazhwar-thirumozhi-1-2-5-piRangiya pEychchiippiLLaithis krishNa (his)
periyazhwar-thirumozhi-1-2-5-piRangiya pEychchikuRangugaLaidivine thighs
periyazhwar-thirumozhi-1-2-5-piRangiya pEychchikANIrhave a look
periyazhwar-thirumozhi-1-2-5-piRangiya pEychchikuvi mulaiyIr!Oh ladies who have rounded bosoms! Come and have a look [at his divine thighs]
periyazhwar-thirumozhi-1-2-6-maththak kaLiRRumaththa kaLiRuone who has elephants which are in rut
periyazhwar-thirumozhi-1-2-6-maththak kaLiRRuvasudhEvar thammudaiSrI vasudhEvar’s
periyazhwar-thirumozhi-1-2-6-maththak kaLiRRuchiththam piriyAdhanever separating from his heart
periyazhwar-thirumozhi-1-2-6-maththak kaLiRRudhEvaki thandhEvakip pirAtti’s
periyazhwar-thirumozhi-1-2-6-maththak kaLiRRuvayiRRilin her stomach
periyazhwar-thirumozhi-1-2-6-maththak kaLiRRuaththaththin paththAnALon the divine day of tenth day from the star hastham
periyazhwar-thirumozhi-1-2-6-maththak kaLiRRuthOnRiyaone who incarnated
periyazhwar-thirumozhi-1-2-6-maththak kaLiRRuachchudhankaNNan, who does not let go of others
periyazhwar-thirumozhi-1-2-6-maththak kaLiRRumuththamthe manner his channam is (it is customary to refer to the male genital organ with words such as channam, muththam, mottu)
periyazhwar-thirumozhi-1-2-6-maththak kaLiRRukANIrsee
periyazhwar-thirumozhi-1-2-6-maththak kaLiRRumugizh nagaiyIrOh, women, who have gentle smile! Come and see
periyazhwar-thirumozhi-1-2-7-irungai madhakaLiRuirum kaihaving a huge trunk
periyazhwar-thirumozhi-1-2-7-irungai madhakaLiRumadha kaLiRukuvalayApIdam, the elephant in rut
periyazhwar-thirumozhi-1-2-7-irungai madhakaLiRuIrkkinRavanaithe mahout [controller of the elephant], who was controlling it
periyazhwar-thirumozhi-1-2-7-irungai madhakaLiRuparungikilled
periyazhwar-thirumozhi-1-2-7-irungai madhakaLiRupaRiththuk koNdusnapping (the tusks of that elephant)
periyazhwar-thirumozhi-1-2-7-irungai madhakaLiRuOdumone who ran
periyazhwar-thirumozhi-1-2-7-irungai madhakaLiRuparaman thankaNNan, who is the supreme entity
periyazhwar-thirumozhi-1-2-7-irungai madhakaLiRunerungu pavaLamumcoral chain, which had been strung closely
periyazhwar-thirumozhi-1-2-7-irungai madhakaLiRunEr nANumexcellent waist cord
periyazhwar-thirumozhi-1-2-7-irungai madhakaLiRumuththumpearl chain (together with all these)
periyazhwar-thirumozhi-1-2-7-irungai madhakaLiRumarungumdivine waist
periyazhwar-thirumozhi-1-2-7-irungai madhakaLiRuirundha Athe manner in which it is
periyazhwar-thirumozhi-1-2-7-irungai madhakaLiRukANIrhave a look
periyazhwar-thirumozhi-1-2-7-irungai madhakaLiRuvAL nudhaleeroh women, who have radiant foreheads! Come and have a look.
periyazhwar-thirumozhi-1-2-8-vandha madhalaivandhathose who came to play with him
periyazhwar-thirumozhi-1-2-8-vandha madhalaimadhalai kuzhAththigroup of little children
periyazhwar-thirumozhi-1-2-8-vandha madhalaivali seydhuforcing (himself) on them
periyazhwar-thirumozhi-1-2-8-vandha madhalaithandha kaLiRu pOllike a little elephant which has (converging) tusk
periyazhwar-thirumozhi-1-2-8-vandha madhalaithanEhe himself (as the primary person)
periyazhwar-thirumozhi-1-2-8-vandha madhalaiviLaiyAdumone who played
periyazhwar-thirumozhi-1-2-8-vandha madhalainandhan madhalaikkufor kaNNan, nandhagOpar’s son
periyazhwar-thirumozhi-1-2-8-vandha madhalainanRum azhagiyavery beautiful
periyazhwar-thirumozhi-1-2-8-vandha madhalaiundhidivine navel
periyazhwar-thirumozhi-1-2-8-vandha madhalaiirundha Athe manner in which it is
periyazhwar-thirumozhi-1-2-8-vandha madhalaikANIrhave a look
periyazhwar-thirumozhi-1-2-8-vandha madhalaioLi izhaiyIrOh women, who have radiant ornaments! Come and have a look.
periyazhwar-thirumozhi-1-2-9-adhirum kadaladhirum kadal niRa vaNNanaione who has the colour of uproarious ocean
periyazhwar-thirumozhi-1-2-9-adhirum kadalAychchiyaSOdhAp pirAtti, his divine mother
periyazhwar-thirumozhi-1-2-9-adhirum kadalmadhura mulai Uttifeeding him sweet milk from bosom
periyazhwar-thirumozhi-1-2-9-adhirum kadalvanjiththu vaiththuthinking of deceptive act
periyazhwar-thirumozhi-1-2-9-adhirum kadalpadharap padAmEwithout losing her thought
periyazhwar-thirumozhi-1-2-9-adhirum kadalpazham thAmbAlwith an often-used rope
periyazhwar-thirumozhi-1-2-9-adhirum kadalArththatied
periyazhwar-thirumozhi-1-2-9-adhirum kadaludharamdivine stomach
periyazhwar-thirumozhi-1-2-9-adhirum kadalirundha Athe way it is
periyazhwar-thirumozhi-1-2-9-adhirum kadalkANIrhave a look
periyazhwar-thirumozhi-1-2-9-adhirum kadaloLi vaLaiyIroh, women with splendorous bangles! Come and have a look.
periyazhwar-thirumozhi-1-2-10-perumA uralperu mA uralilwith a huge mortar
periyazhwar-thirumozhi-1-2-10-perumA uralpiNippuNdu irundhubeing tied down
periyazhwar-thirumozhi-1-2-10-perumA uralanguin that state
periyazhwar-thirumozhi-1-2-10-perumA uraliru mA marudhamtwo huge marudha trees [Indian laurel]
periyazhwar-thirumozhi-1-2-10-perumA uraliRuththaone who snapped
periyazhwar-thirumozhi-1-2-10-perumA uralippillaithis child’s
periyazhwar-thirumozhi-1-2-10-perumA uralkurumA maNippUNkausthuba chain, the most eminent ornament
periyazhwar-thirumozhi-1-2-10-perumA uralkulAvith thigazhumswaying radiantly
periyazhwar-thirumozhi-1-2-10-perumA uralthiru mArbu irundha Athe way his divine chest is
periyazhwar-thirumozhi-1-2-10-perumA uralkANIrhave a look
periyazhwar-thirumozhi-1-2-10-perumA uralsE izhaiyIroh women, who are wearing reddish ornaments! Come and have a look.
periyazhwar-thirumozhi-1-2-11-nALgaL OrnALgaL Or nAlaindhu thingaL aLavilEAbout four, five months (after his divine incarnation)
periyazhwar-thirumozhi-1-2-11-nALgaL Orsagadaththaithe monster SakatAsuran
periyazhwar-thirumozhi-1-2-11-nALgaL OrthALai nimirththulifting his foot
periyazhwar-thirumozhi-1-2-11-nALgaL OrsAdip pOykicked him
periyazhwar-thirumozhi-1-2-11-nALgaL OrvAL koLhaving radiance
periyazhwar-thirumozhi-1-2-11-nALgaL OrvaLaicurved
periyazhwar-thirumozhi-1-2-11-nALgaL OreyiRupUthanA, who had teeth like that, her
periyazhwar-thirumozhi-1-2-11-nALgaL OrAr uyirdear life
periyazhwar-thirumozhi-1-2-11-nALgaL OrvavvinAnone who usurped
periyazhwar-thirumozhi-1-2-11-nALgaL OrthOLgaL irundha Athe way the shoulders are
periyazhwar-thirumozhi-1-2-11-nALgaL OrkANIrhave a look
periyazhwar-thirumozhi-1-2-11-nALgaL Orsuri kuzhaleeroh, women, who have curly locks! Come and have a look.
periyazhwar-thirumozhi-1-2-12-maiththadam kaNNimai thadam kaNNione who has dark, expansive eyes
periyazhwar-thirumozhi-1-2-12-maiththadam kaNNiasOdhaiyaSOdhAp pirAtti
periyazhwar-thirumozhi-1-2-12-maiththadam kaNNivaLarkkinRanurturing
periyazhwar-thirumozhi-1-2-12-maiththadam kaNNithalai seyin eminent field
periyazhwar-thirumozhi-1-2-12-maiththadam kaNNineelam niRaththuhaving the complexion of blue water lily
periyazhwar-thirumozhi-1-2-12-maiththadam kaNNisiRu piLLaismall child’s
periyazhwar-thirumozhi-1-2-12-maiththadam kaNNineysharp
periyazhwar-thirumozhi-1-2-12-maiththadam kaNNithalaihaving edge
periyazhwar-thirumozhi-1-2-12-maiththadam kaNNinEmiyumdivine disc and
periyazhwar-thirumozhi-1-2-12-maiththadam kaNNisangumdivine conch
periyazhwar-thirumozhi-1-2-12-maiththadam kaNNinilAviyadwelling
periyazhwar-thirumozhi-1-2-12-maiththadam kaNNikaiththalangaLdivine palms
periyazhwar-thirumozhi-1-2-12-maiththadam kaNNivandhu kANIrcome and have a look
periyazhwar-thirumozhi-1-2-12-maiththadam kaNNikanam kuzhaiyIr!Oh women, who have golden ear-rings! Come and have a look
periyazhwar-thirumozhi-1-2-13-vaNdamar pUnguzhalvaNdu amarsettled upon by beetles
periyazhwar-thirumozhi-1-2-13-vaNdamar pUnguzhalpU kuzhalhaving locks which are decorated with flowers
periyazhwar-thirumozhi-1-2-13-vaNdamar pUnguzhalAychchiyaSOdhAp pirAtti
periyazhwar-thirumozhi-1-2-13-vaNdamar pUnguzhalmaganAgaas (her) son
periyazhwar-thirumozhi-1-2-13-vaNdamar pUnguzhalkoNduaccepting
periyazhwar-thirumozhi-1-2-13-vaNdamar pUnguzhalvaLarkkinRanurtured
periyazhwar-thirumozhi-1-2-13-vaNdamar pUnguzhalkOvalar kuttaRkufor the son of herd-clan
periyazhwar-thirumozhi-1-2-13-vaNdamar pUnguzhalaNdamaumall the galaxies
periyazhwar-thirumozhi-1-2-13-vaNdamar pUnguzhalnAdumchEthana and achEthana entities (entities with and without the ability to think, who are inhabiting those galaxies)
periyazhwar-thirumozhi-1-2-13-vaNdamar pUnguzhaladangacompletely
periyazhwar-thirumozhi-1-2-13-vaNdamar pUnguzhalvizhungiyaswallowed
periyazhwar-thirumozhi-1-2-13-vaNdamar pUnguzhalkaNdamdivine neck
periyazhwar-thirumozhi-1-2-13-vaNdamar pUnguzhalirundha Athe way it is
periyazhwar-thirumozhi-1-2-13-vaNdamar pUnguzhalkANIrhave a look
periyazhwar-thirumozhi-1-2-13-vaNdamar pUnguzhalkArigaiyIrOh, beautiful women! Come and have a look.
periyazhwar-thirumozhi-1-2-14-en thoNdaivAythoNdai vAyhaving divine mouth which is like kovvaip (kOvaip) pazham (type of berry)
periyazhwar-thirumozhi-1-2-14-en thoNdaivAyen singam!oh my son, who is like a lion cub!
periyazhwar-thirumozhi-1-2-14-en thoNdaivAyvA enRusaying “Come”
periyazhwar-thirumozhi-1-2-14-en thoNdaivAyeduththuk koNdutaking him on their waists
periyazhwar-thirumozhi-1-2-14-en thoNdaivAyAychchiyarherd-women
periyazhwar-thirumozhi-1-2-14-en thoNdaivAyam thoNdailike beautiful kovvaip pazham
periyazhwar-thirumozhi-1-2-14-en thoNdaivAyvAy(secreting) in the divine mouth
periyazhwar-thirumozhi-1-2-14-en thoNdaivAyamudhunectar
periyazhwar-thirumozhi-1-2-14-en thoNdaivAyAdhariththudesirously
periyazhwar-thirumozhi-1-2-14-en thoNdaivAythamtheir
periyazhwar-thirumozhi-1-2-14-en thoNdaivAythoNdai vAyAlmouths, which are like kovvaip pazham
periyazhwar-thirumozhi-1-2-14-en thoNdaivAytharukkipressing
periyazhwar-thirumozhi-1-2-14-en thoNdaivAyparugumdrinking
periyazhwar-thirumozhi-1-2-14-en thoNdaivAyichchem thoNdai vAythis divine mouth which is like reddish kovvaip pazham
periyazhwar-thirumozhi-1-2-14-en thoNdaivAyvandhu kANIrcome and have a look
periyazhwar-thirumozhi-1-2-14-en thoNdaivAysE izhaiyIrOh women, who have reddish ornaments! Come and have a look
periyazhwar-thirumozhi-1-2-15-nOkki yasOdhaiasOdhaiyaSOdhAp pirAtti
periyazhwar-thirumozhi-1-2-15-nOkki yasOdhainOkkiconfirming (that it is apt for his divine form)
periyazhwar-thirumozhi-1-2-15-nOkki yasOdhainuNukkiyaground
periyazhwar-thirumozhi-1-2-15-nOkki yasOdhaimanjaLAlwith turmeric
periyazhwar-thirumozhi-1-2-15-nOkki yasOdhainAkku vazhiththucleansing his divine tongue
periyazhwar-thirumozhi-1-2-15-nOkki yasOdhainIrAttumgiving a divine bath
periyazhwar-thirumozhi-1-2-15-nOkki yasOdhaiinnambikkufor this kaNNan, who is complete with all the auspicious qualities
periyazhwar-thirumozhi-1-2-15-nOkki yasOdhaivAkkumwords
periyazhwar-thirumozhi-1-2-15-nOkki yasOdhainayanamumdivine eyes
periyazhwar-thirumozhi-1-2-15-nOkki yasOdhaivAyumdivine mouth (or, the way it is)
periyazhwar-thirumozhi-1-2-15-nOkki yasOdhaimuRuvalumgentle smile
periyazhwar-thirumozhi-1-2-15-nOkki yasOdhaimUkkumdivine nose
periyazhwar-thirumozhi-1-2-15-nOkki yasOdhaiirundha Athe way they are
periyazhwar-thirumozhi-1-2-15-nOkki yasOdhaikANIrhave a look
periyazhwar-thirumozhi-1-2-15-nOkki yasOdhaimoy kuzhaleerOh women, who have dense locks! Come and have a look
periyazhwar-thirumozhi-1-2-16-viNkoL amarargaLviNkoLhaving worlds such as svargam [heaven] etc as their habitats
periyazhwar-thirumozhi-1-2-16-viNkoL amarargaLamarargaLcelestial entities such as indhra et al
periyazhwar-thirumozhi-1-2-16-viNkoL amarargaLvEdhanaidistress
periyazhwar-thirumozhi-1-2-16-viNkoL amarargaLthIrato be eliminated
periyazhwar-thirumozhi-1-2-16-viNkoL amarargaLmunearlier
periyazhwar-thirumozhi-1-2-16-viNkoL amarargaLmaNkoLhaving earth as his dwelling place
periyazhwar-thirumozhi-1-2-16-viNkoL amarargaLvasudhEvar thamas vasudhEvar’s
periyazhwar-thirumozhi-1-2-16-viNkoL amarargaLmaganAy vandhuincarnating as [his] son
periyazhwar-thirumozhi-1-2-16-viNkoL amarargaLthiNkoLhaving strength
periyazhwar-thirumozhi-1-2-16-viNkoL amarargaLasurarmonsters
periyazhwar-thirumozhi-1-2-16-viNkoL amarargaLthEyato be destroyed
periyazhwar-thirumozhi-1-2-16-viNkoL amarargaLvaLarginRAnkaNNan, who is growing up, his
periyazhwar-thirumozhi-1-2-16-viNkoL amarargaLkaNgaL irundha Athe way his divine eyes are
periyazhwar-thirumozhi-1-2-16-viNkoL amarargaLkANIrhave a look
periyazhwar-thirumozhi-1-2-16-viNkoL amarargaLkanam vaLaiyIroh, women, who have golden bangles! Come and have a look
periyazhwar-thirumozhi-1-2-17-paruvam nirambAmEparuvamage
periyazhwar-thirumozhi-1-2-17-paruvam nirambAmEnirambAmEbefore reaching maturity
periyazhwar-thirumozhi-1-2-17-paruvam nirambAmEpAr ellAmall the world
periyazhwar-thirumozhi-1-2-17-paruvam nirambAmEuyyato get uplifted
periyazhwar-thirumozhi-1-2-17-paruvam nirambAmEthiruvin vadivu okkummatching the nature of periya pirAtti [SrI mahAlakshmi]
periyazhwar-thirumozhi-1-2-17-paruvam nirambAmEdhEvakidhEvakip pirAtti
periyazhwar-thirumozhi-1-2-17-paruvam nirambAmEpeRRagave birth to (after observing penance)
periyazhwar-thirumozhi-1-2-17-paruvam nirambAmEuruvu kariyadark in his form
periyazhwar-thirumozhi-1-2-17-paruvam nirambAmEoLisplendorous
periyazhwar-thirumozhi-1-2-17-paruvam nirambAmEmaNi vaNNanhaving a form like that of a gemstone
periyazhwar-thirumozhi-1-2-17-paruvam nirambAmEpuruvamdivine eyebrows
periyazhwar-thirumozhi-1-2-17-paruvam nirambAmEirunda Athe way they are
periyazhwar-thirumozhi-1-2-17-paruvam nirambAmEkANIrhave a look
periyazhwar-thirumozhi-1-2-17-paruvam nirambAmEpUN mulaiyIrOh women, who have adorned your bosoms with ornaments! Come and have a look.
periyazhwar-thirumozhi-1-2-18-maNNum malaiyummaNNumearth
periyazhwar-thirumozhi-1-2-18-maNNum malaiyummalaiyummountains
periyazhwar-thirumozhi-1-2-18-maNNum malaiyumkadalumoceans
periyazhwar-thirumozhi-1-2-18-maNNum malaiyumulagu Ezhumseven worlds
periyazhwar-thirumozhi-1-2-18-maNNum malaiyumuNNum thiRaththuwith respect to keeping them in the divine stomach
periyazhwar-thirumozhi-1-2-18-maNNum malaiyummagizhndhufeeling happy
periyazhwar-thirumozhi-1-2-18-maNNum malaiyumuNNumkeeping in the divine stomach
periyazhwar-thirumozhi-1-2-18-maNNum malaiyumpiLLaikkufor the little child
periyazhwar-thirumozhi-1-2-18-maNNum malaiyumezhil vaNNam koLhaving a beautiful complexion
periyazhwar-thirumozhi-1-2-18-maNNum malaiyummagarak kuzhaidivine ear rings
periyazhwar-thirumozhi-1-2-18-maNNum malaiyumivaitheir
periyazhwar-thirumozhi-1-2-18-maNNum malaiyumthiNNamsturdiness
periyazhwar-thirumozhi-1-2-18-maNNum malaiyumirundha Athe way they are
periyazhwar-thirumozhi-1-2-18-maNNum malaiyumkANIrhave a look
periyazhwar-thirumozhi-1-2-18-maNNum malaiyumsE izhaiyIroh, women who have beautiful ornaments! Come and have a look
periyazhwar-thirumozhi-1-2-19-muRRilum thUdhaiyumsiRu ilsmall houses [made of sand]
periyazhwar-thirumozhi-1-2-19-muRRilum thUdhaiyumizhaiththubuilding them
periyazhwar-thirumozhi-1-2-19-muRRilum thUdhaiyumthiri tharuvOgraLailittle girls who roam around
periyazhwar-thirumozhi-1-2-19-muRRilum thUdhaiyummuRRilumsmall winnow (for sifting sand)
periyazhwar-thirumozhi-1-2-19-muRRilum thUdhaiyumthUdhaiyumsmall pots (for making food, out of sand)
periyazhwar-thirumozhi-1-2-19-muRRilum thUdhaiyummun kai mElplaying on the forearm
periyazhwar-thirumozhi-1-2-19-muRRilum thUdhaiyumpUvaiyumbird, myna
periyazhwar-thirumozhi-1-2-19-muRRilum thUdhaiyumpaRRigrabbing the hand
periyazhwar-thirumozhi-1-2-19-muRRilum thUdhaiyumpaRiththuk koNdustealing them
periyazhwar-thirumozhi-1-2-19-muRRilum thUdhaiyumOdumone who is running
periyazhwar-thirumozhi-1-2-19-muRRilum thUdhaiyumparaman thanlord (of mischievous activities)
periyazhwar-thirumozhi-1-2-19-muRRilum thUdhaiyumneRRidivine forehead
periyazhwar-thirumozhi-1-2-19-muRRilum thUdhaiyumirundha Athe way it is
periyazhwar-thirumozhi-1-2-19-muRRilum thUdhaiyumkANIrhave a look
periyazhwar-thirumozhi-1-2-19-muRRilum thUdhaiyumnEr izhaiyIroh, women who are wearing eminent ornaments! Come and have a look.
