periyAzhwAr thirumozhi – 1.4.1 – than mugaththu

SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: Sri varavaramunayE nama:

periyAzhwAr thirumozhi >> First Centum >> Fourth Decad

avathArikai (Introduction)

thiruvAimozhip piLLai, says in his svApadhESam: when yaSOdhAp pirAtti told krishNa “I will get you ambuliyammAn [chandhran]” and took him to the courtyard, he saw the dirt there. He indulges in activities such as playing in that dirt, asking for chandhran, remembering that yaSOdhAp pirAtti had told him that. AzhwAr mercifully recounts these activities in this pAsuram.

than mugaththuch chutti thUngath thUngath thavazhndhu pOy
pon mugak kiNkiNi Arppap puzhudhi aLaiginRAn
en magan gOvindhan kUththinai iLamAmadhi!
nin mugam kaN uLavAgil nI ingE nOkkippO

Word-by-Word Meanings

than mugaththau – on his face (shining)
chutti – ornament chutti [worn from head, hanging on the divine forehead]
thUngath thUnga – swaying many times over
pon mugam – having a beautiful face
kiNkiNi – chain on the divine waist
Arppa – to make a sound [like kaNa kaNa]
thavazhndhu pOy – crawling
puzhudhi – dirt on the floor
aLaiginRAn – he is playing with
en magan – my son
gOvindhan – gOvindhan’s
kUththinai – beautiful activities
mA – to a great extent
iLam – being youthful
madhI! – oh, chandhran!
nin mugam – on your face
kaN – eyes
uLa Agil – if they are present
nI ingE nOkkip pO – look here and proceed

Simple Translation

krishNa is crawling, with the ornament on his face, chutti, swaying from side to side, repeatedly and the chain on the divine waist making a sound. He is playing with dirt on the floor. Oh chandhran, who is youthful! If you have eyes on your face, look in this direction, at the activities of my son, gOvindhan, before proceeding.

vyAkhyAnam (Commentary)

than mugam … – krishNa’s divine face, even without any decoration is such that people will have to perform Alaththi to ward off evil eyes [Alaththi is a practice, performed to ward off evil eyes]. A beautiful ornament, chutti, is hanging on his forehead, with one end tied to his divine hair. As he crawls, the ornament, due to the movement of the hair on his head, is swaying repeatedly. The ornament, tied to his waist and hanging up to his divine ankles, is making a noise. With all these, he is playing with dirt [in the courtyard]. pon mugak kiNkiNi could also refer to the anklets, adorned on the divine ankles. When he crawls, these would be lot of making noise.

thiruvAimozhip piLLai, in his svApadhESam, says that with the chutti swaying on his forehead, and the kiNkiNi adorned on the divine waist making a noise as krishNa crawls, seeing krishNa playing with mud, yaSOdhAp pirAtti, feeling affectionate towards him, tells chandhran to look at this, if he had been provided with eyes on his face. Since chandhran is not looking in krishNa’s direction, she says that he is not looking because of his childishness. Just as it has been said in thiruvAimozhi 6-2-8kadhir gyAna mUrththiyanAy” (Oh, one who has your form, the knowledge of carrying out your will!) and in thiruvAimozhi 6-2-5unakku onRu uNarththuvan nAn” (I wish to tell you something; please listen), since the knowledge available both in nithya vibhUthi (spiritualistic realm) and in thrithIyA vibhUthi (a third divine abode) are under his [periyAzhwAr’s] control, he is calling that and indicating that to krishNa. The term “calling here” refers to the activities taking place there, which he is able to see in his divine mind, and informing that to krishNa. Alternatively, this would refer to the activities indulged in by krishNa, true to his having incarnated in human species, which AzhwAr celebrates through his pAsurams.

en magan … – the activity of my son, gOvindhan, which steals the mind

iLa mA madhi – Oh, ignorant chandhran, who, instead of stopping in order to see these divine activities, are proceeding on your journey! The term iLa mAmadhi refers to chandhran who is young.

nin mugam … – if you have eyes on your face, to realise the benefit of having been provided with eyes, see in this direction and then proceed.

We shall next consider the 2nd pAsuram of this thirumozhi.

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in https://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment