SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: Sri varavaramunayE nama:
periyAzhwAr thirumozhi >> First Centum >> Ninth Decad
avathArikai (Introduction)
In this last pAsuram of this thirumozhi, AzhwAr mentions the benefit to those who recite these pAsurams and brings the decad to its end.
Aychchi anRu Azhip pirAn puRam pulgiya
vEyththadam thOLi sol vittu chiththan magizhndhu
Iththa thamizh ivai Iraindhum vallavar
vAyththa nan makkaLaip peRRu magizhvarE
Word-by-Word Meanings
vEy – like bamboo
thada – being well-rounded
thOLi – having shoulders
Aychchi – (mother) yaSOdhAp pirAtti
anRu – during that time
Azhi – having the divine disc in his divine hand
pirAn – kaNNapirAn (krishNa)
puRam pulgiya – manner of embracing the back
sol – words
vittu chiththan – periyAzhwAr
magizhndhu – with happiness
Iththa – mercifully composed
thamizh – dhrAvida (language of thamizh)
ivai iraNdu aindhum – these ten pAsurams
vallavar – those who are capable of reciting
vAyththa – apt to sing pallANdu to emperumAn
nal makkaLai – distinguished disciples, children
peRRu – getting
magizhvar – they will be happy
Simple Translation
yaSOdhAp pirAtti, krishNa’s mother, who has bamboo-like, well-rounded shoulders, at that time, spoke words about kaNNapirAn, who has the divine disc in his divine hands, regarding his embracing her back. periyAzhwAr mercifully composed those words in dhrAvida language, with happiness. Those who are capable of reciting these ten pAsurams, will get distinguished disciples and children, who are apt to carry out mangaLASAsanam to emperumAn and will be happy.
vyAkhyAnam (Commentary)
Aychchi …– vEyththadam thOLi Aychchi – yaSOdhAp pirAtti has broad shoulders which are like bamboo, with freshness, well-rounded, long features.
anRu – sarvESvaran (emperumAn, the lord of all), who has the divine disc in his divine hands, had incarnated as krishNa. In order to follow the age-related activities of his incarnation, he, as a child, indulged in the activity of embracing yaSOdhAp pirAtti’s back. The words through which she described this activity…
vittu chiththan … – periyAzhwAr became happy, enjoying as if he were enjoying during yaSOdhAp pirAtti’s time. Those who are capable of reciting these ten pAsurams, which periyAzhwAr had mercifully composed in dhrAvida language to make these known to all, such that everyone could recite them, with his pathos …
thiruvAimozhip piLLai says, in his svApadhESam, that periyAzhwAr received emperumAn’s divine glance and became happy. The term vishNu chiththan is in line with his pAsuram 5-2-10 “aravaththu amaLiyinOdum” (emperumAn, who was reclining on top of AdhiSEshan in thiruppARkadal, the milky ocean, entered the divine mind of periyAzhwAr, along with SrI mahAlakshmi).
vAyththa … – will get distinguished disciples or children, who are apt to carry out mangaLASAsanam (praising emperumAn and wishing him well), and will be as a result of that.
thiruvAimozhip piLLai says here that vAyththa makkaL refers to children and nanmakkaL refers to disciples. Just as disciples have a right over carrying out exclusive servitude to their AchAryans (teachers) as brought out by the term Aya which is the hidden fourth case over the first syllable a in thirumanthram, both children and disciples have a right over being protected by AchAryan, as brought out by the first syllable a in thirumanthram (the term Aya is referred to as prathyayam by our preceptors and the syllable a is referred to as prakruthi). While the saying “puthrAn santhyajya” (denouncing children) would appear to run contrary to this explanation, it should be recalled that there, the relationship between a father and son happens due to kAraNa kArya bhAvam (cause and effect condition, viz. due to a karma [past deed], the child is born as a person’s son]) whereas here, it is not due to that. Hence, there is no discordance between the quoted SlOkam and the benefit mentioned in the pAsuram. That emperumAn is the protector and we are all the protected will be well understood only when the meaning of the hidden fourth case (Aya) is clear, viz. that we exist only for carrying out mangaLASAsanam to emperumAn and that he is the protector.
We shall next consider the pravESam of the first thirumozhi of second centum
adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan
archived in https://divyaprabandham.koyil.org
pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org