periyazhwar-thirumozhi-1-2-20-azhagiya paimbonazhagiyabeing beautiful
periyazhwar-thirumozhi-1-2-20-azhagiya paimbonpaim ponninmade of pure gold
periyazhwar-thirumozhi-1-2-20-azhagiya paimbonkOlstaff
periyazhwar-thirumozhi-1-2-20-azhagiya paimbonam kaiwith beautiful hand
periyazhwar-thirumozhi-1-2-20-azhagiya paimbonkoNduholding
periyazhwar-thirumozhi-1-2-20-azhagiya paimbonkazhalgaLthe valorous anklets donned on the divine feet
periyazhwar-thirumozhi-1-2-20-azhagiya paimbonsadhangaistring of small metal bells tied to the divine anklet
periyazhwar-thirumozhi-1-2-20-azhagiya paimbonkalandhutogether
periyazhwar-thirumozhi-1-2-20-azhagiya paimbonengum Arppato make a sound, everywhere
periyazhwar-thirumozhi-1-2-20-azhagiya paimbonmazhamyouthful
periyazhwar-thirumozhi-1-2-20-azhagiya paimbonkanRu inangaLherd of calves
periyazhwar-thirumozhi-1-2-20-azhagiya paimbonmaRiththurestraining
periyazhwar-thirumozhi-1-2-20-azhagiya paimbonthirivAnone who roams
periyazhwar-thirumozhi-1-2-20-azhagiya paimbonkuzhalkgaLdivine locks
periyazhwar-thirumozhi-1-2-20-azhagiya paimbonirundha Athe way they are
periyazhwar-thirumozhi-1-2-20-azhagiya paimbonkANIrhave a look
periyazhwar-thirumozhi-1-2-20-azhagiya paimbonkuvi mulaiyIroh, women, with globular bosoms! Come and have a look.
periyazhwar-thirumozhi-1-2-21-suruppAr kuzhalisurumbu Arbeetles settling on
periyazhwar-thirumozhi-1-2-21-suruppAr kuzhalikuzhalihaving locks
periyazhwar-thirumozhi-1-2-21-suruppAr kuzhaliasOdhaiyaSOdhAp pirAtti
periyazhwar-thirumozhi-1-2-21-suruppAr kuzhalimunat the time of [krishNa’s] incarnation
periyazhwar-thirumozhi-1-2-21-suruppAr kuzhalisonnatold [the herd-women by calling them]
periyazhwar-thirumozhi-1-2-21-suruppAr kuzhalithiruppAdha kEsaththaidescribing [krishNa’s] limbs from divine foot to divine locks
periyazhwar-thirumozhi-1-2-21-suruppAr kuzhalithen pudhuvaicontroller of beautiful villibuththUr (SrIvillipuththUr)
periyazhwar-thirumozhi-1-2-21-suruppAr kuzhalipattanbhattar pirAn
periyazhwar-thirumozhi-1-2-21-suruppAr kuzhaliviruppAlwith plenty of affection
periyazhwar-thirumozhi-1-2-21-suruppAr kuzhaliuraiththamercifully said
periyazhwar-thirumozhi-1-2-21-suruppAr kuzhaliirubadhOdu onRumall the twenty-one pAsurams
periyazhwar-thirumozhi-1-2-21-suruppAr kuzhaliuraippAr thAmthose who learn
periyazhwar-thirumozhi-1-2-21-suruppAr kuzhalipOygo (past prakruthi maNdalam, the region of primordial matter)
periyazhwar-thirumozhi-1-2-21-suruppAr kuzhalivaigundhaththuin SrI vaikuNtam
periyazhwar-thirumozhi-1-2-21-suruppAr kuzhalionRuvarwill dwell aptly
periyazhwar-thirumozhi-1-3-1-mANikkam kattimANikkamrubies (on either side)
periyazhwar-thirumozhi-1-3-1-mANikkam kattikattistringing them
periyazhwar-thirumozhi-1-3-1-mANikkam kattiidaiin the centre
periyazhwar-thirumozhi-1-3-1-mANikkam kattivayiramdiamonds
periyazhwar-thirumozhi-1-3-1-mANikkam kattikattistringing them
periyazhwar-thirumozhi-1-3-1-mANikkam kattiAni ponnAlwith pure gold
periyazhwar-thirumozhi-1-3-1-mANikkam kattiseydhamade
periyazhwar-thirumozhi-1-3-1-mANikkam kattivaNNambeautiful
periyazhwar-thirumozhi-1-3-1-mANikkam kattisiRu thottilsmall cradle
periyazhwar-thirumozhi-1-3-1-mANikkam kattipiramanbrahmA
periyazhwar-thirumozhi-1-3-1-mANikkam kattipENijoyously
periyazhwar-thirumozhi-1-3-1-mANikkam kattiunakkuto you
periyazhwar-thirumozhi-1-3-1-mANikkam kattividu thandhAnsent
periyazhwar-thirumozhi-1-3-1-mANikkam kattimANias a bachelor
periyazhwar-thirumozhi-1-3-1-mANikkam kattikuRaLanEoh, one who is vAmana [dwarf form]
periyazhwar-thirumozhi-1-3-1-mANikkam kattithAlElOmay you sleep well
periyazhwar-thirumozhi-1-3-1-mANikkam katti(thAlElOthAl + El + O; thAl – tongue; El and O are metrical syllables. When women lay down their infants in cradle, move their tongues and make a sound to put them to sleep, it is called as thAlElO).
periyazhwar-thirumozhi-1-3-1-mANikkam kattivaiyamall the worlds
periyazhwar-thirumozhi-1-3-1-mANikkam kattiaLandhAnEoh, one who measured as thrivikrama! thAlElO [in our translation, we shall use the words “May you go to sleep” to refer to thAlElO)
periyazhwar-thirumozhi-1-3-2-udaiyAr kaNamaNiudai Arapt for the divine waist
periyazhwar-thirumozhi-1-3-2-udaiyAr kaNamaNikana maNiyOduwith golden bells
periyazhwar-thirumozhi-1-3-2-udaiyAr kaNamaNiidaiin-between
periyazhwar-thirumozhi-1-3-2-udaiyAr kaNamaNiviravimixed
periyazhwar-thirumozhi-1-3-2-udaiyAr kaNamaNikOththastrung
periyazhwar-thirumozhi-1-3-2-udaiyAr kaNamaNiezhilbeing beautiful
periyazhwar-thirumozhi-1-3-2-udaiyAr kaNamaNithezhginOduwith knives
periyazhwar-thirumozhi-1-3-2-udaiyAr kaNamaNioNbeautiful
periyazhwar-thirumozhi-1-3-2-udaiyAr kaNamaNimAdhaLam pUwaist cord with several figurines of flowers
periyazhwar-thirumozhi-1-3-2-udaiyAr kaNamaNividai ERuone who has bull as his vehicle
periyazhwar-thirumozhi-1-3-2-udaiyAr kaNamaNikAbAlione who dons a skull
periyazhwar-thirumozhi-1-3-2-udaiyAr kaNamaNiIsanone who is the controller of his followers
periyazhwar-thirumozhi-1-3-2-udaiyAr kaNamaNividu thandhAnsent
periyazhwar-thirumozhi-1-3-2-udaiyAr kaNamaNiudaiyAyoh, one who has everything!
periyazhwar-thirumozhi-1-3-2-udaiyAr kaNamaNiazhEl azhEldo not cry; do not cry; may you go to sleep.
periyazhwar-thirumozhi-1-3-2-udaiyAr kaNamaNiulagam aLandhAnE!oh, one who measured all the worlds! May you go to sleep.
periyazhwar-thirumozhi-1-3-3-en thambirAnArenfor me
periyazhwar-thirumozhi-1-3-3-en thambirAnArthambirAnAras swAmy [lord]
periyazhwar-thirumozhi-1-3-3-en thambirAnArezhilbeautiful
periyazhwar-thirumozhi-1-3-3-en thambirAnArthiru mArvarkkuone who has divine chest
periyazhwar-thirumozhi-1-3-3-en thambirAnArazhagiya chandhamhaving a beautiful complexion
periyazhwar-thirumozhi-1-3-3-en thambirAnArthAmarai thALarkkufor you, having lotus-like divine feet
periyazhwar-thirumozhi-1-3-3-en thambirAnArindhiran thAnumdhEvEndhran [lord of celestial entities]
periyazhwar-thirumozhi-1-3-3-en thambirAnArezhil udaihaving beauty
periyazhwar-thirumozhi-1-3-3-en thambirAnArkiNkiNianklet
periyazhwar-thirumozhi-1-3-3-en thambirAnArthandhuproffered
periyazhwar-thirumozhi-1-3-3-en thambirAnAruvanAy ninRAnstood, neither near nor far. May you go to sleep.
periyazhwar-thirumozhi-1-3-3-en thambirAnArthAmaraik kaNNanEoh, one who has lotus-like divine eyes! May you go to sleep.
periyazhwar-thirumozhi-1-3-4-sangin valamburiyumsangileminent among the conches
periyazhwar-thirumozhi-1-3-4-sangin valamburiyumvalam puriyumconch, curved on the right side
periyazhwar-thirumozhi-1-3-4-sangin valamburiyumsE adiapt to be adorned on the reddish, divine feet
periyazhwar-thirumozhi-1-3-4-sangin valamburiyumkiNkiNiyumanklet
periyazhwar-thirumozhi-1-3-4-sangin valamburiyumam kaidecorative for the beautiful divine hand
periyazhwar-thirumozhi-1-3-4-sangin valamburiyumsari vaLaiyumbracelet on the divine forearm and rings, on the divine shoulders
periyazhwar-thirumozhi-1-3-4-sangin valamburiyumnANumgolden cord, apt to be adorned on the divine chest
periyazhwar-thirumozhi-1-3-4-sangin valamburiyumaraith thodarumcord on the divine waist (all these)
periyazhwar-thirumozhi-1-3-4-sangin valamburiyumam kaNbeing beautiful and expansive
periyazhwar-thirumozhi-1-3-4-sangin valamburiyumvisumbilinhabiting worlds such as svargam [heaven] etc
periyazhwar-thirumozhi-1-3-4-sangin valamburiyumamarargaLcelestial entities
periyazhwar-thirumozhi-1-3-4-sangin valamburiyumpOththandhArsent
periyazhwar-thirumozhi-1-3-4-sangin valamburiyumsem kaNone who has reddish, divine eyes and
periyazhwar-thirumozhi-1-3-4-sangin valamburiyumkarumgilEoh, one who has the form of a dark cloud! May you go to sleep.
periyazhwar-thirumozhi-1-3-4-sangin valamburiyumdhEvakione who was born from dhEvakip pirAtti’s stomach
periyazhwar-thirumozhi-1-3-4-sangin valamburiyumsingamEoh, one who is like a lion cub! May you go to sleep.
periyazhwar-thirumozhi-1-3-5-ezhilAr thirumArvukkuezhil Ar“with beauty overflowing
periyazhwar-thirumozhi-1-3-5-ezhilAr thirumArvukkuthiru mArvukkuto adorn on the divine chest where pirAtti [SrI mahAlakshmi] resides
periyazhwar-thirumozhi-1-3-5-ezhilAr thirumArvukkuivai ERkumthese will be apt”
periyazhwar-thirumozhi-1-3-5-ezhilAr thirumArvukkuenRuthinking this way
periyazhwar-thirumozhi-1-3-5-ezhilAr thirumArvukkuazhagiyabeing beautiful
periyazhwar-thirumozhi-1-3-5-ezhilAr thirumArvukkuaimbadaiyumornament having replicas of the five divine weapons
periyazhwar-thirumozhi-1-3-5-ezhilAr thirumArvukkuAramumpearl chain
periyazhwar-thirumozhi-1-3-5-ezhilAr thirumArvukkukoNdutaking them
periyazhwar-thirumozhi-1-3-5-ezhilAr thirumArvukkuvazhu ilwithout having any fault
periyazhwar-thirumozhi-1-3-5-ezhilAr thirumArvukkukodaiyAnone who donates
periyazhwar-thirumozhi-1-3-5-ezhilAr thirumArvukkuvayichchirAvaNanvaiSravaNan
periyazhwar-thirumozhi-1-3-5-ezhilAr thirumArvukkuthozhudhiuperforming anjali (to accept these mercifully in the divine mind)
periyazhwar-thirumozhi-1-3-5-ezhilAr thirumArvukkuuvanAystood, neither near nor far; may you go to sleep.
periyazhwar-thirumozhi-1-3-5-ezhilAr thirumArvukkuthUbeing pure
periyazhwar-thirumozhi-1-3-5-ezhilAr thirumArvukkumaNi vaNNanEoh, kaNNa, who has the complexion of bluish gemstone! May you go to sleep.
periyazhwar-thirumozhi-1-3-6-Odhak kadalinOdhamthrowing out waves
periyazhwar-thirumozhi-1-3-6-Odhak kadalinkadalilformed in the ocean
periyazhwar-thirumozhi-1-3-6-Odhak kadalinoLihaving radiance
periyazhwar-thirumozhi-1-3-6-Odhak kadalinmuththinstrung with pearls
periyazhwar-thirumozhi-1-3-6-Odhak kadalinAramumchain, and
periyazhwar-thirumozhi-1-3-6-Odhak kadalinsAdhimade from high purity
periyazhwar-thirumozhi-1-3-6-Odhak kadalinpavaLamumcoral chain
periyazhwar-thirumozhi-1-3-6-Odhak kadalinsandhambeing beautiful
periyazhwar-thirumozhi-1-3-6-Odhak kadalinsaribracelet for the forearm
periyazhwar-thirumozhi-1-3-6-Odhak kadalinvaLaiyumrings for the shoulders
periyazhwar-thirumozhi-1-3-6-Odhak kadalinmAdhakka enRuthinking “These are highly valuable and apt”
periyazhwar-thirumozhi-1-3-6-Odhak kadalinvaruNanvaruNadhEvan [lord of ocean and rain])
periyazhwar-thirumozhi-1-3-6-Odhak kadalinvidu thandhAnsent
periyazhwar-thirumozhi-1-3-6-Odhak kadalinsOdhich chudaroh, one who has a radiant crown! May you go to sleep.
periyazhwar-thirumozhi-1-3-6-Odhak kadalinsundharath thOLanEoh, one who has beautiful shoulders! May you go to sleep.
periyazhwar-thirumozhi-1-3-7-kAnAr naRundhuzhAythEn Arfull of honey
periyazhwar-thirumozhi-1-3-7-kAnAr naRundhuzhAymalar mEldwelling atop a reddish lotus flower
periyazhwar-thirumozhi-1-3-7-kAnAr naRundhuzhAythiru mangaiperiya pirAttiyAr (SrI mahAlakshmi)
periyazhwar-thirumozhi-1-3-7-kAnAr naRundhuzhAykAn Arcultivated in the forest
periyazhwar-thirumozhi-1-3-7-kAnAr naRundhuzhAynaRu thuzhAywith fragrant, divine thuLasi
periyazhwar-thirumozhi-1-3-7-kAnAr naRundhuzhAykai seydhamanifesting the handicraft with which it was strung
periyazhwar-thirumozhi-1-3-7-kAnAr naRundhuzhAykaNNiyumgarland, and
periyazhwar-thirumozhi-1-3-7-kAnAr naRundhuzhAyvAn Aras if filling up the entire sky
periyazhwar-thirumozhi-1-3-7-kAnAr naRundhuzhAysezhumfull of excellence
periyazhwar-thirumozhi-1-3-7-kAnAr naRundhuzhAysOlaiformed as a garden
periyazhwar-thirumozhi-1-3-7-kAnAr naRundhuzhAykaRpagaththinstrung with kaRpaga (a celestial tree) flowers
periyazhwar-thirumozhi-1-3-7-kAnAr naRundhuzhAyvAsigaiyumgarland for the divine forehead
periyazhwar-thirumozhi-1-3-7-kAnAr naRundhuzhAypOththandhALsent
periyazhwar-thirumozhi-1-3-7-kAnAr naRundhuzhAykOnEoh, one who is the lord of all!
periyazhwar-thirumozhi-1-3-7-kAnAr naRundhuzhAyazhEl azhEldo not cry; do not cry. May you go to sleep
periyazhwar-thirumozhi-1-3-7-kAnAr naRundhuzhAykudandhaik kidandhAnEoh, one who is mercifully reclining in thirukkudandhai (present day kumbakONam)! May you go to sleep.
periyazhwar-thirumozhi-1-3-8-kachchodu poRchurigaikachchodualong with kachchu (a cloth) which is donned over the divine waist cloth
periyazhwar-thirumozhi-1-3-8-kachchodu poRchurigaiponattractive
periyazhwar-thirumozhi-1-3-8-kachchodu poRchurigaichurigaiknife
periyazhwar-thirumozhi-1-3-8-kachchodu poRchurigaikAmbua type of sari, with short border and figurines
periyazhwar-thirumozhi-1-3-8-kachchodu poRchurigaikanagammade of gold
periyazhwar-thirumozhi-1-3-8-kachchodu poRchurigaivaLairings for the divine shoulders
periyazhwar-thirumozhi-1-3-8-kachchodu poRchurigaiuchchiapt to be adorned on the divine crown
periyazhwar-thirumozhi-1-3-8-kachchodu poRchurigaimaNiembellished with rubies
periyazhwar-thirumozhi-1-3-8-kachchodu poRchurigaichuttithe ornament which is adorned on the divine forehead
periyazhwar-thirumozhi-1-3-8-kachchodu poRchurigaioN thALhaving a shiny stalk
periyazhwar-thirumozhi-1-3-8-kachchodu poRchurigainiraiproperly set
periyazhwar-thirumozhi-1-3-8-kachchodu poRchurigaipon pUgolden flower
periyazhwar-thirumozhi-1-3-8-kachchodu poRchurigaiachchudhanakku enRusaying “for one who does not let go of anyone”
periyazhwar-thirumozhi-1-3-8-kachchodu poRchurigaiavaniyALSri bhUmip pirAtti
periyazhwar-thirumozhi-1-3-8-kachchodu poRchurigaipOththandhALsent
periyazhwar-thirumozhi-1-3-8-kachchodu poRchurigainanjuapplied with poison (on pUthanA’s bosom)
periyazhwar-thirumozhi-1-3-8-kachchodu poRchurigaiuNdAyoh, one who consumed! May you go to sleep.
periyazhwar-thirumozhi-1-3-8-kachchodu poRchurigainArAyaNa! azhElOh, nArAyaNa! Do not cry. May you go to sleep
periyazhwar-thirumozhi-1-3-9-mey thimirummeyon the divine form
periyazhwar-thirumozhi-1-3-9-mey thimirumthimirumapt to be applied
periyazhwar-thirumozhi-1-3-9-mey thimirumnAnap podiyOdualong with fragrant powders such as musk, medicated camphor, sandalwood powder etc
periyazhwar-thirumozhi-1-3-9-mey thimirummanjaLumturmeric powder too
periyazhwar-thirumozhi-1-3-9-mey thimirumseyyabeing reddish
periyazhwar-thirumozhi-1-3-9-mey thimirumthadambeing expansive
periyazhwar-thirumozhi-1-3-9-mey thimirumkaNNukkuapt to be applied on the divine eyes
periyazhwar-thirumozhi-1-3-9-mey thimirumanjanamumblack pigment and
periyazhwar-thirumozhi-1-3-9-mey thimirumsindhuramumvermillion too
periyazhwar-thirumozhi-1-3-9-mey thimirumveyyacruel
periyazhwar-thirumozhi-1-3-9-mey thimirumkalaimale deer
periyazhwar-thirumozhi-1-3-9-mey thimirumpAgidhurgai, who has as her vehicle
periyazhwar-thirumozhi-1-3-9-mey thimirumkoNdutaking these
periyazhwar-thirumozhi-1-3-9-mey thimirumuvaLAy ninRALstood, neither near nor far.
periyazhwar-thirumozhi-1-3-9-mey thimirumayyA!oh, one who is the lord! Do not cry; do not cry. May you go to sleep.
periyazhwar-thirumozhi-1-3-9-mey thimirumarangaththu aNaiyAnE!oh, one who is reclining on the serpent mattress! May you go to sleep.
periyazhwar-thirumozhi-1-3-10-vanjanaiyAl vandhavanjanaiyAl vandhacoming in the form of mother, hiding her [original] fiendish form
periyazhwar-thirumozhi-1-3-10-vanjanaiyAl vandhapEychchipUthanA’s
periyazhwar-thirumozhi-1-3-10-vanjanaiyAl vandhamulaibosom
periyazhwar-thirumozhi-1-3-10-vanjanaiyAl vandhauNdaone who consumed such that her life perished
periyazhwar-thirumozhi-1-3-10-vanjanaiyAl vandhaanjana vaNNanaikaNNan, who has a dark form
periyazhwar-thirumozhi-1-3-10-vanjanaiyAl vandhaAychchiyaSOdhAp pirAtti, the mother
periyazhwar-thirumozhi-1-3-10-vanjanaiyAl vandhathAl Attiyathe manner in which she sang the lullabies
periyazhwar-thirumozhi-1-3-10-vanjanaiyAl vandhasem solhaving eminent words
periyazhwar-thirumozhi-1-3-10-vanjanaiyAl vandhamaRaiyavarthose who have vEdhams [sacred texts] as their identity
periyazhwar-thirumozhi-1-3-10-vanjanaiyAl vandhasErresiding together
periyazhwar-thirumozhi-1-3-10-vanjanaiyAl vandhapudhuvaione who incarnated in SrI villibuththUr
periyazhwar-thirumozhi-1-3-10-vanjanaiyAl vandhapattanmercifully composed by periyAzhwAr, the eminent among brAhmaNas
periyazhwar-thirumozhi-1-3-10-vanjanaiyAl vandhasolpAsurams
periyazhwar-thirumozhi-1-3-10-vanjanaiyAl vandhaenjAmaiwithout any shortcoming
periyazhwar-thirumozhi-1-3-10-vanjanaiyAl vandhavallavarkkuthose who are capable of reciting
periyazhwar-thirumozhi-1-3-10-vanjanaiyAl vandhaidardhAndistress
periyazhwar-thirumozhi-1-3-10-vanjanaiyAl vandhaillaiis not there
periyazhwar-thirumozhi-1-4-1-than mugaththuthan mugaththauon his face (shining)
periyazhwar-thirumozhi-1-4-1-than mugaththuchuttiornament chutti [worn from head, hanging on the divine forehead]
periyazhwar-thirumozhi-1-4-1-than mugaththuthUngath thUngaswaying many times over
periyazhwar-thirumozhi-1-4-1-than mugaththupon mugamhaving a beautiful face
periyazhwar-thirumozhi-1-4-1-than mugaththukiNkiNichain on the divine waist
periyazhwar-thirumozhi-1-4-1-than mugaththuArppato make a sound [like kaNa kaNa]
periyazhwar-thirumozhi-1-4-1-than mugaththuthavazhndhu pOycrawling
periyazhwar-thirumozhi-1-4-1-than mugaththupuzhudhidirt on the floor
periyazhwar-thirumozhi-1-4-1-than mugaththuaLaiginRAnhe is playing with
periyazhwar-thirumozhi-1-4-1-than mugaththuen maganmy son
periyazhwar-thirumozhi-1-4-1-than mugaththugOvindhangOvindhan’s
periyazhwar-thirumozhi-1-4-1-than mugaththukUththinaibeautiful activities
periyazhwar-thirumozhi-1-4-1-than mugaththumAto a great extent
periyazhwar-thirumozhi-1-4-1-than mugaththuiLambeing youthful
periyazhwar-thirumozhi-1-4-1-than mugaththumadhI!oh, chandhran!
periyazhwar-thirumozhi-1-4-1-than mugaththunin mugamon your face
periyazhwar-thirumozhi-1-4-1-than mugaththukaNeyes
periyazhwar-thirumozhi-1-4-1-than mugaththuuLa Agilif they are present
periyazhwar-thirumozhi-1-4-1-than mugaththunI ingE nOkkip pOlook here and proceed
periyazhwar-thirumozhi-1-4-2-en siRukkuttanenakkuto me
periyazhwar-thirumozhi-1-4-2-en siRukkuttanOrunique
periyazhwar-thirumozhi-1-4-2-en siRukkuttanin amudhulike sweet nectar
periyazhwar-thirumozhi-1-4-2-en siRukkuttanem pirAnas my benefactor
periyazhwar-thirumozhi-1-4-2-en siRukkuttanen siRuk kuttanmy little child
periyazhwar-thirumozhi-1-4-2-en siRukkuttanthanhis
periyazhwar-thirumozhi-1-4-2-en siRukkuttansiRu kaikaLAllittle hands
periyazhwar-thirumozhi-1-4-2-en siRukkuttankAttik kAttirepeatedly pointing out to you
periyazhwar-thirumozhi-1-4-2-en siRukkuttanazhaikkinRAnis calling
periyazhwar-thirumozhi-1-4-2-en siRukkuttananjana vaNNanOduwith this little boy, who has a dark form
periyazhwar-thirumozhi-1-4-2-en siRukkuttanAdal Adato play
periyazhwar-thirumozhi-1-4-2-en siRukkuttanuRudhiyElif you consider
periyazhwar-thirumozhi-1-4-2-en siRukkuttanmAone who is eminent in terms of coolness and greatness
periyazhwar-thirumozhi-1-4-2-en siRukkuttanmadhIoh, chandhra!
periyazhwar-thirumozhi-1-4-2-en siRukkuttanmagizhndhumanifesting your happiness
periyazhwar-thirumozhi-1-4-2-en siRukkuttanOdi vAcome fast.
periyazhwar-thirumozhi-1-4-3-suRRum oLivattamambuleeoh, chandhran!
periyazhwar-thirumozhi-1-4-3-suRRum oLivattamoLihaving splendour
periyazhwar-thirumozhi-1-4-3-suRRum oLivattamvattamregion
periyazhwar-thirumozhi-1-4-3-suRRum oLivattamsuRRumon all the four sides
periyazhwar-thirumozhi-1-4-3-suRRum oLivattamsUzhndhuwhirling
periyazhwar-thirumozhi-1-4-3-suRRum oLivattamengumin all directions
periyazhwar-thirumozhi-1-4-3-suRRum oLivattamsOdhiwith radiance|
periyazhwar-thirumozhi-1-4-3-suRRum oLivattamparandhupervading
periyazhwar-thirumozhi-1-4-3-suRRum oLivattameththanai seyyilumeven if everything is done
periyazhwar-thirumozhi-1-4-3-suRRum oLivattamen maganmy son’s
periyazhwar-thirumozhi-1-4-3-suRRum oLivattammugamfor the divine face
periyazhwar-thirumozhi-1-4-3-suRRum oLivattamnEr ovvAyyou will not be a match
periyazhwar-thirumozhi-1-4-3-suRRum oLivattamviththaganone who is amazing
periyazhwar-thirumozhi-1-4-3-suRRum oLivattamvEngadamin the divine abode of thirumalai
periyazhwar-thirumozhi-1-4-3-suRRum oLivattamvANanone who has mercifully taken residence
periyazhwar-thirumozhi-1-4-3-suRRum oLivattamunnaiyou
periyazhwar-thirumozhi-1-4-3-suRRum oLivattamviLikkinRacalling, joyously
periyazhwar-thirumozhi-1-4-3-suRRum oLivattamkai thalamdivine hand
periyazhwar-thirumozhi-1-4-3-suRRum oLivattamnOvAmEsuch that it does not pain
periyazhwar-thirumozhi-1-4-3-suRRum oLivattamkadidhuimmediately
periyazhwar-thirumozhi-1-4-3-suRRum oLivattamOdi vAcome running
periyazhwar-thirumozhi-1-4-4-chakkarak kaiyanchandhirA!oh, chandhran!
periyazhwar-thirumozhi-1-4-4-chakkarak kaiyanchakkaramdivine disc
periyazhwar-thirumozhi-1-4-4-chakkarak kaiyankaiyanone who has in his divine hand
periyazhwar-thirumozhi-1-4-4-chakkarak kaiyanthadamextending up to the ears
periyazhwar-thirumozhi-1-4-4-chakkarak kaiyankaNNAlwith divine eyes
periyazhwar-thirumozhi-1-4-4-chakkarak kaiyanmalara vizhiththuseeing widely
periyazhwar-thirumozhi-1-4-4-chakkarak kaiyanokkalai mEl irundhusitting on my waist
periyazhwar-thirumozhi-1-4-4-chakkarak kaiyanunnaiyEonly you
periyazhwar-thirumozhi-1-4-4-chakkarak kaiyanchutti kAttum kANwill point at, you could see
periyazhwar-thirumozhi-1-4-4-chakkarak kaiyanthakkadhuapt for you
periyazhwar-thirumozhi-1-4-4-chakkarak kaiyanaRidhiyElif you understand
periyazhwar-thirumozhi-1-4-4-chakkarak kaiyansalam seyyAdhEdo not deceive
periyazhwar-thirumozhi-1-4-4-chakkarak kaiyanmakkaL peRAdhanot having sired children
periyazhwar-thirumozhi-1-4-4-chakkarak kaiyanmaladanbarren
periyazhwar-thirumozhi-1-4-4-chakkarak kaiyanallaiyElif you aren’t
periyazhwar-thirumozhi-1-4-4-chakkarak kaiyanvA kaNdAycome and stand here
periyazhwar-thirumozhi-1-4-5-azhagiya vAyilpugarradiance and
periyazhwar-thirumozhi-1-4-5-azhagiya vAyilmAhaving generosity
periyazhwar-thirumozhi-1-4-5-azhagiya vAyilmadhIoh, chandhran!
periyazhwar-thirumozhi-1-4-5-azhagiya vAyilazhagiyabeautiful
periyazhwar-thirumozhi-1-4-5-azhagiya vAyilvAyilin the divine mouth
periyazhwar-thirumozhi-1-4-5-azhagiya vAyilUralsecreting
periyazhwar-thirumozhi-1-4-5-azhagiya vAyilamudhamalong with saliva, which is like nectar
periyazhwar-thirumozhi-1-4-5-azhagiya vAyiltheLivu uRAwithout clarity
periyazhwar-thirumozhi-1-4-5-azhagiya vAyilmazhalaigibberish
periyazhwar-thirumozhi-1-4-5-azhagiya vAyilmuRRAdhanot matured enough
periyazhwar-thirumozhi-1-4-5-azhagiya vAyiliLam sollAlwith tender words
periyazhwar-thirumozhi-1-4-5-azhagiya vAyilunnaiyou
periyazhwar-thirumozhi-1-4-5-azhagiya vAyilkUvuginRAnis calling
periyazhwar-thirumozhi-1-4-5-azhagiya vAyilkuzhaganone, who is with all
periyazhwar-thirumozhi-1-4-5-azhagiya vAyilsirIdharanhe, who is having pirAtti [SrI mahAlakshmi] on his divine chest
periyazhwar-thirumozhi-1-4-5-azhagiya vAyilkUvak kUvaeven as he calls repeatedly
periyazhwar-thirumozhi-1-4-5-azhagiya vAyilnI pOdhiyElif you keep going
periyazhwar-thirumozhi-1-4-5-azhagiya vAyilnin seviyour ears
periyazhwar-thirumozhi-1-4-5-azhagiya vAyilpuzhai ilabeing without holes
periyazhwar-thirumozhi-1-4-5-azhagiya vAyilAgAdhEwill they not be?
periyazhwar-thirumozhi-1-4-6-thaNdodu chakkaramviN thanilin the sky
periyazhwar-thirumozhi-1-4-6-thaNdodu chakkarammanniyabeing present
periyazhwar-thirumozhi-1-4-6-thaNdodu chakkarammAmadhI!oh, chandhran, who has eminence in your form!
periyazhwar-thirumozhi-1-4-6-thaNdodu chakkaramthaNdodualong with the mace (called as kaumOdhaki)
periyazhwar-thirumozhi-1-4-6-thaNdodu chakkaramchakkaramdivine disc and
periyazhwar-thirumozhi-1-4-6-thaNdodu chakkaramsArngambow (called as SrI SArngam)
periyazhwar-thirumozhi-1-4-6-thaNdodu chakkaramEndhumone who is holding
periyazhwar-thirumozhi-1-4-6-thaNdodu chakkaramthadamexpansive
periyazhwar-thirumozhi-1-4-6-thaNdodu chakkaramkaiyanhe, who has divine hands
periyazhwar-thirumozhi-1-4-6-thaNdodu chakkaramkaN thuyil koLLato recline
periyazhwar-thirumozhi-1-4-6-thaNdodu chakkaramkarudhiconsidering
periyazhwar-thirumozhi-1-4-6-thaNdodu chakkaramkottAvi koLginRAn[he] is yawning
periyazhwar-thirumozhi-1-4-6-thaNdodu chakkaramuRangAvidilif he does not rest
periyazhwar-thirumozhi-1-4-6-thaNdodu chakkaramuNdaconsumed
periyazhwar-thirumozhi-1-4-6-thaNdodu chakkarammulai pAlmilk from bosom
periyazhwar-thirumozhi-1-4-6-thaNdodu chakkaramaRA kaNdAywill not digest, you see. (Hence, you)
periyazhwar-thirumozhi-1-4-6-thaNdodu chakkaramviraindhuhurriedly
periyazhwar-thirumozhi-1-4-6-thaNdodu chakkaramOdi vAcome running
periyazhwar-thirumozhi-1-4-7-pAlagan enRumAmadhI!oh, chandhran who is dignified!
periyazhwar-thirumozhi-1-4-7-pAlagan enRupAlagn enRuthinking “He is a little child”
periyazhwar-thirumozhi-1-4-7-pAlagan enRuparibavamcontempt
periyazhwar-thirumozhi-1-4-7-pAlagan enRuseyyEldo not indulge in
periyazhwar-thirumozhi-1-4-7-pAlagan enRupaNdu oru nALat an earlier point in time
periyazhwar-thirumozhi-1-4-7-pAlagan enRuAlin ilaion a tender banyan leaf
periyazhwar-thirumozhi-1-4-7-pAlagan enRuvaLarndhaone who reclined
periyazhwar-thirumozhi-1-4-7-pAlagan enRusiRukkan avanone who was a little child
periyazhwar-thirumozhi-1-4-7-pAlagan enRuivanunderstand that it is this child
periyazhwar-thirumozhi-1-4-7-pAlagan enRuveguLum Elif (he} becomes furious
periyazhwar-thirumozhi-1-4-7-pAlagan enRumEl ezhap pAyndhujumping up
periyazhwar-thirumozhi-1-4-7-pAlagan enRupidiththuk koLLumhe will catch (you). (hence)
periyazhwar-thirumozhi-1-4-7-pAlagan enRumAlaiin matters regarding an eminent person
periyazhwar-thirumozhi-1-4-7-pAlagan enRumadhiyAdhEwithout being indifferent
periyazhwar-thirumozhi-1-4-7-pAlagan enRumagizhndhucome joyously (thinking “How fortunate are we to be called by him!”)
periyazhwar-thirumozhi-1-4-8-siRiyan enRuniRai madhI!Oh, chandhran, who is complete!
periyazhwar-thirumozhi-1-4-8-siRiyan enRuenmy
periyazhwar-thirumozhi-1-4-8-siRiyan enRuiLam singaththaison, who is like a lion cub
periyazhwar-thirumozhi-1-4-8-siRiyan enRusiRiyan enRusaying, a little child
periyazhwar-thirumozhi-1-4-8-siRiyan enRuigazhEl kaNdAydo not be derisive
periyazhwar-thirumozhi-1-4-8-siRiyan enRusiRumaiyinregarding his child-like form
periyazhwar-thirumozhi-1-4-8-siRiyan enRuvArththaiyaidistinguished activities [as vAmana]
periyazhwar-thirumozhi-1-4-8-siRiyan enRumAvali idaiwith mahAbali
periyazhwar-thirumozhi-1-4-8-siRiyan enRusenRu kELgo and ask
periyazhwar-thirumozhi-1-4-8-siRiyan enRusiRumaithinking mean (in such an entity’s matter)
periyazhwar-thirumozhi-1-4-8-siRiyan enRupizhai koLLilif you think that it is an offence (then)
periyazhwar-thirumozhi-1-4-8-siRiyan enRunIyumyou too
periyazhwar-thirumozhi-1-4-8-siRiyan enRuun thEvaikkuservitude towards him
periyazhwar-thirumozhi-1-4-8-siRiyan enRuuriyai kANyou would qualify
periyazhwar-thirumozhi-1-4-8-siRiyan enRunedumAlhe, who is the lord of all
periyazhwar-thirumozhi-1-4-8-siRiyan enRuviraindhuwith an urge
periyazhwar-thirumozhi-1-4-8-siRiyan enRuunnaiyou
periyazhwar-thirumozhi-1-4-8-siRiyan enRukUvuginRAnis calling you
periyazhwar-thirumozhi-1-4-9-thAzhiyil veNNeymA madhI!Oh, eminent chandhran!
