upadhEsa raththina mAlai – 1 | enthai | my master |
upadhEsa raththina mAlai – 1 | thiruvAimozhip piLLai | that is, thiruvAimozhip piLLai |
upadhEsa raththina mAlai – 1 | in(iya) aruLAl | by his sweet/kind distinguished grace, |
upadhEsa raththina mAlai – 1 | vandha | what I got (from him) |
upadhEsa raththina mAlai – 1 | upadhEsa mArkkaththai | (is) the history of (AchAryas’) teachings; |
upadhEsa raththina mAlai – 1 | chindhai seidhu | in thinking of them, |
upadhEsa raththina mAlai – 1 | pEsuginREn | I am talking about them |
upadhEsa raththina mAlai – 1 | upadhEsamAi | as advice/instructions, |
upadhEsa raththina mAlai – 1 | vaiththu | as constructed (in the form of) |
upadhEsa raththina mAlai – 1 | manniya | distinguished/well known |
upadhEsa raththina mAlai – 1 | seer | greatness |
upadhEsa raththina mAlai – 1 | veNpAvil | of vEnpA, a form of thamizh poetry, |
upadhEsa raththina mAlai – 1 | pinnavarum | for the generations after me |
upadhEsa raththina mAlai – 1 | kaRka | to learn/think/follow. |
upadhEsa raththina mAlai – 2 | kaRROrgaL thAm | those having the knowledge by education |
upadhEsa raththina mAlai – 2 | ugappar | will be happy; |
upadhEsa raththina mAlai – 2 | Asai uLLOr | those who wish |
upadhEsa raththina mAlai – 2 | kalvi thannil | to get the education |
upadhEsa raththina mAlai – 2 | ugandhu | would be happy |
upadhEsa raththina mAlai – 2 | pinbu | and then |
upadhEsa raththina mAlai – 2 | kaRpar | would learn / practice; |
upadhEsa raththina mAlai – 2 | maRROrgaL | others / (uninterested ones), |
upadhEsa raththina mAlai – 2 | mAchchariyaththAl | due to jealousy, |
upadhEsa raththina mAlai – 2 | igazhil | if they find faults / ridicule |
upadhEsa raththina mAlai – 2 | en | what |
upadhEsa raththina mAlai – 2 | vandhadhu | bad would be there? |
upadhEsa raththina mAlai – 2 | AchchariyamO | would it be a surprise (no) |
upadhEsa raththina mAlai – 2 | thAnavarkku | if demoniacal personalities |
upadhEsa raththina mAlai – 2 | igazhgai | find faults in other things? |
upadhEsa raththina mAlai – 2 | maNavALamAmunigaL as giving darshan at thiruvaheendhrapuram | |
upadhEsa raththina mAlai – 3 | AzhvArgaL | the ten AzhvArs |
upadhEsa raththina mAlai – 3 | vAzhi | shall live forever; |
upadhEsa raththina mAlai – 3 | aruLichcheyal | dhivya prabandhams that they divined |
upadhEsa raththina mAlai – 3 | vAzhi | shall live forever; |
upadhEsa raththina mAla
i – 3 | il | not having |
upadhEsa raththina mAlai – 3 | Adhu thAzhvum | any lows |
upadhEsa raththina mAlai – 3 | kuravar thAm | that is, pUrvAchAryas |
upadhEsa raththina mAlai – 3 | vAzhi | shall live forever; |
upadhEsa raththina mAlai – 3 | Ezh pArum | all those in all the seven worlds, |
upadhEsa raththina mAlai – 3 | uyya | for them to reach the destiny (ujjeevanam) |
upadhEsa raththina mAlai – 3 | avargaL | those pUrvAchAryas (preceptors) |
upadhEsa raththina mAlai – 3 | uraiththavaigaL thAm | divined exclusive and sacred meanings (vyAkyAna rahasyams); |
upadhEsa raththina mAlai – 3 | sErndhu | together with (those vyAkyAnams), |
upadhEsa raththina mAlai – 3 | seyya | the virtuous/pure |
upadhEsa raththina mAlai – 3 | maRai thannudanE | that is vEdhas, |
upadhEsa raththina mAlai – 3 | vAzhi | shall live forever. |
upadhEsa raththina mAlai – 4 | poigaiyAr | poigai AzhvAr |
upadhEsa raththina mAlai – 4 | bhUthaththAr | bhUthaththAzhvAr |
upadhEsa raththina mAlai – 4 | pEyAr | pEyAzhvAr |
upadhEsa raththina mAlai – 4 | pugazh | famous |
upadhEsa raththina mAlai – 4 | mazhisai ayyan | thirumazhisai AzhvAr |
upadhEsa raththina mAlai – 4 | aruL | having mercy/kindness |
upadhEsa raththina mAlai – 4 | mARan | nammAzhvAr |
upadhEsa raththina mAlai – 4 | sEralarkOn | kulasEkaraAzhvAr |
upadhEsa raththina mAlai – 4 | thuyya | pure |
upadhEsa raththina mAlai – 4 | pattanAthan | periyAzhvAr |
upadhEsa raththina mAlai – 4 | anbar thAL thULi | thoNdaradippodi AzhvAr |
upadhEsa raththina mAlai – 4 | nan | having the goodness |
upadhEsa raththina mAlai – 4 | pANan | thiruppANAzhvAr |
upadhEsa raththina mAlai – 4 | nal | good |
upadhEsa raththina mAlai – 4 | kaliyan | thirumangai AzhvAr |
upadhEsa raththina mAlai – 4 | eedhu | this thus said |
upadhEsa raththina mAlai – 4 | adaivu Am | is the order of |
upadhEsa raththina mAlai – 4 | ivar | their |
upadhEsa raththina mAlai – 4 | thORRaththu | incarnations |
upadhEsa raththina mAlai – 4 | ingu | in this world. |
upadhEsa raththina mAlai – 5 | am | (in the) beautiful |
upadhEsa raththina mAlai – 5 | thamizhAl | language of thamizh, |
upadhEsa raththina mAlai – 5 | AzhvArgaL | AzhvArs |
upadhEsa raththina mAlai – 5 | Ayndhu | researched |
upadhEsa raththina mAlai – 5 | nal | good |
upadhEsa raththina mAlai – 5 | kalaigaL | vEdhas |
upadhEsa raththina mAlai – 5 | uraiththa | and divined (the prabandhams, for ) |
upadhEsa raththina mAlai – 5 | iruL | the darkness that is ignorance |
upadhEsa raththina mAlai – 5 | indha ulagil | in this world |
upadhEsa raththina mAlai – 5 | neenga | to be destroyed; |
upadhEsa raththina mAlai – 5 | solluvOm | (adiyEn |
upadhEsa raththina mAlai – 5 | eedhu enRu | these are the |
upadhEsa raththina mAlai – 5 | mAthangaL | months, and |
upadhEsa raththina mAlai – 5 | nALgaL thammai | thirunakshathrams (auspicious star days) |
upadhEsa raththina mAlai – 5 | vandhu udhiththa | in which they came and incarnated, |
upadhEsa raththina mAlai – 5 | maN ulagOr thAm aRiya | for the people in this world to know. |
upadhEsa raththina mAlai – 6 | ulagaththIr | Oh those of this world! |
upadhEsa raththina mAlai – 6 | pugazh | having the greatness |
upadhEsa raththina mAlai – 6 | eppuviyum | of people of all the worlds |
upadhEsa raththina mAlai – 6 | pEsu | talking/praising about |
upadhEsa raththina mAlai – 6 | poigaiyAr | poigai AzhvAr, |
upadhEsa raththina mAlai – 6 | bhUthaththAr | bhUthathAzhvAr, and |
upadhEsa raththina mAlai – 6 | pEyAzhvAr | peyAzhvAr |
upadhEsa raththina mAlai – 6 | thOnRu | coming to this world |
upadhEsa raththina mAlai – 6 | thEsudanE | with thEjas (brightness/majesty) |
upadhEsa raththina mAlai – 6 | (si)piRappAl | by incarnation, |
upadhEsa raththina mAlai – 6 | aippasiyil | in the month of aippasi, (and in the star days of) |
upadhEsa raththina mAlai – 6 | Onam | thiruvONam, and |
upadhEsa raththina mAlai – 6 | avittam | avittam, and |
upadhEsa raththina mAlai – 6 | sathayam | sathayam |
upadhEsa raththina mAlai – 6 | ivai | these, |
upadhEsa raththina mAlai – 6 | oppilavAm | are unparalleled |
upadhEsa raththina mAlai – 6 | nALgaL | star days. |
upadhEsa raththina mAlai – 7 | munnE | Before |
upadhEsa raththina mAlai – 7 | maRRuLLa AzhvArgaLukku | the other seven AzhvArs, |
upadhEsa raththina mAlai – 7 | vandhu | (the first three AzhvArs) came to the earth |
upadhEsa raththina mAlai – 7 | udhiththu | and incarnated, |
upadhEsa raththina mAlai – 7 | nal | (and in) good |
upadhEsa raththina mAlai – 7 | thamizhAl | language thamizh |