periyazhwar-thirumozhi-1-4-9-thAzhiyil veNNeythAzhiyilcollected in pots
periyazhwar-thirumozhi-1-4-9-thAzhiyil veNNeyveNNeybutter
periyazhwar-thirumozhi-1-4-9-thAzhiyil veNNeythadaexpansive
periyazhwar-thirumozhi-1-4-9-thAzhiyil veNNeykai Arawith the hand full
periyazhwar-thirumozhi-1-4-9-thAzhiyil veNNeyvizhungiyaone, who scooped and consumed
periyazhwar-thirumozhi-1-4-9-thAzhiyil veNNeypEzhaistout
periyazhwar-thirumozhi-1-4-9-thAzhiyil veNNeyvayiRuhaving divine stomach
periyazhwar-thirumozhi-1-4-9-thAzhiyil veNNeyempirAnrealise that he is the benefactor for our clan
periyazhwar-thirumozhi-1-4-9-thAzhiyil veNNeyunnaiyou
periyazhwar-thirumozhi-1-4-9-thAzhiyil veNNeykUvuginRAn[he is] calling
periyazhwar-thirumozhi-1-4-9-thAzhiyil veNNey(Despite his calling you, if you do not come, to sever your head)
periyazhwar-thirumozhi-1-4-9-thAzhiyil veNNeyunnaiupon you
periyazhwar-thirumozhi-1-4-9-thAzhiyil veNNeyAzhi koNduwith the divine disc
periyazhwar-thirumozhi-1-4-9-thAzhiyil veNNeyeRiyumhe will fling
periyazhwar-thirumozhi-1-4-9-thAzhiyil veNNeyaiyuRavuany doubt in this
periyazhwar-thirumozhi-1-4-9-thAzhiyil veNNeyillai kANthere is none
periyazhwar-thirumozhi-1-4-9-thAzhiyil veNNeyvAzha uRudhi Elif you desire to live
periyazhwar-thirumozhi-1-4-9-thAzhiyil veNNeymagizhndhuwith joy
periyazhwar-thirumozhi-1-4-9-thAzhiyil veNNeyOdi vAcome running
periyazhwar-thirumozhi-1-4-10-maiththadam kaNNimaiblack
periyazhwar-thirumozhi-1-4-10-maiththadam kaNNithadam kaNNione who has large eyes
periyazhwar-thirumozhi-1-4-10-maiththadam kaNNiasOdhaiyaSOdhAp pirAtti
periyazhwar-thirumozhi-1-4-10-maiththadam kaNNithan maganukkufor him, her son
periyazhwar-thirumozhi-1-4-10-maiththadam kaNNioththanaconsistent between thought and word
periyazhwar-thirumozhi-1-4-10-maiththadam kaNNiivai sollisaying these
periyazhwar-thirumozhi-1-4-10-maiththadam kaNNiuraiththaspoken, looking at chandhran
periyazhwar-thirumozhi-1-4-10-maiththadam kaNNimARRampAsurams
periyazhwar-thirumozhi-1-4-10-maiththadam kaNNioLihaving splendour
periyazhwar-thirumozhi-1-4-10-maiththadam kaNNipuththUrincarnating at SrI villibuththUr
periyazhwar-thirumozhi-1-4-10-maiththadam kaNNiviththagancapable of mangaLASAsanam
periyazhwar-thirumozhi-1-4-10-maiththadam kaNNivittuchiththanperiyAzhwAr
periyazhwar-thirumozhi-1-4-10-maiththadam kaNNiviriththamercifully composed, in a detailed manner
periyazhwar-thirumozhi-1-4-10-maiththadam kaNNithamizhin the form of dhrAvida bhAshai (thamizh language)
periyazhwar-thirumozhi-1-4-10-maiththadam kaNNiivaithese ten pAsurams
periyazhwar-thirumozhi-1-4-10-maiththadam kaNNieththanaiyumin any manner
periyazhwar-thirumozhi-1-4-10-maiththadam kaNNisolla vallavarkkuthose who are capable of reciting
periyazhwar-thirumozhi-1-4-10-maiththadam kaNNiidarsorrow
periyazhwar-thirumozhi-1-4-10-maiththadam kaNNiillaithere is none
periyazhwar-thirumozhi-1-5-1-uyya ulaguuyyafor uplifting AthmAs (souls)
periyazhwar-thirumozhi-1-5-1-uyya ulaguulaguworlds
periyazhwar-thirumozhi-1-5-1-uyya ulagupadaiththucreating them
periyazhwar-thirumozhi-1-5-1-uyya ulaguuNdalater, keeping them inside and protecting them
periyazhwar-thirumozhi-1-5-1-uyya ulagumaNi vayiRA!oh, one who has a beautiful, divine stomach!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-1-uyya ulagupala Uzhi Uzhi thORufor many kalpams [a kalpam is one day in the life of brahmA, equivalent to 4.32 billion earth years]
periyazhwar-thirumozhi-1-5-1-uyya ulaguAlin ilai adhan mElon top of a tender banyan leaf
periyazhwar-thirumozhi-1-5-1-uyya ulagupaiyaslowly (such that the banyan leaf does not move)
periyazhwar-thirumozhi-1-5-1-uyya ulaguuyOgu thuyil koNdaone who mercifully carried out yOga nidhrA (reclining with total awareness)
periyazhwar-thirumozhi-1-5-1-uyya ulaguparam paranE!oh, who is the most supreme!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-1-uyya ulagupangayamresembling a lotus flower
periyazhwar-thirumozhi-1-5-1-uyya ulaguneeLbeing long
periyazhwar-thirumozhi-1-5-1-uyya ulagunayanamhaving divine eyes
periyazhwar-thirumozhi-1-5-1-uyya ulaguanjanamlike black pigment [used for applying to eyes]
periyazhwar-thirumozhi-1-5-1-uyya ulagumEniyanEoh, one who has a divine form!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-1-uyya ulaguseyyavaLbeing the dwelling abode of pirAtti (SrI mahAlakshmi) who was born on a reddish lotus
periyazhwar-thirumozhi-1-5-1-uyya ulagunin agalamyour divine chest
periyazhwar-thirumozhi-1-5-1-uyya ulagusEmam enathat it should be well protected
periyazhwar-thirumozhi-1-5-1-uyya ulagukarudhithinking
periyazhwar-thirumozhi-1-5-1-uyya ulaguselvu polisymbolic of abundant wealth
periyazhwar-thirumozhi-1-5-1-uyya ulagumagarambeing together with divine ear rings
periyazhwar-thirumozhi-1-5-1-uyya ulagukAdhudivine ears
periyazhwar-thirumozhi-1-5-1-uyya ulaguthigazhndhu ilagato shine well
periyazhwar-thirumozhi-1-5-1-uyya ulaguaiyaoh, lord!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-1-uyya ulaguenakkufor me
periyazhwar-thirumozhi-1-5-1-uyya ulaguoru kAlone time
periyazhwar-thirumozhi-1-5-1-uyya ulagusengIrai Adugayou should perform sengIrai (sengIrai a type of dance where mothers will move their children’s limbs to make it appear that the children are dancing)
periyazhwar-thirumozhi-1-5-1-uyya ulaguAyargaLbeing obedient to the herd-folks
periyazhwar-thirumozhi-1-5-1-uyya ulagupOrready for battle
periyazhwar-thirumozhi-1-5-1-uyya ulaguERE!oh, one who is like an arrogant bull!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-1-uyya ulaguAduga Adugayou should dance; you should dance.
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinkOL ariyinwith the strength of a lion
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinuruvam koNduhaving the disguise
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinavuNanhiraNyAsuran’s [monster hiraNya kashyap]
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinudalambody
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinkurudhiblood
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinkuzhambi ezhato rise up, thick
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinmeeLaagain
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinavanthat monster
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinmaganaihis son, prahlAdhan
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinmeymmai koLato consider as “sathyavAdhi” (one who always speaks truth)
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinkarudhithinking, in his divine mind
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinkUr ugirAlwith sharp nails
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinkudaivAi!oh, one who tore (that monster’s body)
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinmElEdistinguished
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinamarar padhidhEvEndhran (the head of celestial entities)
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinmikku veguNdu varawhen he came angrily
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinkALamdark
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinnalbenefical (to coklete the task given by lord)
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinmEgam avaiclouds
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinkallodutogether with hail
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinkAr pozhiyaas they rained
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinkarudhiconsidering (what he had said earlier “This mountain is yur protector; provide it with food”)
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinvaraithat gOvardhana hill
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinkudaiyAholding as an umbrella
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinkAligaLcows
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinkAppavanE!oh, one who protected!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinALa!oh, the one with masculinity to protect like this!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinenakkufor me
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinoru kAlone time
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinsengIrai Adugayou should perform sengIrai
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinAyargaLbeing obedient to the herd-folks
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinpOrready for battle
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinERE!oh, one who is like an arrogant bull!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-2-kOL ariyinAduga Adugayou should dance; you should dance.
periyazhwar-thirumozhi-1-5-3-nammudai nAyaganEnammudaiour
periyazhwar-thirumozhi-1-5-3-nammudai nAyaganEnAyaganE!oh, one who is the lord!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-3-nammudai nAyaganEnAl maRaiyinin the four vEdhas [sacred texts]
periyazhwar-thirumozhi-1-5-3-nammudai nAyaganEporuLE!oh, one who is the meaning!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-3-nammudai nAyaganEnAbi uLformed in the divine navel
periyazhwar-thirumozhi-1-5-3-nammudai nAyaganEnal kamalamborn in the eminent lotus
periyazhwar-thirumozhi-1-5-3-nammudai nAyaganEnAn muganukkufor brahmA, who has four faces
periyazhwar-thirumozhi-1-5-3-nammudai nAyaganEoru kAlduring the time when he lost the four vEdhams
periyazhwar-thirumozhi-1-5-3-nammudai nAyaganEthammanai AnavanE!oh, one who was affectionate, like a mother!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-3-nammudai nAyaganEtharaNi thalam muzhudhumall the worlds
periyazhwar-thirumozhi-1-5-3-nammudai nAyaganEthAragaiyin ulagumthe galaxy of stars
periyazhwar-thirumozhi-1-5-3-nammudai nAyaganEthadavifeeling with your divine feet
periyazhwar-thirumozhi-1-5-3-nammudai nAyaganEadhan puRamumin the worlds outside those
periyazhwar-thirumozhi-1-5-3-nammudai nAyaganEvimmato be filled
periyazhwar-thirumozhi-1-5-3-nammudai nAyaganEvaLarndhavanE!oh, one who grew as thrivikrama!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-3-nammudai nAyaganEvEzhamumelephant, called as kuvalayApeedam
periyazhwar-thirumozhi-1-5-3-nammudai nAyaganEEzh vidaiyumseven bulls
periyazhwar-thirumozhi-1-5-3-nammudai nAyaganEviraviyawhen they came together, to torture you
periyazhwar-thirumozhi-1-5-3-nammudai nAyaganEvElai thanuLat that time
periyazhwar-thirumozhi-1-5-3-nammudai nAyaganEvenRuwinning against them
periyazhwar-thirumozhi-1-5-3-nammudai nAyaganEvarum avanEoh, one who came!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-3-nammudai nAyaganEammaoh, my lord!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-3-nammudai nAyaganEenakkufor me
periyazhwar-thirumozhi-1-5-3-nammudai nAyaganEoru kAlone time
periyazhwar-thirumozhi-1-5-3-nammudai nAyaganEsengIrai Adugayou should perform sengIrai
periyazhwar-thirumozhi-1-5-3-nammudai nAyaganEAyargaLbeing obedient to the herd-folks
periyazhwar-thirumozhi-1-5-3-nammudai nAyaganEpOrready for battle
periyazhwar-thirumozhi-1-5-3-nammudai nAyaganEERE!oh, one who is like an arrogant bull!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-3-nammudai nAyaganEAduga Adugayou should dance; you should dance.
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmvAnavar thAmcelestial entities
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmmagizhato feel joyous
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmval sagadamSakatAsuran, who is strong
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmuruLato roll
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmvanjamdeceitful
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmpEyinpUthanA [fiend]
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmmulaiatop her bosom
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmnanjupoison
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmamudhuas nectar
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmuNdavanEoh, one who consumed!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmkAnagamin the forest
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmvalstrong
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmviLavinwood apple
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmkAyraw ones
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmudhirato fall down
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmkarudhithinking
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmkanRuin the form of calf
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmadhuthat vathsAsuran [a monster]
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmkoNduholding in the hand
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmeRiyumone who threw
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmkaru niRamhaving a dark complexion
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmen kanRE!oh, one who is my calf!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmdhEnuganummonster dhEnukAsuran
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmmuranmonster murAsuran
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmthiN thiRalknown well as having strength
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmvemcruel
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmnaraganmonster narakAsuran
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmenbavar thAmthese monsters
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmmadiyato die
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmseruin the battle
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmadhirahaving strength
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmsellumone who went
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmAnai!oh, one who is like an elephant!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmenakkufor me
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmoru kAlone time
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmsengIrai Adugayou should perform sengIrai
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmAyargaLbeing obedient to the herd-folks
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmpOrready for battle
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmERE!oh, one who is like an arrogant bull!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-4-vAnavar thAmAduga Adugayou should dance; you should dance.
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirumvAr kuzhalhaving lengthy locks
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirumnal madavArwomen who have virtue and simplicity
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirumvaiththanasaved and kept
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirummaththuwith churning staff
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirumaLavumapt to be churned
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirumthayirumcurd, and
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirumneyghee, obtained by melting butter
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirumkaLavAlthrough stealing
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirumvAriscooping with the hand
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirumvizhungieating such that the stomach is filled
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirumunniyahaving the thought to harm you
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirumorungufocussed
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirumoththaminds synchronised
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirumiNai marudhamas twin marudha trees [Indian laurel tree]
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirumvandhavaraimonsters who pervaded and stood
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirumUru karaththinodumwith divine thighs and divine hands
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirumundhiyaone who pushed such that [the two trees] slid and fell down
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirumvem thiRalOy!oh, one who has great strength!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirumaththa!oh, one who is like my father!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirummuththusuch that the divine pearls showed (divine teeth)
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayiruminsweet
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirumiLa muruvalgentle smile
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirummuRRacompletely
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirumvaruvadhan munbefore it comes
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirummunnam mugaththuon the front side of the face
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirumaNi Arbeing beautiful
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirummoybeing dense
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirumkuzhalgaLdivine locks
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirumalaiyato sway, in a lowered manner
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirumenakkufor me
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirumoru kAlone time
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirumsengIrai Adugayou should perform sengIrai
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirumAyargaLbeing obedient to the herd-folks
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirumpOrready for battle
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirumERE!oh, one who is like an arrogant bull!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-5-maththaLavum thayirumAduga Adugayou should dance; you should dance.
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavAkAya malarlike kAyAm pU (dark-purple coloured flower)
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavAniRavA!oh, one who has the divine colour!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavAkaru mugil pOllike bluish clouds
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavAuruvA!oh, one who has the divine form!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavAkAnagamin forest
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavAmA maduvilin a huge river
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavAkAIiyankALiyan’s [a snake]
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavAuchchiyilEon his head
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavAthUyapleasing to the mind
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavAnadamdance
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavApayilumcarried out
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavAsundharahaving beauty
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavAen siRuvA!oh, my son!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavAthungamvery tall
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavAmadhambeing in rut
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavAkariyinelephant, known as kuvalayApeedam
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavAkombutusks
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavApaRiththavanE!oh, one casually plucked!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavAAyam aRindhuknowing the nuances of wrestling
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavAporuvAnto engage in fight
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavAedhir vandhathose who came opposing
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavAmallaiwrestlers
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavAandharam inRiwithout any danger to yourself
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavAazhiththudestroyed
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavAAdiyaone who roamed around, asking “Is there anyone else who wishes to come for a fight?”
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavAthAL iNaiyAy!oh, one who has divine feet!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavAAya!oh, one who tends to cows!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavAenakkufor me
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavAoru kAlone time
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavAsengIrai Adugayou should perform sengIrai
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavAAyargaLbeing obedient to the herd-folks
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavApOrready for battle
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavAEREoh, one who is like an arrogant bull!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-6-kAyamalar niRavAAduga Adugayou should dance; you should dance.
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLthuppu udaihaving strength
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLAyargaL thamherd-folk’s
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLsolword
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLvazhuvAdhuwithout going back
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLoru kAlat one point of time
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLthUyabeing beautiful
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLkaru kuzhalhaving dark locks
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLnal thOgaihaving eminent feathers
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLmayil anaiyahaving the appearance of a peacock
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLnappinnai than thiRamAwith nappinnaip pirAtti as the reason
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLnalbeing accomplished in cruelty
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLvidai Ezhseven bulls
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLaviyato be killed
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLnalla thiRal udaiyahaving great strength
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLnAdhanum AnavanE!oh, one who became the lord of those herd-folks!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLthappinaslipping out of hands
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLpiLLaigaLaithe brAhmaNa’s children
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLthana migu sOdhihis [emperumAn’s] in paramapadham which is having infinite brilliance
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLpugato enter
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLthaniseparately
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLorua unique
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLthErchariot
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLkadaviconducted it (from there, bringing back the children)
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLthAyodu[with their] mother
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLkUttiyaone who united
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLen appa!oh, one who is like my father!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLenakkufor me
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLoru kAlone time
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLsengIrai Adugayou should perform sengIrai
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLAyargaLbeing obedient to the herd-folks
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLpOrready for battle
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLEREoh, one who is like an arrogant bull!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-7-thuppudai AyargaLAduga Adugayou should dance; you should dance.
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyilmannulasting such that it would not be destroyed even during deluge
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyilkuRUngudiyAy!oh, one who has mercifully taken residence in thirukkuRungudi! [a divine abode]
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyilveLLaRaiyAy!oh, one who is dwelling in thiruveLLaRai! [another divine abode]
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyilmadhiL sUzhsurrounded by fortified walls
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyilsOlai malaikkufor the hills of thirumAlirum sOlai [another divine abode]
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyilarasE!oh, one who is the head!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyilkaNNapuraththuone who is residing in thirukkaNNapuram [another divine abode]
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyilamudhE!oh, one who is enjoyable like nectar!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyilenmy
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyilavalamdistress
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyilkaLaivAy!oh, one who removes!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyilunnaiyumyou (who steal our hearts)
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyilokkalaiyilon the waist
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyilkoNdutaking
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyiltham ilto their houses
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyilmaruvireaching with you
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyilunnoduwith you
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyilthangaLtheir
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyilkaruththu Ayina seydhuplaying with you as per their desires
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyilvarumand bringing you back
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyilkanniyarumyoung girls
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyilmagizhato feel happy after seeing this
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyilkaNdavarthose who saw
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyilkaNeyes
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyilkuLirato feel cool [comfortable]
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyilkaRRavarthose who could speak a few words
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyiltheRRi varato string garlands of nuanced poems
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyilpeRRaone who sired you
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyilenakkuin my matter
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyilaruLihaving mercy, perform sengIrai
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyilEzh ulagumfor all the seven worlds
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyiludaiyAyoh, one who is the lord!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-8-unnaiyum okkalaiyilAduga Adugayou should dance; you should dance.
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neypAlodualong with milk
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neyneyghee, and
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neythayircurd (consuming all these for a long time)
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neyoN sAndhoduwith beautiful sandalwood paste
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neyseNbagamum[fragrant] flowers such as champaka etc (applying these for a long time)
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neypangayamlotus flower
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neynallamost eminent
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neykaruppUramummedicated camphor, all these
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neynARi varato emit a fragrance together
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neykOlambeautiful
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neynaRu pavaLamlike eminent coral
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neysembeing beautiful
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neythuvarbeing reddish
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neyvAyin idaiinside the divine lips
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neykOmaLamtender
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neyveLLi muLaip pOllike silver buds
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neysila pala few divine pearls (divine teeth)
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neyilagato shine
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neyneelam niRaththuwith blue colour
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neyazhagu Aroverflowing beauty
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neyai padaiyin naduvEamidst the divine panchAyudham (five divine weapons)
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neyninyour
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neykani vAysecreting in the divine mouth which is like kovvaikkani (type of berry)
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neyamudhamthe water of nectar
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neyiRRu muRindhu vizhaexuding and dripping down
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neyElumapt
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neymaRaivEdham’s
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neyporuLE!oh, one who is the meaning!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neyAduga sengIraiyou should perform sengIrai
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neyEzh ulagumfor all the seven worlds
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neyudaiyAyoh, one who is the lord!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-9-pAlodu neyAduga Adugayou should dance; you should dance.
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhalilsem kamalammatching a reddish lotus
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhalilkazhalilin the divine feet
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhalilsiRu idhazh pOllike contracted petals (inside that lotus flower)
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhalilviralilin the divine toes
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhalilsErtogether
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhalilthigazhshining
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhalilAzhigaLumdivine rings
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhalilkiNkiNiyumdivine anklet
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhalilaraiyilon the divine waist
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhalilthangiyadonning
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhalilpon vadamumgolden waist-cord
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhalilthALahaving a stalk
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhalilnaleminent
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhalilmAdhaLaiyin pUvoduwith mAdhaLam flower
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhalilpon maNiyumstrung in-between with golden spheres
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhalilmOdhiramumfinger rings
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhalilkiRiyumbracelet with small corals applied on the divine wrist
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhalilmangalambeing auspicious
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhalilai padaiyumdivine five weapons on a chain
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhalilthOL vaLaiyumrings on the divine shoulder
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhalilkuzhaiyumdivine ear ornaments
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhalilmagaramumdivine ear rings
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhalilvALigaLumornaments over the divine ears
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhalilchuttiyumthe ornament, chutti on the divine forehead
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhaliloththumatching well
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhalililagato shine
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhalilengaLour
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhalilkudikkufor the clan
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhalilarasE!oh, one who is the king!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhalilAduga sengIraiyou should perform sengIrai
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhalilEzh ulagumfor all the seven worlds
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhaliludaiyAyoh, one who is the lord!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-10-sengamalak kazhalilAduga Adugayou should dance; you should dance.
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvumannamum“swan
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvummIn uruvumfish
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvumAL ariyumnarasimha [lion face and human body]
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvumkuRaLumvAmana [dwarf]
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvumAmaiyumtortoise [thus, in all these forms]
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvumAnavanE!oh, one who incarnated!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvumAyargaLfor the herd-folk
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvumnAyaganE!oh, one who is the head!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvumen avalammy distress
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvumkaLaivAy!oh, one who removed!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvumsengIrai Aduga[you] should mercifully perform sengIrai
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvumEzh ulagumfor the seven worlds
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvumudaiyAy!oh, one who is the lord!
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvumAduga Aduga enRuyou should dance; you should dance” saying so
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvumannamlike a swan
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvumnadaihaving the beauty of gait
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvummadavALhaving simplicity
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvumasOdhaiyaSOdhAp pirAtti
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvumugandhasaying with happiness
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvumparisumanner
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvumAnawith abundance
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvumpugazhhaving fame
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvumpudhuvaip pattanbhattar pirAn, who incarnated in SrI villibuththUr
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvumuraiththamercifully said
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvumin isaihaving sweet tune
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvumthamizh mAlaigaLgarlands of thamizh [words]
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvumippaththumthese ten pAsurams
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvumvallArthose who are capable of reciting
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvumulagileven as they live in this world
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvumeN dhisaiyumin eight directions
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvumpugazhfame
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvummikku inbam adhulot of comfort [bhagavath anubhavam, experiencing emperumAn]
periyazhwar-thirumozhi-1-5-11-annamum mInuruvumeydhuvarwill attain
periyazhwar-thirumozhi-1-6-1-mANikkak kiNkiNiANiof highest purity
periyazhwar-thirumozhi-1-6-1-mANikkak kiNkiNipoNNalwith gold
periyazhwar-thirumozhi-1-6-1-mANikkak kiNkiNiseydhahaving been made of
periyazhwar-thirumozhi-1-6-1-mANikkak kiNkiNiAywithout any fault
periyazhwar-thirumozhi-1-6-1-mANikkak kiNkiNiponattractive
periyazhwar-thirumozhi-1-6-1-mANikkak kiNkiNiudai maNihaving waist cord
periyazhwar-thirumozhi-1-6-1-mANikkak kiNkiNimarungin mElon the waist
periyazhwar-thirumozhi-1-6-1-mANikkak kiNkiNimANikkammade of carbuncle
periyazhwar-thirumozhi-1-6-1-mANikkak kiNkiNikiNkiNigirdle of tinkling bells
periyazhwar-thirumozhi-1-6-1-mANikkak kiNkiNiArppaas it makes a noise
periyazhwar-thirumozhi-1-6-1-mANikkak kiNkiNipENidesirously
periyazhwar-thirumozhi-1-6-1-mANikkak kiNkiNipavaLamlike coral
periyazhwar-thirumozhi-1-6-1-mANikkak kiNkiNivAydivine mouth
periyazhwar-thirumozhi-1-6-1-mANikkak kiNkiNimuththudivine pearls [teeth]
periyazhwar-thirumozhi-1-6-1-mANikkak kiNkiNiilangato shine (the opinion is that he should smile]
periyazhwar-thirumozhi-1-6-1-mANikkak kiNkiNipaNduearlier
periyazhwar-thirumozhi-1-6-1-mANikkak kiNkiNikANiearth
periyazhwar-thirumozhi-1-6-1-mANikkak kiNkiNikoNdataking (from mahAbali), symbolically through water
periyazhwar-thirumozhi-1-6-1-mANikkak kiNkiNikaigaLAlwith divine hands
periyazhwar-thirumozhi-1-6-1-mANikkak kiNkiNichappANiyou should carry out chappANi (chappANi a type of dance, while clapping the hands).
periyazhwar-thirumozhi-1-6-1-mANikkak kiNkiNikarum kuzhal kuttanE!oh, little child, having dark locks! You should clap your hands.
periyazhwar-thirumozhi-1-6-2-ponnarai nANoduponmade of gold
periyazhwar-thirumozhi-1-6-2-ponnarai nANoduarai nANodutogether with the cord on divine waist
periyazhwar-thirumozhi-1-6-2-ponnarai nANodumANikkammade of carbuncle
periyazhwar-thirumozhi-1-6-2-ponnarai nANodukiNkiNigirdle of tinkling bells
periyazhwar-thirumozhi-1-6-2-ponnarai nANoduthanits dwelling place
periyazhwar-thirumozhi-1-6-2-ponnarai nANoduaraiin the divine waist region
periyazhwar-thirumozhi-1-6-2-ponnarai nANoduAdaas it makes a noise
periyazhwar-thirumozhi-1-6-2-ponnarai nANoduthaniunique
periyazhwar-thirumozhi-1-6-2-ponnarai nANoduchutti[ornament] chutti [on the divine forehead]
periyazhwar-thirumozhi-1-6-2-ponnarai nANoduthAzhndhulowering on the forehead
periyazhwar-thirumozhi-1-6-2-ponnarai nANoduAdaas it sways
periyazhwar-thirumozhi-1-6-2-ponnarai nANoduen arai mEl ninRufrom my waist
periyazhwar-thirumozhi-1-6-2-ponnarai nANoduizhindhugetting down
periyazhwar-thirumozhi-1-6-2-ponnarai nANoduungaLas your father
periyazhwar-thirumozhi-1-6-2-ponnarai nANoduAyar thamfor the herd-folk
periyazhwar-thirumozhi-1-6-2-ponnarai nANodumanking, SrI nandhagOpar’s
periyazhwar-thirumozhi-1-6-2-ponnarai nANoduarai mElfrom lap, clap [your divine hands]
periyazhwar-thirumozhi-1-6-2-ponnarai nANodumAyavanE!oh, one who is amazing! You should clap
periyazhwar-thirumozhi-1-6-3-paNmaNi muththuenas mine
periyazhwar-thirumozhi-1-6-3-paNmaNi muththumaNi vaNNan!oh, one who has the form of a bluish gemstone!
periyazhwar-thirumozhi-1-6-3-paNmaNi muththupal maNidifferent types of gems
periyazhwar-thirumozhi-1-6-3-paNmaNi muththumuththualong with pearls
periyazhwar-thirumozhi-1-6-3-paNmaNi muththuinenjoyable
periyazhwar-thirumozhi-1-6-3-paNmaNi muththupavaLamcoral too
periyazhwar-thirumozhi-1-6-3-paNmaNi muththupadhiththuembedded
periyazhwar-thirumozhi-1-6-3-paNmaNi muththuannahaving well spread-out beauty
periyazhwar-thirumozhi-1-6-3-paNmaNi muththuilangushining
periyazhwar-thirumozhi-1-6-3-paNmaNi muththupon thOttin mElmore than the beauty of golden ear rings
periyazhwar-thirumozhi-1-6-3-paNmaNi muththuninyour
periyazhwar-thirumozhi-1-6-3-paNmaNi muththumaNibeautiful
periyazhwar-thirumozhi-1-6-3-paNmaNi muththuvAyin the divine mouth
periyazhwar-thirumozhi-1-6-3-paNmaNi muththumuththudivine pearls [teeth]
periyazhwar-thirumozhi-1-6-3-paNmaNi muththuilangato shine
periyazhwar-thirumozhi-1-6-3-paNmaNi muththuninone who bore you
periyazhwar-thirumozhi-1-6-3-paNmaNi muththuammai thanmother yaSOdhAp pirAtti’s
periyazhwar-thirumozhi-1-6-3-paNmaNi muththuammaNi mElfrom her lap, clap.
periyazhwar-thirumozhi-1-6-3-paNmaNi muththuAzhidivine disc
periyazhwar-thirumozhi-1-6-3-paNmaNi muththuam kaiyanE!oh, one having in your divine hand! Clap.
periyazhwar-thirumozhi-1-6-4-thUnilA muRRaththEvAn nilAroaming in the sky
periyazhwar-thirumozhi-1-6-4-thUnilA muRRaththEambulee!oh, ambulee! [moon]
periyazhwar-thirumozhi-1-6-4-thUnilA muRRaththEchandhirA!oh, chandhran! [moon]
periyazhwar-thirumozhi-1-6-4-thUnilA muRRaththEpOndhucoming
periyazhwar-thirumozhi-1-6-4-thUnilA muRRaththEthUnilAhaving beautiful moon
periyazhwar-thirumozhi-1-6-4-thUnilA muRRaththEmuRRaththEin the courtyard
periyazhwar-thirumozhi-1-6-4-thUnilA muRRaththEviLaiyAdafor playing
periyazhwar-thirumozhi-1-6-4-thUnilA muRRaththEvA enRusaying “Come”
periyazhwar-thirumozhi-1-6-4-thUnilA muRRaththEninyou
periyazhwar-thirumozhi-1-6-4-thUnilA muRRaththEpugazhA ninRapraising
periyazhwar-thirumozhi-1-6-4-thUnilA muRRaththEAyar thamfor the herd-folk
periyazhwar-thirumozhi-1-6-4-thUnilA muRRaththEkOnandhagOpar, who is their head
periyazhwar-thirumozhi-1-6-4-thUnilA muRRaththEnilAvato feel happy, clap your hands
periyazhwar-thirumozhi-1-6-4-thUnilA muRRaththEkudandhaiin thirukkudandhai
periyazhwar-thirumozhi-1-6-4-thUnilA muRRaththEkidandhAnE!oh, one who is reclining!
periyazhwar-thirumozhi-1-6-4-thUnilA muRRaththEnI nilAyou should stand and clap
periyazhwar-thirumozhi-1-6-5-puttiyil sERumputtiyilin the divine waist
periyazhwar-thirumozhi-1-6-5-puttiyil sERumsERummud
periyazhwar-thirumozhi-1-6-5-puttiyil sERumpuzhudhiyumand dirt
periyazhwar-thirumozhi-1-6-5-puttiyil sERumkoNdu vandhubringing them
periyazhwar-thirumozhi-1-6-5-puttiyil sERumattiapplying
periyazhwar-thirumozhi-1-6-5-puttiyil sERumamukkisuch that it is felt
periyazhwar-thirumozhi-1-6-5-puttiyil sERumagam pukkuentering inside
periyazhwar-thirumozhi-1-6-5-puttiyil sERumaRiyAmEwithout anyone knowing
periyazhwar-thirumozhi-1-6-5-puttiyil sERumchattisaved in pots
periyazhwar-thirumozhi-1-6-5-puttiyil sERumthayirumcurd, and
periyazhwar-thirumozhi-1-6-5-puttiyil sERumthadAvinilsaved in large pots
periyazhwar-thirumozhi-1-6-5-puttiyil sERumveNNeyumbutter too
periyazhwar-thirumozhi-1-6-5-puttiyil sERumuNas one who had consumed in large quantities
periyazhwar-thirumozhi-1-6-5-puttiyil sERumpattiroaming
periyazhwar-thirumozhi-1-6-5-puttiyil sERumkanRE!oh, one who is arrogant like a calf! You should clap
periyazhwar-thirumozhi-1-6-5-puttiyil sERumpaRpamdivine lotus flower
periyazhwar-thirumozhi-1-6-5-puttiyil sERumnAbhA!oh, one who has in the divine navel! You should clap.
periyazhwar-thirumozhi-1-6-6-thAriththu nURRuvarthandhaione who is the father of all the worlds, your
periyazhwar-thirumozhi-1-6-6-thAriththu nURRuvarsolword
periyazhwar-thirumozhi-1-6-6-thAriththu nURRuvarthAriththu koLLAdhunot tolerating
periyazhwar-thirumozhi-1-6-6-thAriththu nURRuvarpOrwar
periyazhwar-thirumozhi-1-6-6-thAriththu nURRuvaruyththuto conduct
periyazhwar-thirumozhi-1-6-6-thAriththu nURRuvarvandhucame as arrogant people
periyazhwar-thirumozhi-1-6-6-thAriththu nURRuvarpugundhavarthose who entered the battlefield
periyazhwar-thirumozhi-1-6-6-thAriththu nURRuvarmaN ALato rule the entire earth (after destroying the pANdavas)
periyazhwar-thirumozhi-1-6-6-thAriththu nURRuvarpAriththathose who thought deep
periyazhwar-thirumozhi-1-6-6-thAriththu nURRuvarmannarkings
periyazhwar-thirumozhi-1-6-6-thAriththu nURRuvarnURRuvarall the hundred persons
periyazhwar-thirumozhi-1-6-6-thAriththu nURRuvarpadato be killed
periyazhwar-thirumozhi-1-6-6-thAriththu nURRuvarpanjavarkkufor the five pANdavas
periyazhwar-thirumozhi-1-6-6-thAriththu nURRuvaranRuon that day when they prayed to you
periyazhwar-thirumozhi-1-6-6-thAriththu nURRuvarthErchariot
periyazhwar-thirumozhi-1-6-6-thAriththu nURRuvaruyththaconducted
periyazhwar-thirumozhi-1-6-6-thAriththu nURRuvarkaigaLAlwith the divine hands, clap
periyazhwar-thirumozhi-1-6-6-thAriththu nURRuvardhEvakiborn from dhEvakip pirAtti’s stomach
periyazhwar-thirumozhi-1-6-6-thAriththu nURRuvarsingamE!oh, one who is proud like a lion cub! Clap your hands
periyazhwar-thirumozhi-1-6-7-parandhittu ninRaparandhittu ninRabeing expansive
periyazhwar-thirumozhi-1-6-7-parandhittu ninRapadubeing deep
periyazhwar-thirumozhi-1-6-7-parandhittu ninRakadalocean (on the southern side)
periyazhwar-thirumozhi-1-6-7-parandhittu ninRathannairegarding it
periyazhwar-thirumozhi-1-6-7-parandhittu ninRairandhittaone who carried out SaraNAgathi (surrendered)
periyazhwar-thirumozhi-1-6-7-parandhittu ninRakai mElon the divine hands
periyazhwar-thirumozhi-1-6-7-parandhittu ninRaeRithrowing up droplets
periyazhwar-thirumozhi-1-6-7-parandhittu ninRathiraiwaves
periyazhwar-thirumozhi-1-6-7-parandhittu ninRamOdhaflung
periyazhwar-thirumozhi-1-6-7-parandhittu ninRakarandhittu ninRahiding, not showing the face
periyazhwar-thirumozhi-1-6-7-parandhittu ninRakadalaion varuNan, who is the lord of oceans
periyazhwar-thirumozhi-1-6-7-parandhittu ninRakalangasuch that his intestine churned
periyazhwar-thirumozhi-1-6-7-parandhittu ninRasaramarrows
periyazhwar-thirumozhi-1-6-7-parandhittu ninRathottaone who shot
periyazhwar-thirumozhi-1-6-7-parandhittu ninRakaigaLAlclap, with those divine hands
periyazhwar-thirumozhi-1-6-7-parandhittu ninRasArngamknown as “SrI Sarngam”
periyazhwar-thirumozhi-1-6-7-parandhittu ninRavilbow
periyazhwar-thirumozhi-1-6-7-parandhittu ninRakaiyanE!oh, one who holds in the divine hand! Clap with those divine hands.
periyazhwar-thirumozhi-1-6-8-kurakku inaththAlEkurai kadal thannaiocean, which was resounding
periyazhwar-thirumozhi-1-6-8-kurakku inaththAlEkurakku inaththAlEwith the troop of monkeys
periyazhwar-thirumozhi-1-6-8-kurakku inaththAlEnerukkisuch that water would be stagnant on either side
periyazhwar-thirumozhi-1-6-8-kurakku inaththAlEaNai kattibuilding a bridge (in between)
periyazhwar-thirumozhi-1-6-8-kurakku inaththAlEneeL nIrhaving the expansive ocean as a moat
periyazhwar-thirumozhi-1-6-8-kurakku inaththAlEilangaipresent in lankA
periyazhwar-thirumozhi-1-6-8-kurakku inaththAlEarakkardemons
periyazhwar-thirumozhi-1-6-8-kurakku inaththAlEaviyato be annihilated
periyazhwar-thirumozhi-1-6-8-kurakku inaththAlEadutorturing
periyazhwar-thirumozhi-1-6-8-kurakku inaththAlEkaNaiyAlEwith arrows
periyazhwar-thirumozhi-1-6-8-kurakku inaththAlEnerukkiyaclosely combating
periyazhwar-thirumozhi-1-6-8-kurakku inaththAlEkaigaLAlwith the divine hands, clap
periyazhwar-thirumozhi-1-6-8-kurakku inaththAlEnEmi am kaiyanEOh, one who has the divine disc in the divine hands! Clap.
periyazhwar-thirumozhi-1-6-9-aLandhitta thUNaiaLandhu ittaconstructed by hiraNyan, after measuring
periyazhwar-thirumozhi-1-6-9-aLandhitta thUNaithUNaipillar
periyazhwar-thirumozhi-1-6-9-aLandhitta thUNaiavanhe himself
periyazhwar-thirumozhi-1-6-9-aLandhitta thUNaithattakicked furiously
periyazhwar-thirumozhi-1-6-9-aLandhitta thUNaiAngEin that pillar itself (at the place where he hit)
periyazhwar-thirumozhi-1-6-9-aLandhitta thUNaivALcruel, like a sword
periyazhwar-thirumozhi-1-6-9-aLandhitta thUNaiugirhaving nails
periyazhwar-thirumozhi-1-6-9-aLandhitta thUNaisingam uru Ayin the form of narasimha [lion face and human body]
periyazhwar-thirumozhi-1-6-9-aLandhitta thUNaivaLarndhittugrowing up
periyazhwar-thirumozhi-1-6-9-aLandhitta thUNaiuLamhis heart
periyazhwar-thirumozhi-1-6-9-aLandhitta thUNaithottuanalysing (would he have become favourable, at the least, now?)
periyazhwar-thirumozhi-1-6-9-aLandhitta thUNaiiraNiyanhiraNyan’s
periyazhwar-thirumozhi-1-6-9-aLandhitta thUNaioLshiny
periyazhwar-thirumozhi-1-6-9-aLandhitta thUNaiagalambeing broad
periyazhwar-thirumozhi-1-6-9-aLandhitta thUNaimArvuchest
periyazhwar-thirumozhi-1-6-9-aLandhitta thUNaipiLandhitta kaigaLAlwith the hands, which tore, clap.
periyazhwar-thirumozhi-1-6-9-aLandhitta thUNaipEypUthanA’s
periyazhwar-thirumozhi-1-6-9-aLandhitta thUNaimulai(poisoned) bosom
periyazhwar-thirumozhi-1-6-9-aLandhitta thUNaiuNdAnEoh, one who consumed (along with her life)! Clap.
periyazhwar-thirumozhi-1-6-10-adaindhittu amarargaLamarargaLcelestial entities
periyazhwar-thirumozhi-1-6-10-adaindhittu amarargaLadaindhittuwhen they surrendered
periyazhwar-thirumozhi-1-6-10-adaindhittu amarargaLAzhdeep
periyazhwar-thirumozhi-1-6-10-adaindhittu amarargaLkadal thannaimilky ocean
periyazhwar-thirumozhi-1-6-10-adaindhittu amarargaLmidaindhittuclosely
periyazhwar-thirumozhi-1-6-10-adaindhittu amarargaLmandharamthe mountain manthara
periyazhwar-thirumozhi-1-6-10-adaindhittu amarargaLmaththAgaas churning staff
periyazhwar-thirumozhi-1-6-10-adaindhittu amarargaLnAttianchoring
periyazhwar-thirumozhi-1-6-10-adaindhittu amarargaLvAsugisnake, vAsuki
periyazhwar-thirumozhi-1-6-10-adaindhittu amarargaLval vadamstrong rope
periyazhwar-thirumozhi-1-6-10-adaindhittu amarargaLkayiRAgaas churning rope
periyazhwar-thirumozhi-1-6-10-adaindhittu amarargaLsuRRicoiling it
periyazhwar-thirumozhi-1-6-10-adaindhittu amarargaLkadaindhittaclap with the hands which mercifully churned (such that amruth, nectar, came out)
periyazhwar-thirumozhi-1-6-10-adaindhittu amarargaLkAr mugillike a dark cloud
periyazhwar-thirumozhi-1-6-10-adaindhittu amarargaLvaNNanEoh, one who has the complexion! Clap.