upadhEsa raththina mAlai – 7 | seidhu | (they) divined (aruLich cheydhu) |
upadhEsa raththina mAlai – 7 | nUl | the dhivya prabandhams |
upadhEsa raththina mAlai – 7 | nAttai uyththa | and made the people in the world reach the true goal (ujjIvikkumpadi); |
upadhEsa raththina mAlai – 7 | peRRimaiyOr enRu | due to their having such greatness |
upadhEsa raththina mAlai – 7 | ivarkku | these three AzhvArs |
upadhEsa raththina mAlai – 7 | nigazhndhu | are referred to with the |
upadhEsa raththina mAlai – 7 | peyar | divine name of |
upadhEsa raththina mAlai – 7 | mudhalAzhvArgaL ennum | mudhal AzhvArgaL (first/foremost AzhvArs) |
upadhEsa raththina mAlai – 7 | ninRadhu | which got well established |
upadhEsa raththina mAlai – 7 | ulagaththu | in the world. |
upadhEsa raththina mAlai – 8 | nenjE | Oh the mind, |
upadhEsa raththina mAlai – 8 | pEdhai | not having the true knowledge, |
upadhEsa raththina mAlai – 8 | aRindhilaiyO | have you not known |
upadhEsa raththina mAlai – 8 | perumai | the glory (vaibhavam) of |
upadhEsa raththina mAlai – 8 | inRai | this day? |
upadhEsa raththina mAlai – 8 | enRiyEl (en ennil) | If you ask |
upadhEsa raththina mAlai – 8 | Edhu perumai | what is the greatness |
upadhEsa raththina mAlai – 8 | inRaikku | of this day, then |
upadhEsa raththina mAlai – 8 | OduginREn | I shall say that to you; that is, |
upadhEsa raththina mAlai – 8 | mangaiyar kOn | thirumangai AzhvAr |
upadhEsa raththina mAlai – 8 | vAyththa | having fitting |
upadhEsa raththina mAlai – 8 | pugazh | glory |
upadhEsa raththina mAlai – 8 | vandhu udhiththa | came and divined his incarnation |
upadhEsa raththina mAlai – 8 | mAnilaththil | in this big world |
upadhEsa raththina mAlai – 8 | kArththikaiyil | in the month of kArththikai |
upadhEsa raththina mAlai – 8 | kArththikai nAL | in the star day of kruththikAi; |
upadhEsa raththina mAlai – 8 | kAN | you learn about this. |
upadhEsa raththina mAlai – 8 | thirumangai AzhvAr | thiruvAli thirunagari |
upadhEsa raththina mAlai – 9 | mAran | nammAzhvAr |
upadhEsa raththina mAlai – 9 | paNiththa | divined (aruLich cheydha) |
upadhEsa raththina mAlai – 9 | thamizh maRaikku | dhrAvida vEdhas, that are the four prabandhams, thiruviruththam, periya thiruvanthAdhi, thiruvAsiriyam, and thiruvAimozhi ; |
upadhEsa raththina mAlai – 9 | (for these prabandhams), | |
upadhEsa raththina mAlai – 9 | mangaiyar kOn | thirumangai AzhvAr |
upadhEsa raththina mAlai – 9 | ARu angam | (created) its six parts, that are the six prabandhams |
upadhEsa raththina mAlai – 9 | kURa | to divine them (aruLich cheyya) |
upadhEsa raththina mAlai – 9 | avadhariththa | he performed divine incarnation |
upadhEsa raththina mAlai – 9 | veeRu udaiya | in the great |
upadhEsa raththina mAlai – 9 | kArththikaiyil | month of kArththikai |
upadhEsa raththina mAlai – 9 | kArththikai nAL | in the star day of kruththikA; |
upadhEsa raththina mAlai – 9 | kAdhalippAr | (those who) would love and |
upadhEsa raththina mAlai – 9 | inRu enRu | say that (that star day) is this day (today), |
upadhEsa raththina mAlai – 9 | nenjE | Oh the mind! |
upadhEsa raththina mAlai – 9 | vAzhththu | you shall praise |
upadhEsa raththina mAlai – 9 | vAyththa malar | the compact/fit lotus flower like |
upadhEsa raththina mAlai – 9 | thALgaL | divine feet (of theirs). |
upadhEsa raththina mAlai – 10 | pANar | thiruppANAzhvAr |
upadhEsa raththina mAlai – 10 | vayththa | having apt (porundhiya) |