periyazhwar-thirumozhi-1-6-11-AtkoLLath thOnRiyaAtkoLLato make everyone as servitor
periyazhwar-thirumozhi-1-6-11-AtkoLLath thOnRiyathOnRiyaone who incarnated in thiruvAyppAdi [SrI gOkulam]
periyazhwar-thirumozhi-1-6-11-AtkoLLath thOnRiyaAyar thamfor the herd-folk
periyazhwar-thirumozhi-1-6-11-AtkoLLath thOnRiyakOvinaione who is the head
periyazhwar-thirumozhi-1-6-11-AtkoLLath thOnRiyanALeveryday
periyazhwar-thirumozhi-1-6-11-AtkoLLath thOnRiyakamazhemitting fragrance
periyazhwar-thirumozhi-1-6-11-AtkoLLath thOnRiyapUhaving flowers
periyazhwar-thirumozhi-1-6-11-AtkoLLath thOnRiyapozhilsurrounded by gardens
periyazhwar-thirumozhi-1-6-11-AtkoLLath thOnRiyavillibuththUrthe controller of SrI villibuththUr
periyazhwar-thirumozhi-1-6-11-AtkoLLath thOnRiyapattanbhattar pirAn (periyAzhwAr)
periyazhwar-thirumozhi-1-6-11-AtkoLLath thOnRiyavEtkaiyAlwith desire
periyazhwar-thirumozhi-1-6-11-AtkoLLath thOnRiyasonnamercifully composed
periyazhwar-thirumozhi-1-6-11-AtkoLLath thOnRiyachappANiregarding chappANi
periyazhwar-thirumozhi-1-6-11-AtkoLLath thOnRiyairaNdu aindhumthese ten pAsurams
periyazhwar-thirumozhi-1-6-11-AtkoLLath thOnRiyavEtkaiyinAlwith desire
periyazhwar-thirumozhi-1-6-11-AtkoLLath thOnRiyasolluvArthose who recite
periyazhwar-thirumozhi-1-6-11-AtkoLLath thOnRiyavinaiall their sorrows
periyazhwar-thirumozhi-1-6-11-AtkoLLath thOnRiyapOmEwill leave, on their own
periyazhwar-thirumozhi-1-7-1-thodar sangiligaisArngapANione who has SrI SArngam (divine bow) in his divine hand
periyazhwar-thirumozhi-1-7-1-thodar sangiligaisangiligaith thudarthe series of chains
periyazhwar-thirumozhi-1-7-1-thodar sangiligaisalAr bilAr ennaas it was making a noise “salAr bilAr”
periyazhwar-thirumozhi-1-7-1-thodar sangiligaipon thUnguhanging from the golden cord
periyazhwar-thirumozhi-1-7-1-thodar sangiligaimaNibell
periyazhwar-thirumozhi-1-7-1-thodar sangiligaiolippaas it makes a sound
periyazhwar-thirumozhi-1-7-1-thodar sangiligaipaducreated
periyazhwar-thirumozhi-1-7-1-thodar sangiligaimum (mUnRu)two cheeks and the reproductive organ, from these three places
periyazhwar-thirumozhi-1-7-1-thodar sangiligaimadham punalrutting fluid
periyazhwar-thirumozhi-1-7-1-thodar sangiligaisOrato flow in abundance
periyazhwar-thirumozhi-1-7-1-thodar sangiligaivAraNamelephant
periyazhwar-thirumozhi-1-7-1-thodar sangiligaipaiya ninRustanding slowly
periyazhwar-thirumozhi-1-7-1-thodar sangiligaiUrvadhu pOljust as it walks
periyazhwar-thirumozhi-1-7-1-thodar sangiligaikiNkiNianklets on the divine feet
periyazhwar-thirumozhi-1-7-1-thodar sangiligaiudan kUditogether
periyazhwar-thirumozhi-1-7-1-thodar sangiligaiAravArippaas it makes a noise
periyazhwar-thirumozhi-1-7-1-thodar sangiligaiUdai maNibell adorned on the divine waist
periyazhwar-thirumozhi-1-7-1-thodar sangiligaipaRailike a drum
periyazhwar-thirumozhi-1-7-1-thodar sangiligaikaRangaas it makes a noise
periyazhwar-thirumozhi-1-7-1-thodar sangiligaithadastout
periyazhwar-thirumozhi-1-7-1-thodar sangiligaithAL iNai koNduwith the two divine feet, which match each other
periyazhwar-thirumozhi-1-7-1-thodar sangiligaithaLar nadai nadavAnOwill he not take tender steps?
periyazhwar-thirumozhi-1-7-2-sekkaridai nuniakku vadamchain made of beads from shell
periyazhwar-thirumozhi-1-7-2-sekkaridai nuniuduththudonning on the divine waist
periyazhwar-thirumozhi-1-7-2-sekkaridai nuniAmaiththAliornament representing the form of tortoise
periyazhwar-thirumozhi-1-7-2-sekkaridai nunipUNdadonning on the divine neck
periyazhwar-thirumozhi-1-7-2-sekkaridai nunianantha sayananone who has reclined on thiruvananthAzhwAn (AdhiSEshan)
periyazhwar-thirumozhi-1-7-2-sekkaridai nunithakkaapt
periyazhwar-thirumozhi-1-7-2-sekkaridai nunimAmaNilike a bluish gemstone
periyazhwar-thirumozhi-1-7-2-sekkaridai nunivaNNanhaving the form
periyazhwar-thirumozhi-1-7-2-sekkaridai nunivAsudhEvankaNNan, who is the divine son of SrI vasudhEvar
periyazhwar-thirumozhi-1-7-2-sekkaridai nunisekkar idaiin the reddish sky
periyazhwar-thirumozhi-1-7-2-sekkaridai nuninunik kombilon a tender branch
periyazhwar-thirumozhi-1-7-2-sekkaridai nunithOnRumappearing splendorously
periyazhwar-thirumozhi-1-7-2-sekkaridai nunisiRu piRainascent moon’s
periyazhwar-thirumozhi-1-7-2-sekkaridai nunimuLaip pOlalike a bud
periyazhwar-thirumozhi-1-7-2-sekkaridai nuninakkawhen he smiles
periyazhwar-thirumozhi-1-7-2-sekkaridai nunisem thuvarbeing dark reddish
periyazhwar-thirumozhi-1-7-2-sekkaridai nunivAyof the divine mouth
periyazhwar-thirumozhi-1-7-2-sekkaridai nunithiNNai mIdhuon a high location
periyazhwar-thirumozhi-1-7-2-sekkaridai nuninaLirbeing cool
periyazhwar-thirumozhi-1-7-2-sekkaridai nuniveNbeing white
periyazhwar-thirumozhi-1-7-2-sekkaridai nunipalhaving divine pearls [teeth]
periyazhwar-thirumozhi-1-7-2-sekkaridai nunimuLaibuds
periyazhwar-thirumozhi-1-7-2-sekkaridai nuniilagato shine
periyazhwar-thirumozhi-1-7-2-sekkaridai nunithaLar nadai nadavAnOwill he not take tender steps?
periyazhwar-thirumozhi-1-7-3-minnuk kodiyummin kodiyumstreak of lightning
periyazhwar-thirumozhi-1-7-3-minnuk kodiyumOrunique
periyazhwar-thirumozhi-1-7-3-minnuk kodiyumveNbeing white
periyazhwar-thirumozhi-1-7-3-minnuk kodiyumthingaLumregion of moon
periyazhwar-thirumozhi-1-7-3-minnuk kodiyumsUzhsurrounding it
periyazhwar-thirumozhi-1-7-3-minnuk kodiyumpari vEdamumAythe penumbra region of moon
periyazhwar-thirumozhi-1-7-3-minnuk kodiyumpinnalgolden plaits donned in the waist region
periyazhwar-thirumozhi-1-7-3-minnuk kodiyumthulangumstrung into it, and shining
periyazhwar-thirumozhi-1-7-3-minnuk kodiyumarasu ilaiyumstring of peepal tree leaves
periyazhwar-thirumozhi-1-7-3-minnuk kodiyumpIdhagamwith golden colour
periyazhwar-thirumozhi-1-7-3-minnuk kodiyumsiRu Adaiyodumwith a short garment
periyazhwar-thirumozhi-1-7-3-minnuk kodiyumminnilin lightning
periyazhwar-thirumozhi-1-7-3-minnuk kodiyumpolindhadhubeing resplendent
periyazhwar-thirumozhi-1-7-3-minnuk kodiyumOras unique
periyazhwar-thirumozhi-1-7-3-minnuk kodiyumkArbeing dark
periyazhwar-thirumozhi-1-7-3-minnuk kodiyummugil pOlalike a cloud
periyazhwar-thirumozhi-1-7-3-minnuk kodiyumkazhuththinildonned on the divine neck
periyazhwar-thirumozhi-1-7-3-minnuk kodiyumkARaiyodumwith an ornament called as kARai [like a necklace, worn by boys]
periyazhwar-thirumozhi-1-7-3-minnuk kodiyumthannil polindhabeing self-illuminating
periyazhwar-thirumozhi-1-7-3-minnuk kodiyumirudIkEsanwill kaNNan, who steals the senses of beholders, not take tender steps?
periyazhwar-thirumozhi-1-7-4-kannal kudamkannal kudampot with sugan cane juice
periyazhwar-thirumozhi-1-7-4-kannal kudamthiRandhAl oththulike its mouth a little opened
periyazhwar-thirumozhi-1-7-4-kannal kudamUrisecreting nectar from the divine mouth
periyazhwar-thirumozhi-1-7-4-kannal kudamkaNakaNa siriththulaughing with the sound “kaNa kaNa”
periyazhwar-thirumozhi-1-7-4-kannal kudamuvandhubeing happy
periyazhwar-thirumozhi-1-7-4-kannal kudammun vandhu ninRucoming forward and standing
periyazhwar-thirumozhi-1-7-4-kannal kudammuththam tharumoffering his juice from the divine mouth
periyazhwar-thirumozhi-1-7-4-kannal kudamenbeing obedient to me
periyazhwar-thirumozhi-1-7-4-kannal kudammugillike a bluish cloud
periyazhwar-thirumozhi-1-7-4-kannal kudamvaNNanhaving the divine complexion
periyazhwar-thirumozhi-1-7-4-kannal kudamthiruperiya pirAttiyAr [SrI mahAlakshmi]
periyazhwar-thirumozhi-1-7-4-kannal kudammArvanhaving on his divine chest
periyazhwar-thirumozhi-1-7-4-kannal kudamthannaihim
periyazhwar-thirumozhi-1-7-4-kannal kudampeRRERkume, who gave birth to
periyazhwar-thirumozhi-1-7-4-kannal kudamthanhis
periyazhwar-thirumozhi-1-7-4-kannal kudamvAy amudhamnectar, secreting from his divine mouth
periyazhwar-thirumozhi-1-7-4-kannal kudamthandhuoffering
periyazhwar-thirumozhi-1-7-4-kannal kudamennaime, his mother
periyazhwar-thirumozhi-1-7-4-kannal kudamthaLirppikkinRAnhe, who is making to flourish
periyazhwar-thirumozhi-1-7-4-kannal kudamthan eRRuthose who opposed him
periyazhwar-thirumozhi-1-7-4-kannal kudammARRalarenemies’
periyazhwar-thirumozhi-1-7-4-kannal kudamthalaigaL mIdhEon top of their heads
periyazhwar-thirumozhi-1-7-4-kannal kudamthaLar nadai nadavAnOwill he not take tender steps?
periyazhwar-thirumozhi-1-7-5-munnal Ormunahead
periyazhwar-thirumozhi-1-7-5-munnal Ornaldistinguished
periyazhwar-thirumozhi-1-7-5-munnal OrOrunique
periyazhwar-thirumozhi-1-7-5-munnal Orperu veLLi malaigiven birth to, by a huge silver mountain
periyazhwar-thirumozhi-1-7-5-munnal Orkuttana small one
periyazhwar-thirumozhi-1-7-5-munnal Ormodu modumaking a noise such as “dhidu dhidu”
periyazhwar-thirumozhi-1-7-5-munnal Orviraindhu Odaeven as he ran fast
periyazhwar-thirumozhi-1-7-5-munnal Orpinnaibehind that small one
periyazhwar-thirumozhi-1-7-5-munnal Orthodarndhadhufollowed
periyazhwar-thirumozhi-1-7-5-munnal Orkarudark
periyazhwar-thirumozhi-1-7-5-munnal Ormalaiyielded by a mountain (created by a mountain)
periyazhwar-thirumozhi-1-7-5-munnal Orkuttana small one
periyazhwar-thirumozhi-1-7-5-munnal Orpeyarndhuslowly
periyazhwar-thirumozhi-1-7-5-munnal Oradi iduvadhu pOljust as taking a step
periyazhwar-thirumozhi-1-7-5-munnal Orulagameminent people
periyazhwar-thirumozhi-1-7-5-munnal Orpannianalysed
periyazhwar-thirumozhi-1-7-5-munnal Orparavipraised
periyazhwar-thirumozhi-1-7-5-munnal OrOvAindeterminable limit
periyazhwar-thirumozhi-1-7-5-munnal Orpugazhhaving fame
periyazhwar-thirumozhi-1-7-5-munnal OrbaladhEvan ennumhaving the name “baladhEvan” (balarAman)
periyazhwar-thirumozhi-1-7-5-munnal Orthan nambihis elder brother
periyazhwar-thirumozhi-1-7-5-munnal OrOdaas he ran ahead
periyazhwar-thirumozhi-1-7-5-munnal Orpinfollowing him
periyazhwar-thirumozhi-1-7-5-munnal OrkUdato join with him
periyazhwar-thirumozhi-1-7-5-munnal OrselvAnone who goes rapidly
periyazhwar-thirumozhi-1-7-5-munnal OrthaLar nadai nadavAnOwill be not take tender steps?
periyazhwar-thirumozhi-1-7-6-oru kAlil sangukarubeing dark
periyazhwar-thirumozhi-1-7-6-oru kAlil sangukArbeing cool
periyazhwar-thirumozhi-1-7-6-oru kAlil sangukadallike an ocean
periyazhwar-thirumozhi-1-7-6-oru kAlil sanguvaNNanhaving the divine complexion
periyazhwar-thirumozhi-1-7-6-oru kAlil sangukAmar thAdhaione who is the father of manmathan [deity of love]
periyazhwar-thirumozhi-1-7-6-oru kAlil sanguoru kAlilon one divine foot
periyazhwar-thirumozhi-1-7-6-oru kAlil sangusanguSrI pAnchajanyam [divine conch]
periyazhwar-thirumozhi-1-7-6-oru kAlil sanguoru kAlilon the other divine foot
periyazhwar-thirumozhi-1-7-6-oru kAlil sanguchakkaramSrI sudharSana AzhwAn [divine disc]
periyazhwar-thirumozhi-1-7-6-oru kAlil sanguuL adion the inner divine feet [divine soles]
periyazhwar-thirumozhi-1-7-6-oru kAlil sangupoRiththuengraved like lines
periyazhwar-thirumozhi-1-7-6-oru kAlil sanguamaindhato be present
periyazhwar-thirumozhi-1-7-6-oru kAlil sanguiru kAlum koNduwith both divine feet
periyazhwar-thirumozhi-1-7-6-oru kAlil sanguangu anguin all the places where he had taken a step
periyazhwar-thirumozhi-1-7-6-oru kAlil sanguezhudhinAR pOlas if it had been written
periyazhwar-thirumozhi-1-7-6-oru kAlil sanguilachchinaithe signs
periyazhwar-thirumozhi-1-7-6-oru kAlil sangupadato form
periyazhwar-thirumozhi-1-7-6-oru kAlil sangunadandhuwalking
periyazhwar-thirumozhi-1-7-6-oru kAlil sanguperugA ninRawith happiness overflowing
periyazhwar-thirumozhi-1-7-6-oru kAlil sanguinba veLLaththin mElon that flood of happiness
periyazhwar-thirumozhi-1-7-6-oru kAlil sangupinnaiyumrepeatedly
periyazhwar-thirumozhi-1-7-6-oru kAlil sangupeydhu peydhuraining happiness
periyazhwar-thirumozhi-1-7-6-oru kAlil sanguthaLar nadai nadavAnOwill he not take tender steps?
periyazhwar-thirumozhi-1-7-7-padar pangayampadarspread
periyazhwar-thirumozhi-1-7-7-padar pangayampangaya malarlotus flower
periyazhwar-thirumozhi-1-7-7-padar pangayamvAy negizhaas it blossoms
periyazhwar-thirumozhi-1-7-7-padar pangayampani paducool honey
periyazhwar-thirumozhi-1-7-7-padar pangayamsiRu thuLi pOljust as it drips a little bit
periyazhwar-thirumozhi-1-7-7-padar pangayamidam koNdaexpansive
periyazhwar-thirumozhi-1-7-7-padar pangayamsembeing reddish
periyazhwar-thirumozhi-1-7-7-padar pangayamvAynectar in the divine lips
periyazhwar-thirumozhi-1-7-7-padar pangayamURi URisecreting permanently
periyazhwar-thirumozhi-1-7-7-padar pangayamiRRu iRRu vIzhaas it breaks down and falls
periyazhwar-thirumozhi-1-7-7-padar pangayamninRuremaining
periyazhwar-thirumozhi-1-7-7-padar pangayamkadumcruel
periyazhwar-thirumozhi-1-7-7-padar pangayamsEbull’s
periyazhwar-thirumozhi-1-7-7-padar pangayamkazhuththiltied to its neck
periyazhwar-thirumozhi-1-7-7-padar pangayammaNibell’s
periyazhwar-thirumozhi-1-7-7-padar pangayamkural pOllike its sound
periyazhwar-thirumozhi-1-7-7-padar pangayamudai maNibell tied to the divine waist [cord]
periyazhwar-thirumozhi-1-7-7-padar pangayamkaNa kaNa enaas it makes a sound “kaNa, kaNa”
periyazhwar-thirumozhi-1-7-7-padar pangayamthadastout
periyazhwar-thirumozhi-1-7-7-padar pangayamthAL iNai koNduwith the two divine feet which match each other
periyazhwar-thirumozhi-1-7-7-padar pangayamsArngamthe divine bow, SrI SArngam
periyazhwar-thirumozhi-1-7-7-padar pangayampANiwill the one, who has in his divine hand, not take tender steps?
periyazhwar-thirumozhi-1-7-8-pakkam karumkarudark
periyazhwar-thirumozhi-1-7-8-pakkam karumsiRu pARaiof a small mountain
periyazhwar-thirumozhi-1-7-8-pakkam karumpakkam mIdhuon the slope
periyazhwar-thirumozhi-1-7-8-pakkam karumaruvigaLstreams
periyazhwar-thirumozhi-1-7-8-pakkam karumpagarndhu anaiyajust as [they] emit a radiance
periyazhwar-thirumozhi-1-7-8-pakkam karumakku vadamthe chain made of beads from shell stones (donned on the divine waist). It could also refer to a silver chain
periyazhwar-thirumozhi-1-7-8-pakkam karumizhindhulowering
periyazhwar-thirumozhi-1-7-8-pakkam karumERirising
periyazhwar-thirumozhi-1-7-8-pakkam karumthAzhaas it hangs
periyazhwar-thirumozhi-1-7-8-pakkam karumaNi algulbeautiful, divine waist region
periyazhwar-thirumozhi-1-7-8-pakkam karumpudai peyaraas it moves on the sides
periyazhwar-thirumozhi-1-7-8-pakkam karumulaginilin the world
periyazhwar-thirumozhi-1-7-8-pakkam karummakkaLpeople
periyazhwar-thirumozhi-1-7-8-pakkam karumpeydhu aRiyAnot having been sired by
periyazhwar-thirumozhi-1-7-8-pakkam karummaNistealing the mind
periyazhwar-thirumozhi-1-7-8-pakkam karumkuzhavi uruvinhaving the form of a small child
periyazhwar-thirumozhi-1-7-8-pakkam karumthakkaapt
periyazhwar-thirumozhi-1-7-8-pakkam karummA maNilike a blue gemstone
periyazhwar-thirumozhi-1-7-8-pakkam karumvaNNanone who has the divine complexion
periyazhwar-thirumozhi-1-7-8-pakkam karumvAsudhEvanwill not the divine son of SrI vasudhEvar take tender steps?
periyazhwar-thirumozhi-1-7-9-veNpuzhudhi mElveN puzhudhiwhite dust
periyazhwar-thirumozhi-1-7-9-veNpuzhudhi mElmEl peydhu koNduspraying on its top part
periyazhwar-thirumozhi-1-7-9-veNpuzhudhi mElaLaindhadhumingling with [the dirt, with its trunk]
periyazhwar-thirumozhi-1-7-9-veNpuzhudhi mElOra
periyazhwar-thirumozhi-1-7-9-veNpuzhudhi mElkarudark
periyazhwar-thirumozhi-1-7-9-veNpuzhudhi mElvEzhaththin kanRu pOllike a baby elephant
periyazhwar-thirumozhi-1-7-9-veNpuzhudhi mEltheLclean [white]
periyazhwar-thirumozhi-1-7-9-veNpuzhudhi mElpuzhudhiin dirt
periyazhwar-thirumozhi-1-7-9-veNpuzhudhi mElAdiplaying
periyazhwar-thirumozhi-1-7-9-veNpuzhudhi mElthirivikkiramanone who measured the worlds with three steps
periyazhwar-thirumozhi-1-7-9-veNpuzhudhi mElsiRu pugar padajust as the form appears resplendent, a little bit
periyazhwar-thirumozhi-1-7-9-veNpuzhudhi mElviyarththusweating
periyazhwar-thirumozhi-1-7-9-veNpuzhudhi mEloNbeing beautiful
periyazhwar-thirumozhi-1-7-9-veNpuzhudhi mElpOdhuat the appropriate time
periyazhwar-thirumozhi-1-7-9-veNpuzhudhi mElalarblossomed
periyazhwar-thirumozhi-1-7-9-veNpuzhudhi mElkamalamlike a lotus
periyazhwar-thirumozhi-1-7-9-veNpuzhudhi mElsiRulittle
periyazhwar-thirumozhi-1-7-9-veNpuzhudhi mElkAldivine feet
periyazhwar-thirumozhi-1-7-9-veNpuzhudhi mEluRaiththuwhere [he] stepped firmly
periyazhwar-thirumozhi-1-7-9-veNpuzhudhi mElonRum nOvAmEwithout any pain
periyazhwar-thirumozhi-1-7-9-veNpuzhudhi mElthaNcool
periyazhwar-thirumozhi-1-7-9-veNpuzhudhi mElpOdhu koNdahaving flowers
periyazhwar-thirumozhi-1-7-9-veNpuzhudhi mElthavisin mIdhuon the mattress, will he not take tender steps?
periyazhwar-thirumozhi-1-7-10-thirainIrch chandhiranthiraitossing waves
periyazhwar-thirumozhi-1-7-10-thirainIrch chandhirannIrappearing as moving in the midst of ocean [its shadow]
periyazhwar-thirumozhi-1-7-10-thirainIrch chandhiranchandhira maNdalam pOllike the region of moon
periyazhwar-thirumozhi-1-7-10-thirainIrch chandhiransem kaNwith reddish divine eyes
periyazhwar-thirumozhi-1-7-10-thirainIrch chandhiranmAlhaving a dark complexion
periyazhwar-thirumozhi-1-7-10-thirainIrch chandhirankEsavanhe [krishNa] who has eminent locks
periyazhwar-thirumozhi-1-7-10-thirainIrch chandhiranthanhis
periyazhwar-thirumozhi-1-7-10-thirainIrch chandhiranthirubeing splendorous
periyazhwar-thirumozhi-1-7-10-thirainIrch chandhirannIrhaving coolness
periyazhwar-thirumozhi-1-7-10-thirainIrch chandhiranmugaththuon his divine face
periyazhwar-thirumozhi-1-7-10-thirainIrch chandhiranthulangubeing radiant
periyazhwar-thirumozhi-1-7-10-thirainIrch chandhiranchuttiornament chutti (suspended from the lock and hanging on the forehead)
periyazhwar-thirumozhi-1-7-10-thirainIrch chandhiranengum thigazhndhushining everywhere
periyazhwar-thirumozhi-1-7-10-thirainIrch chandhiranpudai peyaraswaying between left and right
periyazhwar-thirumozhi-1-7-10-thirainIrch chandhiranperubeing the most eminent among all the sacred waters
periyazhwar-thirumozhi-1-7-10-thirainIrch chandhirannIr thirai ezhutossing white coloured waves
periyazhwar-thirumozhi-1-7-10-thirainIrch chandhirangangaiyilummore than the river gangA
periyazhwar-thirumozhi-1-7-10-thirainIrch chandhiranperiyadhubeing eminent
periyazhwar-thirumozhi-1-7-10-thirainIrch chandhiranOrbeing without a match
periyazhwar-thirumozhi-1-7-10-thirainIrch chandhiranthIrththa balamstrength of sacred water
periyazhwar-thirumozhi-1-7-10-thirainIrch chandhirantharum nIrhaving water which is capable of giving
periyazhwar-thirumozhi-1-7-10-thirainIrch chandhiransiRu saNNamsmall saNNam (saNNam hidden part; here, this refers to the male reproductive organ)
periyazhwar-thirumozhi-1-7-10-thirainIrch chandhiranthuLLam sOraeven as it drips, will he not take tender steps?
periyazhwar-thirumozhi-1-7-11-Ayar kulaththinilAyar kulaththinilin the clan of cowherds
periyazhwar-thirumozhi-1-7-11-Ayar kulaththinilvandhu thOnRiyaone who came and incarnated
periyazhwar-thirumozhi-1-7-11-Ayar kulaththinilanjana vaNNan thannaikaNNan, who has a divine form like black pigment
periyazhwar-thirumozhi-1-7-11-Ayar kulaththinilthAyaryaSOdhA, who gave birth to him and other women, who had similar affection towards him
periyazhwar-thirumozhi-1-7-11-Ayar kulaththinilmagizhato be happy
periyazhwar-thirumozhi-1-7-11-Ayar kulaththinilonnArenemies such as kamsan et al
periyazhwar-thirumozhi-1-7-11-Ayar kulaththinilthaLarato shrivel in their minds
periyazhwar-thirumozhi-1-7-11-Ayar kulaththinilthaLar nadai nadandhadhanaithe manner in which he took tender steps
periyazhwar-thirumozhi-1-7-11-Ayar kulaththinilvEyarbrAhmaNas
periyazhwar-thirumozhi-1-7-11-Ayar kulaththinilpugazhto be praised [by them]
periyazhwar-thirumozhi-1-7-11-Ayar kulaththinilvittuchiththanperiyAzhwAr
periyazhwar-thirumozhi-1-7-11-Ayar kulaththinilseerAlwith eminence
periyazhwar-thirumozhi-1-7-11-Ayar kulaththinilviriththanamercifully and expansively composed these pAsurams
periyazhwar-thirumozhi-1-7-11-Ayar kulaththiniluraikka vallArthose who are capable of reciting
periyazhwar-thirumozhi-1-7-11-Ayar kulaththinilmAyanone who has amazing power
periyazhwar-thirumozhi-1-7-11-Ayar kulaththinilmaNivaNNanemperumAn, who has the complexion of bluish gemstone
periyazhwar-thirumozhi-1-7-11-Ayar kulaththinilthALin the divine feet
periyazhwar-thirumozhi-1-7-11-Ayar kulaththinilpaNiyumapt to carry out servitude
periyazhwar-thirumozhi-1-7-11-Ayar kulaththinilmakkaLaichildren
periyazhwar-thirumozhi-1-7-11-Ayar kulaththinilperuvargaLwill sire
periyazhwar-thirumozhi-1-8-1-ponniyal kiNkiNiponniyalcoated with gold
periyazhwar-thirumozhi-1-8-1-ponniyal kiNkiNikiNkiNianklet
periyazhwar-thirumozhi-1-8-1-ponniyal kiNkiNichuttichutti, an ornament, worn on the divine forehead
periyazhwar-thirumozhi-1-8-1-ponniyal kiNkiNipuRam kattidonning them in their respective place
periyazhwar-thirumozhi-1-8-1-ponniyal kiNkiNithanthat anklet’s
periyazhwar-thirumozhi-1-8-1-ponniyal kiNkiNiiyal Osainatural sound
periyazhwar-thirumozhi-1-8-1-ponniyal kiNkiNisalan salan enRidaas it makes a sound “salan salan”
periyazhwar-thirumozhi-1-8-1-ponniyal kiNkiNimin iyalhaving lightning as its nature (or), being beautiful with lightning
periyazhwar-thirumozhi-1-8-1-ponniyal kiNkiNimEgamcloud
periyazhwar-thirumozhi-1-8-1-ponniyal kiNkiNiviraindhuhurriedly
periyazhwar-thirumozhi-1-8-1-ponniyal kiNkiNiedhir vandhARpOljust as it comes opposite
periyazhwar-thirumozhi-1-8-1-ponniyal kiNkiNien idaikkufor my waist
periyazhwar-thirumozhi-1-8-1-ponniyal kiNkiNiottarAcoming fast
periyazhwar-thirumozhi-1-8-1-ponniyal kiNkiNiachchO achchOyou should come and embrace me (since the word achchO is repeated, the overflowing affection is evident)
periyazhwar-thirumozhi-1-8-1-ponniyal kiNkiNiem perumAn!oh, one who is my lord!
periyazhwar-thirumozhi-1-8-1-ponniyal kiNkiNivArAcome and embrace me
periyazhwar-thirumozhi-1-8-2-sengamalap pUvilsem kamalap pUvilin the reddish lotus flower
periyazhwar-thirumozhi-1-8-2-sengamalap pUvilthEn uNNumdrinking honey
periyazhwar-thirumozhi-1-8-2-sengamalap pUvilvaNdu pOllike the beetles
periyazhwar-thirumozhi-1-8-2-sengamalap pUvilpangigaLcurly locks
periyazhwar-thirumozhi-1-8-2-sengamalap pUvilvandhucoming on to
periyazhwar-thirumozhi-1-8-2-sengamalap pUvilunyour
periyazhwar-thirumozhi-1-8-2-sengamalap pUvilpavaLa vAymouth, which is like coral
periyazhwar-thirumozhi-1-8-2-sengamalap pUvilmoyppato throng
periyazhwar-thirumozhi-1-8-2-sengamalap pUvilsanguSrI pAnchajanyam
periyazhwar-thirumozhi-1-8-2-sengamalap pUvilvilthe bow, SrI SArngam
periyazhwar-thirumozhi-1-8-2-sengamalap pUvilvALsword, SrI nandhakam
periyazhwar-thirumozhi-1-8-2-sengamalap pUvilthaNdumace, SrI kaumOdhakI
periyazhwar-thirumozhi-1-8-2-sengamalap pUvilchakkaramSrI sudharSanAzhwAn
periyazhwar-thirumozhi-1-8-2-sengamalap pUvilEndhiyaone who is holding
periyazhwar-thirumozhi-1-8-2-sengamalap pUvilam kaigaLAlEwith the beautiful hands, come and hug
periyazhwar-thirumozhi-1-8-2-sengamalap pUvilAracompletely
periyazhwar-thirumozhi-1-8-2-sengamalap pUvilthazhuvAyyou should mercifully embrace
periyazhwar-thirumozhi-1-8-2-sengamalap pUvilvandhu achchOyou should come and embrace
periyazhwar-thirumozhi-1-8-3-panjavar thUdhanAypanjavar thUdhanAyas the messenger of pANdavas
periyazhwar-thirumozhi-1-8-3-panjavar thUdhanAybAradhamin the mahAbhAratham battle
periyazhwar-thirumozhi-1-8-3-panjavar thUdhanAykai seydhuproviding help
periyazhwar-thirumozhi-1-8-3-panjavar thUdhanAynanju umizhspitting poison
periyazhwar-thirumozhi-1-8-3-panjavar thUdhanAynAgamthe snake, kALiyan
periyazhwar-thirumozhi-1-8-3-panjavar thUdhanAykidandhadwelling
periyazhwar-thirumozhi-1-8-3-panjavar thUdhanAynal poygaiin the cruel river
periyazhwar-thirumozhi-1-8-3-panjavar thUdhanAypukkuentered
periyazhwar-thirumozhi-1-8-3-panjavar thUdhanAyanjato be fearful
periyazhwar-thirumozhi-1-8-3-panjavar thUdhanAypaNaththin mElon the spread hoods of that kALiyan
periyazhwar-thirumozhi-1-8-3-panjavar thUdhanAypAyndhittuwent and jumped (with that, kALiyan surrendered)
periyazhwar-thirumozhi-1-8-3-panjavar thUdhanAyaruL seydhaoh, one who has a dark complexion, who showered mercy on him! You should embrace me
periyazhwar-thirumozhi-1-8-3-panjavar thUdhanAyAyar perumAnE!oh, one who is the king of herd clan! You should embrace me
periyazhwar-thirumozhi-1-8-4-nARiya sAndhamnamakku“apt for our form
periyazhwar-thirumozhi-1-8-4-nARiya sAndhamnARiyabeing with fragrance
periyazhwar-thirumozhi-1-8-4-nARiya sAndhamsAndhamsandalwood paste
periyazhwar-thirumozhi-1-8-4-nARiya sAndhamiRaia little bit
periyazhwar-thirumozhi-1-8-4-nARiya sAndhamnalgu ennayou must give” saying these words, when you asked the hunchback
periyazhwar-thirumozhi-1-8-4-nARiya sAndhamavaLumthat hunchback too
periyazhwar-thirumozhi-1-8-4-nARiya sAndhamthERicomforting her mind
periyazhwar-thirumozhi-1-8-4-nARiya sAndhamthiru udambilon the divine form
periyazhwar-thirumozhi-1-8-4-nARiya sAndhampUsawhen she applied eminent paste
periyazhwar-thirumozhi-1-8-4-nARiya sAndhamanRuat that time
periyazhwar-thirumozhi-1-8-4-nARiya sAndhamURiyasprouting from her back
periyazhwar-thirumozhi-1-8-4-nARiya sAndhamkUninaihunchback
periyazhwar-thirumozhi-1-8-4-nARiya sAndhamuLLE odungato disappear inside her body
periyazhwar-thirumozhi-1-8-4-nARiya sAndhamERa uruvinAyoh, one who straightened it, with your divine hands! You should embrace me.
periyazhwar-thirumozhi-1-8-4-nARiya sAndhamemperumAn!oh, one who is the king of our clan! You should come and embrace me
periyazhwar-thirumozhi-1-8-5-kazhal mannarkazhal mannarkings who were wearing valorous anklets
periyazhwar-thirumozhi-1-8-5-kazhal mannarsUzhaas they were paying their obeisance, around|
periyazhwar-thirumozhi-1-8-5-kazhal mannarkadhir pOllike sUryan (sun)
periyazhwar-thirumozhi-1-8-5-kazhal mannarviLangibeing radiant
periyazhwar-thirumozhi-1-8-5-kazhal mannarezhal uRRuattempting to get up
periyazhwar-thirumozhi-1-8-5-kazhal mannarmINdEagain
periyazhwar-thirumozhi-1-8-5-kazhal mannarirundhuhiding it, by wrath, sat down
periyazhwar-thirumozhi-1-8-5-kazhal mannarunnaiyou
periyazhwar-thirumozhi-1-8-5-kazhal mannarnOkkumlooking, as if to harm
periyazhwar-thirumozhi-1-8-5-kazhal mannarperidhumostly
periyazhwar-thirumozhi-1-8-5-kazhal mannarsuzhalai udaiindulging in conspiracies
periyazhwar-thirumozhi-1-8-5-kazhal mannardhuchchOdhananaidhuryOdhana
periyazhwar-thirumozhi-1-8-5-kazhal mannarazhalawith intense anger
periyazhwar-thirumozhi-1-8-5-kazhal mannarvizhiththAnE!oh, one who looked at! You should embrace
periyazhwar-thirumozhi-1-8-5-kazhal mannarAzhi am kaiyanEoh, one who is holding the divine disc in your beautiful, divine hand! You should embrace
periyazhwar-thirumozhi-1-8-6-pOrokkap paNNiip pUmithis earth’s
periyazhwar-thirumozhi-1-8-6-pOrokkap paNNipoRaiburden
periyazhwar-thirumozhi-1-8-6-pOrokkap paNNithIrppAnto reduce
periyazhwar-thirumozhi-1-8-6-pOrokkap paNNipOr okkap paNNimaking dhuryOdhana et al to engage in war
periyazhwar-thirumozhi-1-8-6-pOrokkap paNNisezhumexcellent
periyazhwar-thirumozhi-1-8-6-pOrokkap paNNithArhaving thumbai garland [a kind of flowery garland worn by valorous warriors in battle]
periyazhwar-thirumozhi-1-8-6-pOrokkap paNNivisayaRkufor arjuna, who is called as “vijayan” [victorious]
periyazhwar-thirumozhi-1-8-6-pOrokkap paNNiAystanding as his support
periyazhwar-thirumozhi-1-8-6-pOrokkap paNNithErhis chariot
periyazhwar-thirumozhi-1-8-6-pOrokkap paNNiokkamatching the enemies’ chariots
periyazhwar-thirumozhi-1-8-6-pOrokkap paNNiUrndhAy!oh, one who conducted!
periyazhwar-thirumozhi-1-8-6-pOrokkap paNNikAr okkumsimilar to cloud
periyazhwar-thirumozhi-1-8-6-pOrokkap paNNimEnihaving a divine form
periyazhwar-thirumozhi-1-8-6-pOrokkap paNNikarublack
periyazhwar-thirumozhi-1-8-6-pOrokkap paNNiperuextending up to the ears
periyazhwar-thirumozhi-1-8-6-pOrokkap paNNikaNNanEoh, one who has eyes!
periyazhwar-thirumozhi-1-8-6-pOrokkap paNNivandhucoming in [my] proximity
periyazhwar-thirumozhi-1-8-6-pOrokkap paNNiAracompletely
periyazhwar-thirumozhi-1-8-6-pOrokkap paNNithazhuvAyyou should mercifully embrace me.
periyazhwar-thirumozhi-1-8-6-pOrokkap paNNiAyargaLhaving incarnated in the clan of herd-folk
periyazhwar-thirumozhi-1-8-6-pOrokkap paNNipOrready to fight
periyazhwar-thirumozhi-1-8-6-pOrokkap paNNiEREoh, one who is arrogant like a bull! Embrace me
periyazhwar-thirumozhi-1-8-7-mikka perummikka perubeing huge
periyazhwar-thirumozhi-1-8-7-mikka perumpugazhhaving fame (due to his magnanimity)
periyazhwar-thirumozhi-1-8-7-mikka perummAvalimahAbali’s
periyazhwar-thirumozhi-1-8-7-mikka perumvELviyilin his ritual (when emperumAn, as vAmana, went to seek three steps of land)
periyazhwar-thirumozhi-1-8-7-mikka perumidhu“donating to him
periyazhwar-thirumozhi-1-8-7-mikka perumthakkadhu anRu enRuis not proper” saying this
periyazhwar-thirumozhi-1-8-7-mikka perumdhAnamdonation of land
periyazhwar-thirumozhi-1-8-7-mikka perumvilakkiyaone who prevented
periyazhwar-thirumozhi-1-8-7-mikka perumsukkiranSukra, the AchArya [teacher] of monsters
periyazhwar-thirumozhi-1-8-7-mikka perumkaNNaieyes
periyazhwar-thirumozhi-1-8-7-mikka perumthurumbAlwith the edge of pavithram [bunch of sacred grass] worn on his divine finger
periyazhwar-thirumozhi-1-8-7-mikka perumkiLaRiyaone who poked
periyazhwar-thirumozhi-1-8-7-mikka perumchakkarak kaiyanEoh, one who holds the divine disc on your divine hand! You should embrace me.
periyazhwar-thirumozhi-1-8-7-mikka perumsangamSrI pAnchajanyam [divine conch]
periyazhwar-thirumozhi-1-8-7-mikka perumidaththAnEoh, one who is donning on the divine left hand! You should embrace me
periyazhwar-thirumozhi-1-8-8-ennidhu mAyamidhu“the way you are doing
periyazhwar-thirumozhi-1-8-8-ennidhu mAyamen mAyamappears to be illusory
periyazhwar-thirumozhi-1-8-8-ennidhu mAyamen appanmy father
periyazhwar-thirumozhi-1-8-8-ennidhu mAyamaRindhilandid not know (earlier, that you would do like this). (Hence)
periyazhwar-thirumozhi-1-8-8-ennidhu mAyammunnaiya vaNNamthe state you were earlier in, when you sought alms
periyazhwar-thirumozhi-1-8-8-ennidhu mAyamE koNdutaking the same form
periyazhwar-thirumozhi-1-8-8-ennidhu mAyamaLavAyyou should measure”
periyazhwar-thirumozhi-1-8-8-ennidhu mAyamenRathe one who said this
periyazhwar-thirumozhi-1-8-8-ennidhu mAyammannuone who remained steadfast in his position
periyazhwar-thirumozhi-1-8-8-ennidhu mAyamnamuchiyai(mahAbali’s son) namuchi
periyazhwar-thirumozhi-1-8-8-ennidhu mAyamvAnilin the sky
periyazhwar-thirumozhi-1-8-8-ennidhu mAyamsuzhaRRiyaone who swirled and threw him
periyazhwar-thirumozhi-1-8-8-ennidhu mAyamminnushining radiantly
periyazhwar-thirumozhi-1-8-8-ennidhu mAyammudiyanE!oh, one who has divine crown! You should embrace me.
periyazhwar-thirumozhi-1-8-8-ennidhu mAyamvEngadamon the hills of thiruvEngadam
periyazhwar-thirumozhi-1-8-8-ennidhu mAyamvAzh nanEoh, one who is dwelling! You should embrace me.