upadhEsa raththina mAlai – 10 | pugazh | glory, (pugazh) |
upadhEsa raththina mAlai – 10 | vandhu udhippAl | because of his coming here and incarnating, |
upadhEsa raththina mAlai – 10 | AththiyargaL | those having Arththi (interest/love) |
upadhEsa raththina mAlai – 10 | anbudanE | would, with love |
upadhEsa raththina mAlai – 10 | kaRRu | learn and practice |
upadhEsa raththina mAlai – 10 | amalanAdhipirAn | the prabandham amalanAdhipirAn, |
upadhEsa raththina mAlai – 10 | adhaRkup pin | and after that |
upadhEsa raththina mAlai – 10 | koNdAdum | would celebrate |
upadhEsa raththina mAlai – 10 | nangudanE | well |
upadhEsa raththina mAlai – 10 | nAL | that the day is |
upadhEsa raththina mAlai – 10 | inRu | today; |
upadhEsa raththina mAlai – 10 | kAsiniyIr | Oh those on this earth! |
upadhEsa raththina mAlai – 10 | kANmin | notice that it is |
upadhEsa raththina mAlai – 10 | kArththikaiyil | the month of kArththikai |
upadhEsa raththina mAlai – 10 | rOhiNi | and star day of rOhiNi. |
upadhEsa raththina mAlai – 11 | mAnilaththeer | Oh who are in this big world! |
upadhEsa raththina mAlai – 11 | inRu | this today |
upadhEsa raththina mAlai – 11 | manniya | is the well established |
upadhEsa raththina mAlai – 11 | seer | glorious |
upadhEsa raththina mAlai – 11 | mArgazhiyil | month of mArgazhi (mArgashIrsha) |
upadhEsa raththina mAlai – 11 | kEttai | and star of kEttai (jyEshta). |
upadhEsa raththina mAlai – 11 | en ennil | If you asked what |
upadhEsa raththina mAlai – 11 | ERRam | is the glory |
upadhEsa raththina mAlai – 11 | idhanukku | of this day, |
upadhEsa raththina mAlai – 11 | uraikkiREn (uraikkE
n) | I shall tell that to you; |
upadhEsa raththina mAlai – 11 | thunnu | fittingly |
upadhEsa raththina mAlai – 11 | pugazh | excellent, |
upadhEsa raththina mAlai – 11 | mA | and glorious, |
upadhEsa raththina mAlai – 11 | maRaiyOn | and most distinguished brAhmaNa, |
upadhEsa raththina mAlai – 11 | piRappAl | incarnation, and because of that |
upadhEsa raththina mAlai – 11 | nAn maRaiyOr | those who know the four vEdhas |
upadhEsa raththina mAlai – 11 | koNdAdum | celebrate |
upadhEsa raththina mAlai – 11 | nAL | this day. |
upadhEsa raththina mAlai – 12 | thAraNiyIr | Oh the residents of this earth! |
upadhEsa raththina mAlai – 12 | inRu | this today |
upadhEsa raththina mAlai – 12 | thaiyil magam | is thai month (pushya/paushal thaisya/pausa), magam star day (magha). |
upadhEsa raththina mAlai – 12 | chARRuginREn | I shall say |
upadhEsa raththina mAlai – 12 | ERRam | (about the) glory of |
upadhEsa raththina mAlai – 12 | indhath thaiyil magaththukku | this thai month, magam star day: |
upadhEsa raththina mAlai – 12 | peRRa | having |
upadhEsa raththina mAlai – 12 | thuyya | pure/virtuous |
upadhEsa raththina mAlai – 12 | madhi | knowledge, that is, |
upadhEsa raththina mAlai – 12 | mazhisaip pirAn | thirumazhisai AzhvAr |
upadhEsa raththina mAlai – 12 | piRantha | divined his incarnation |
upadhEsa raththina mAlai – 12 | nAL enRu | is this day |
upadhEsa raththina mAlai – 12 | nal thavargaL | those having good asceticism / penances |
upadhEsa raththina mAlai – 12 | koNdAdum | would say this, and praise/celebrate |
upadhEsa raththina mAlai – 12 | nAL | the day. |
upadhEsa raththina mAlai – 13 | maNNulagIr | Oh residents of this earth! |
upadhEsa raththina mAlai – 13 | kANmin | Realize that |
upadhEsa raththina mAlai – 13 | inRu | today |
upadhEsa raththina mAlai – 13 | mAsi | is the month of mAsi (magha) |