periyazhwar-thirumozhi-1-8-9-kaNda kadalumiNdaibeing dense
periyazhwar-thirumozhi-1-8-9-kaNda kadalumsadai mudihaving matted hair
periyazhwar-thirumozhi-1-8-9-kaNda kadalumIsanrudhran
periyazhwar-thirumozhi-1-8-9-kaNda kadalumkaNda“those which are seen
periyazhwar-thirumozhi-1-8-9-kaNda kadalumkadalumoceans
periyazhwar-thirumozhi-1-8-9-kaNda kadalummalaiyummountains
periyazhwar-thirumozhi-1-8-9-kaNda kadalumEzhu ulagumseven worlds (even if all these are attempted to fill-up)
periyazhwar-thirumozhi-1-8-9-kaNda kadalummuNdaththukkufor the cranium which is in my hand
periyazhwar-thirumozhi-1-8-9-kaNda kadalumARRAare insufficient
periyazhwar-thirumozhi-1-8-9-kaNda kadalumO! mugil vaNNA!oh, one who is like a cloud when it comes to being magnanimous”
periyazhwar-thirumozhi-1-8-9-kaNda kadalumenRucrying out like this, in line with his grief
periyazhwar-thirumozhi-1-8-9-kaNda kadalumirak koLLaas he sought
periyazhwar-thirumozhi-1-8-9-kaNda kadalummaNdai(that) cranium
periyazhwar-thirumozhi-1-8-9-kaNda kadalumniRaiththAnE!oh, one who filled it! You should embrace me
periyazhwar-thirumozhi-1-8-9-kaNda kadalummArvilon your divine chest
periyazhwar-thirumozhi-1-8-9-kaNda kadalummaRuvanEoh, one who has SrIvaths (divine mole)! You should embrace
periyazhwar-thirumozhi-1-8-10-thunniya pEriruLthunniyapermanent
periyazhwar-thirumozhi-1-8-10-thunniya pEriruLpEr iruLthe huge darkness of ignorance
periyazhwar-thirumozhi-1-8-10-thunniya pEriruLsUzhndhupervading
periyazhwar-thirumozhi-1-8-10-thunniya pEriruLulagaiworld
periyazhwar-thirumozhi-1-8-10-thunniya pEriruLmUdato envelop
periyazhwar-thirumozhi-1-8-10-thunniya pEriruLmanniyaeternal
periyazhwar-thirumozhi-1-8-10-thunniya pEriruLnAngu maRaifour vEdhams
periyazhwar-thirumozhi-1-8-10-thunniya pEriruLmuRRumfully
periyazhwar-thirumozhi-1-8-10-thunniya pEriruLmaRaindhidaas they disappeared
periyazhwar-thirumozhi-1-8-10-thunniya pEriruLpinlater
periyazhwar-thirumozhi-1-8-10-thunniya pEriruLivvulaginilformed in this world
periyazhwar-thirumozhi-1-8-10-thunniya pEriruLpEr iruLhuge darkness
periyazhwar-thirumozhi-1-8-10-thunniya pEriruLnIngato be removed
periyazhwar-thirumozhi-1-8-10-thunniya pEriruLanRuduring that time
periyazhwar-thirumozhi-1-8-10-thunniya pEriruLannam adhu AnAnEoh, one who incarnated as a swan! You should embrace
periyazhwar-thirumozhi-1-8-10-thunniya pEriruLaru maRairare vEdham
periyazhwar-thirumozhi-1-8-10-thunniya pEriruLthandhAnE!oh, one who mercifully gave! You should embrace
periyazhwar-thirumozhi-1-8-11-nachchuvAr munniRkumnachchuvArthose who desire to see him
periyazhwar-thirumozhi-1-8-11-nachchuvAr munniRkummun niRkumone who is coming in front
periyazhwar-thirumozhi-1-8-11-nachchuvAr munniRkumnArAyaNan thannaiSrIman nArAyaNan
periyazhwar-thirumozhi-1-8-11-nachchuvAr munniRkumachchO varuga enRuasking him to embrace
periyazhwar-thirumozhi-1-8-11-nachchuvAr munniRkumAychchiyaSOdhAp pirAtti, his mother
periyazhwar-thirumozhi-1-8-11-nachchuvAr munniRkumuraiththanathe pAsurams which she said, calling out to him
periyazhwar-thirumozhi-1-8-11-nachchuvAr munniRkummachchu aNi mAdamhaving mansions with several layers
periyazhwar-thirumozhi-1-8-11-nachchuvAr munniRkumpudhuvaifor SrI villibuththUr
periyazhwar-thirumozhi-1-8-11-nachchuvAr munniRkumkOnone, who is the controller
periyazhwar-thirumozhi-1-8-11-nachchuvAr munniRkumbattanperiyAzhwAr, who is eminent among the brAhmaNas
periyazhwar-thirumozhi-1-8-11-nachchuvAr munniRkumsolmercifully composed pAsurams
periyazhwar-thirumozhi-1-8-11-nachchuvAr munniRkumnichchalumall the time
periyazhwar-thirumozhi-1-8-11-nachchuvAr munniRkumpAduvArthose who are capable of reciting, with affection
periyazhwar-thirumozhi-1-8-11-nachchuvAr munniRkumneeL visumbuparama padham, which is known as parama AkASam
periyazhwar-thirumozhi-1-8-11-nachchuvAr munniRkumALvarthey will be capable of controlling
periyazhwar-thirumozhi-1-9-1-vattu naduvEvattu naduvEbetween the two round objects which are like bluish gemstone
periyazhwar-thirumozhi-1-9-1-vattu naduvEvaLarginRahaving grown
periyazhwar-thirumozhi-1-9-1-vattu naduvEmANikkammade of carbuncle
periyazhwar-thirumozhi-1-9-1-vattu naduvEmottubud’s
periyazhwar-thirumozhi-1-9-1-vattu naduvEnunailyilat the tip
periyazhwar-thirumozhi-1-9-1-vattu naduvEmuLaikkinRasprouting
periyazhwar-thirumozhi-1-9-1-vattu naduvEmuththu pOllike pearls
periyazhwar-thirumozhi-1-9-1-vattu naduvEchottuchchottu ennamaking a sound “chottu chottu” [dripping noise]
periyazhwar-thirumozhi-1-9-1-vattu naduvEthuLikkath thuLikkaas they keep dripping for a long time [drops of liquid coming out of the divine form]
periyazhwar-thirumozhi-1-9-1-vattu naduvEenone, who is obedient to me
periyazhwar-thirumozhi-1-9-1-vattu naduvEkuttanone, who is my child
periyazhwar-thirumozhi-1-9-1-vattu naduvEvandhucoming on his own
periyazhwar-thirumozhi-1-9-1-vattu naduvEennaime
periyazhwar-thirumozhi-1-9-1-vattu naduvEpuRam pulguvAnlet him embrace my back [or, stood embracing my back]
periyazhwar-thirumozhi-1-9-1-vattu naduvEgOvindhanone, who incarnated to graze cows, will embrace my back.
periyazhwar-thirumozhi-1-9-2-kiNkiNi kattikiNkiNianklet [chain]
periyazhwar-thirumozhi-1-9-2-kiNkiNi kattikattidonning it on the divine waist
periyazhwar-thirumozhi-1-9-2-kiNkiNi kattikiRismall chain made of coral
periyazhwar-thirumozhi-1-9-2-kiNkiNi kattikattiwearing it on the forearm
periyazhwar-thirumozhi-1-9-2-kiNkiNi kattikaiyinilon the shoulder
periyazhwar-thirumozhi-1-9-2-kiNkiNi kattikangaNamdivine shoulder ring
periyazhwar-thirumozhi-1-9-2-kiNkiNi kattiittuadorning it
periyazhwar-thirumozhi-1-9-2-kiNkiNi kattikazhuththilon the divine neck
periyazhwar-thirumozhi-1-9-2-kiNkiNi kattithodarnecklace
periyazhwar-thirumozhi-1-9-2-kiNkiNi kattikattidonning it
periyazhwar-thirumozhi-1-9-2-kiNkiNi kattithan gaNanthtAlEwith those divine ornaments
periyazhwar-thirumozhi-1-9-2-kiNkiNi kattisadhirAbeautifully
periyazhwar-thirumozhi-1-9-2-kiNkiNi kattinadandhu vandhucoming towards me, walking
periyazhwar-thirumozhi-1-9-2-kiNkiNi kattienmy
periyazhwar-thirumozhi-1-9-2-kiNkiNi kattikaNNankrishNa will embrace my back.
periyazhwar-thirumozhi-1-9-2-kiNkiNi kattiempirAnone, who is my swAmy [lord], will embrace my back.
periyazhwar-thirumozhi-1-9-3-kaththak kadhiththukaththak kadhiththu kidanthadue to abundant ego and possessiveness
periyazhwar-thirumozhi-1-9-3-kaththak kadhiththuperum selvamhuge wealth
periyazhwar-thirumozhi-1-9-3-kaththak kadhiththuoththuagreeing with pANdavas
periyazhwar-thirumozhi-1-9-3-kaththak kadhiththuporundhik koNduaccepting with his heart
periyazhwar-thirumozhi-1-9-3-kaththak kadhiththuuNNAdhuwithout living
periyazhwar-thirumozhi-1-9-3-kaththak kadhiththumaNthroughout earth
periyazhwar-thirumozhi-1-9-3-kaththak kadhiththuALvAnone who thought of ruling by himself
periyazhwar-thirumozhi-1-9-3-kaththak kadhiththukoththufor the gathering of brothers such as duSSAsana et al
periyazhwar-thirumozhi-1-9-3-kaththak kadhiththuthalaivandhuryOdhana, who is the first among them
periyazhwar-thirumozhi-1-9-3-kaththak kadhiththukudi kedasuch that his clan was totally obliterated
periyazhwar-thirumozhi-1-9-3-kaththak kadhiththuthOnRiyaone, who was resplendent as the charioteer
periyazhwar-thirumozhi-1-9-3-kaththak kadhiththuaththanone, who is my swAmy, will come and embrace my back
periyazhwar-thirumozhi-1-9-3-kaththak kadhiththuAyargaLfor the clan of herd folk
periyazhwar-thirumozhi-1-9-3-kaththak kadhiththuERuone who is the leader, will embrace my back
periyazhwar-thirumozhi-1-9-4-nAndhagam EndhiyanAndhagamthe divine sword known as nAndhakam
periyazhwar-thirumozhi-1-9-4-nAndhagam EndhiyaEndhiyaholding in his divine hand
periyazhwar-thirumozhi-1-9-4-nAndhagam EndhiyanambikaNNan, who is full of auspicious qualities
periyazhwar-thirumozhi-1-9-4-nAndhagam EndhiyacharaN enRuthat you should be the protector
periyazhwar-thirumozhi-1-9-4-nAndhagam EndhiyathAzhndhaone who surrendered
periyazhwar-thirumozhi-1-9-4-nAndhagam EndhiyadhananjayaRku Agifor arjuna
periyazhwar-thirumozhi-1-9-4-nAndhagam EndhiyatharaNilyilthose who are on earth
periyazhwar-thirumozhi-1-9-4-nAndhagam EndhiyavEndhargaLkings
periyazhwar-thirumozhi-1-9-4-nAndhagam Endhiyautkafor their hearts to be distressed
periyazhwar-thirumozhi-1-9-4-nAndhagam Endhiyavisayanarjuna’s
periyazhwar-thirumozhi-1-9-4-nAndhagam EndhiyamaNistealing the hearts
periyazhwar-thirumozhi-1-9-4-nAndhagam EndhiyathiNfirm
periyazhwar-thirumozhi-1-9-4-nAndhagam EndhiyathErchariot
periyazhwar-thirumozhi-1-9-4-nAndhagam EndhiyaUrndhavanone, who conducted it, will embrace my back
periyazhwar-thirumozhi-1-9-4-nAndhagam Endhiyaumbar kOnone, who is the lord of celestial entities, will embrace my back.
periyazhwar-thirumozhi-1-9-5-veNgalap paththiramveN kalammade of veN kalam [bronze, an alloy of copper and tin]
periyazhwar-thirumozhi-1-9-5-veNgalap paththirampaththiramleaf
periyazhwar-thirumozhi-1-9-5-veNgalap paththiramkattiwearing it on the divine waist [appropriate for the clan of herd-folk]
periyazhwar-thirumozhi-1-9-5-veNgalap paththiramviLaiyAdiplaying
periyazhwar-thirumozhi-1-9-5-veNgalap paththirampala kaNmany feathers of peacock
periyazhwar-thirumozhi-1-9-5-veNgalap paththirampeydhastrung together
periyazhwar-thirumozhi-1-9-5-veNgalap paththiramkarubeing eminent
periyazhwar-thirumozhi-1-9-5-veNgalap paththiramthazhaias an umbrella
periyazhwar-thirumozhi-1-9-5-veNgalap paththiramkAvin kIzhunder the shade of a garden
periyazhwar-thirumozhi-1-9-5-veNgalap paththirampala paN pAdisinging many tunes
periyazhwar-thirumozhi-1-9-5-veNgalap paththirampallANdu isaippa(the favourable ones) to carry out mangaLASAsanam (praising emperumAn)
periyazhwar-thirumozhi-1-9-5-veNgalap paththirampaNduduring the time when he went with the form of a dwarf, to mahAbali’s arena
periyazhwar-thirumozhi-1-9-5-veNgalap paththirammaN palaall the worlds such as earth etc
periyazhwar-thirumozhi-1-9-5-veNgalap paththiramkoNdAnone, who measured with his divine feet, will embrace me
periyazhwar-thirumozhi-1-9-5-veNgalap paththiramvAmananwho was a dwarf, before measuring, will embrace me
periyazhwar-thirumozhi-1-9-6-chaththiram Endhichaththiramumbrella
periyazhwar-thirumozhi-1-9-6-chaththiram EndhiEndhiholding it
periyazhwar-thirumozhi-1-9-6-chaththiram Endhithaniwithout any support
periyazhwar-thirumozhi-1-9-6-chaththiram Endhioruas unique
periyazhwar-thirumozhi-1-9-6-chaththiram EndhimANi Ayas a bachelor (going to the vicinity of mahAbali’s ritual arena)
periyazhwar-thirumozhi-1-9-6-chaththiram Endhiuththara vEdhiyilin the northern side where the sacred fire is lit
periyazhwar-thirumozhi-1-9-6-chaththiram EndhininRaone, who stood
periyazhwar-thirumozhi-1-9-6-chaththiram EndhioruvanaimahAbali, who is without any match, among magnanimous people
periyazhwar-thirumozhi-1-9-6-chaththiram Endhikaththirivarkshathriyas (people in the class of warriors)
periyazhwar-thirumozhi-1-9-6-chaththiram EndhikANato see
periyazhwar-thirumozhi-1-9-6-chaththiram EndhikANi muRRumall the worlds such as earth etc-
periyazhwar-thirumozhi-1-9-6-chaththiram EndhikoNdaone who accepted, after receiving water [symbolically]
periyazhwar-thirumozhi-1-9-6-chaththiram Endhipaththiramauspicious
periyazhwar-thirumozhi-1-9-6-chaththiram EndhiAgAran[thamizh version of samskrutha word, AkAram] one, who has form, will embrace my back
periyazhwar-thirumozhi-1-9-6-chaththiram EndhipAr aLandhAnone, who measured this earth (which he sought as alms earlier), with his divine feet, will embrace me
periyazhwar-thirumozhi-1-9-7-poththa uralaipoththa uralaiwith a mortar which had a hole at the base
periyazhwar-thirumozhi-1-9-7-poththa uralaikavizhththuinverting it (under the uRi)
periyazhwar-thirumozhi-1-9-7-poththa uralaiadhan mEl ERistanding atop that mortar
periyazhwar-thirumozhi-1-9-7-poththa uralaithadAvinilkept safely inside pots
periyazhwar-thirumozhi-1-9-7-poththa uralaithiththiththabeing sweet
periyazhwar-thirumozhi-1-9-7-poththa uralaipAlumconcentrated milk
periyazhwar-thirumozhi-1-9-7-poththa uralaiveNNeyumand butter
periyazhwar-thirumozhi-1-9-7-poththa uralaithiru vayiRudivine stomach
periyazhwar-thirumozhi-1-9-7-poththa uralaimeththa Arato be completely filled up
periyazhwar-thirumozhi-1-9-7-poththa uralaivizhungiyaone who ate
periyazhwar-thirumozhi-1-9-7-poththa uralaiaththanone, who is my swAmy, will embrace my back
periyazhwar-thirumozhi-1-9-7-poththa uralaiAzhiyAnone, who is fully immersed in mischievous activities, will embrace my back
periyazhwar-thirumozhi-1-9-8-mUththavai kANamUththu avaiassembly of aging herd-folk
periyazhwar-thirumozhi-1-9-8-mUththavai kANakANato see
periyazhwar-thirumozhi-1-9-8-mUththavai kANamudhutall
periyazhwar-thirumozhi-1-9-8-mUththavai kANamaNal kunRu ERigetting on top of a sand hill
periyazhwar-thirumozhi-1-9-8-mUththavai kANakuzhalAlwith the bamboo flute
periyazhwar-thirumozhi-1-9-8-mUththavai kANaisai pAdiplaying tunes
periyazhwar-thirumozhi-1-9-8-mUththavai kANauvandhudisplaying his happiness
periyazhwar-thirumozhi-1-9-8-mUththavai kANakUththu Adidancing
periyazhwar-thirumozhi-1-9-8-mUththavai kANavAyththathose who took refuge under his divine feet
periyazhwar-thirumozhi-1-9-8-mUththavai kANamaRaiyOrsages who follow vEdhams [sacred texts]
periyazhwar-thirumozhi-1-9-8-mUththavai kANavaNangasuch that they bow down to him
periyazhwar-thirumozhi-1-9-8-mUththavai kANaimaiyavarcelestial entities
periyazhwar-thirumozhi-1-9-8-mUththavai kANaEththato praise
periyazhwar-thirumozhi-1-9-8-mUththavai kANavandhuwith the freshness of this dancing, he will come and embrace my back
periyazhwar-thirumozhi-1-9-8-mUththavai kANaempirAnone, who is my swAmy [lord], will embrace my back.
periyazhwar-thirumozhi-1-9-9-kaRpagak kAvuindhirandhEvendhran’s
periyazhwar-thirumozhi-1-9-9-kaRpagak kAvukAvinilbeing in his garden
periyazhwar-thirumozhi-1-9-9-kaRpagak kAvukaRpagak kAvukaRpaga tree (wish-fulfilling tree)
periyazhwar-thirumozhi-1-9-9-kaRpagak kAvukarudhiyaone who desired (that it should be planted in the backyard of her house)
periyazhwar-thirumozhi-1-9-9-kaRpagak kAvukAdhalikkusathyabhAmA, who is dear to krishNa
periyazhwar-thirumozhi-1-9-9-kaRpagak kAvuippozhudhuimmediately
periyazhwar-thirumozhi-1-9-9-kaRpagak kAvuIvan enRuI will bring it, saying so
periyazhwar-thirumozhi-1-9-9-kaRpagak kAvunilAth thigazhradiant due to moonlight
periyazhwar-thirumozhi-1-9-9-kaRpagak kAvumuRRaththuLin her backyard
periyazhwar-thirumozhi-1-9-9-kaRpagak kAvuniRpana seydhuplanting (by uprooting the tree from heaven)
periyazhwar-thirumozhi-1-9-9-kaRpagak kAvuuyththavanone, who nurtured that kaRapaga tree, will embrace my back
periyazhwar-thirumozhi-1-9-9-kaRpagak kAvuumbarfor nithyasUris [permanent dwellers of SrI vaikuNtam)kOn one, who is the lord, will embrace my back.
periyazhwar-thirumozhi-1-9-10-Aychchi anRuvEylike bamboo
periyazhwar-thirumozhi-1-9-10-Aychchi anRuthadabeing well-rounded
periyazhwar-thirumozhi-1-9-10-Aychchi anRuthOLihaving shoulders
periyazhwar-thirumozhi-1-9-10-Aychchi anRuAychchi(mother) yaSOdhAp pirAtti
periyazhwar-thirumozhi-1-9-10-Aychchi anRuanRuduring that time
periyazhwar-thirumozhi-1-9-10-Aychchi anRuAzhihaving the divine disc in his divine hand
periyazhwar-thirumozhi-1-9-10-Aychchi anRupirAnkaNNapirAn (krishNa)
periyazhwar-thirumozhi-1-9-10-Aychchi anRupuRam pulgiyamanner of embracing the back
periyazhwar-thirumozhi-1-9-10-Aychchi anRusolwords
periyazhwar-thirumozhi-1-9-10-Aychchi anRuvittu chiththanperiyAzhwAr
periyazhwar-thirumozhi-1-9-10-Aychchi anRumagizhndhuwith happiness
periyazhwar-thirumozhi-1-9-10-Aychchi anRuIththamercifully composed
periyazhwar-thirumozhi-1-9-10-Aychchi anRuthamizhdhrAvida (language of thamizh)
periyazhwar-thirumozhi-1-9-10-Aychchi anRuivai iraNdu aindhumthese ten pAsurams
periyazhwar-thirumozhi-1-9-10-Aychchi anRuvallavarthose who are capable of reciting
periyazhwar-thirumozhi-1-9-10-Aychchi anRuvAyththaapt to sing pallANdu to emperumAn
periyazhwar-thirumozhi-1-9-10-Aychchi anRunal makkaLaidistinguished disciples, children
periyazhwar-thirumozhi-1-9-10-Aychchi anRupeRRugetting
periyazhwar-thirumozhi-1-9-10-Aychchi anRumagizhvarthey will be happy