upadhEsa raththina mAlai – 13 | punarpUsam | and star day of punarpUsam (punarvasu); |
upadhEsa raththina mAlai – 13 | (E) edhu ennil | if asked what is the |
upadhEsa raththina mAlai – 13 | thEsu | grand value |
upadhEsa raththina mAlai – 13 | ith thivasaththukku | of this day, |
upadhEsa raththina mAlai – 13 | pEsuginRen | I shall tell you about that; that is, |
upadhEsa raththina mAlai – 13 | kolli nagark kOn | he who is the head of the place kolli, |
upadhEsa raththina mAlai – 13 | kulasEkaran | that is, kulasEkara AzhvAr, |
upadhEsa raththina mAlai – 13 | pirapp
AL | due to his incarnation |
upadhEsa raththina mAlai – 13 | nAL | on this day, |
upadhEsa raththina mAlai – 13 | nallavargaL | noble people |
upadhEsa raththina mAlai – 13 | koNdAdum | celebrate (it). |
upadhEsa raththina mAlai – 14 | Ar | filled with |
upadhEsa raththina mAlai – 14 | Er | beauty |
upadhEsa raththina mAlai – 14 | vaikAsi | (is the) month of vaikAsi |
upadhEsa raththina mAlai – 14 | visAkaththin | star day of visAkam; |
upadhEsa raththina mAlai – 14 | pArOr | (For) those in the earth |
upadhEsa raththina mAlai – 14 | aRiya | to know |
upadhEsa raththina mAlai – 14 | ERRaththai | its glory, |
upadhEsa raththina mAlai – 14 | pagarginREn | I shall say (about it; that is), |
upadhEsa raththina mAlai – 14 | Arum | filled with |
upadhEsa raththina mAlai – 14 | seer | glory |
upadhEsa raththina mAlai – 14 | vEdham | that is vEdhas |
upadhEsa raththina mAlai – 14 | seydha | is divined |
upadhEsa raththina mAlai – 14 | thamizh | in thamizh language |
upadhEsa raththina mAlai – 14 | meyyan | (by the one who is) truthful |
upadhEsa raththina mAlai – 14 | ezhil | (who is the) beautiful |
upadhEsa raththina mAlai – 14 | kurugai | thirukkurugUr’s |
upadhEsa raththina mAlai – 14 | nAthan | master, that is nammAzhvAr; |
upadhEsa raththina mAlai – 14 | avadhariththa | (it is his) divine incarnation |
upadhEsa raththina mAlai – 14 | nAL | day. |
upadhEsa raththina mAlai – 15 | vaikAsi visAkaththukku | For the visAka star day of vaikAsi month |
upadhEsa raththina mAlai – 15 | uNdO | is there |
upadhEsa raththina mAlai – 15 | oru nAL | any day that is |
upadhEsa raththina mAlai – 15 | oppu | equal; |
upadhEsa raththina mAlai – 15 | satakOparkku | for nammAzhvAr |
upadhEsa raththina mAlai – 15 | uNdO | is there |
upadhEsa raththina mAlai – 15 | oruvar | any one who is |
upadhEsa raththina mAlai – 15 | oppu | equal; |
upadhEsa raththina mAlai – 15 | thiruvAimozhikku | for thiruvAimozhi prabandham |
upadhEsa raththina mAlai – 15 | uNdO | is there a prabandham |
upadhEsa raththina mAlai – 15 | pAr thanil | in the earth that is |
upadhEsa raththina mAlai – 15 | oppu | equal; |
upadhEsa raththina mAlai – 15 | then kurugaikku | for AzhvAr thirunagari that is on the south |
upadhEsa raththina mAlai – 15 | uNdO | i
s there |
upadhEsa raththina mAlai – 15 | oru Ur | any place that is |
upadhEsa raththina mAlai – 15 | okkum | equal; |
upadhEsa raththina mAlai – 15 | No is the answer. |
upadhEsa raththina mAlai – 16 | Ezhai | (Oh) the ignorant |
upadhEsa raththina mAlai – 16 | nenjE | mind! |
upadhEsa raththina mAlai – 16 | aRindhilaiyO | Do you not know |
upadhEsa raththina mAlai – 16 | inRai | today’s |
upadhEsa raththina mAlai – 16 | perumai | greatness; |
upadhEsa raththina mAlai – 16 | enil | If you are asking |
upadhEsa raththina mAlai – 16 | ERRam en | what is the greatness |
upadhEsa raththina mAlai – 16 | inRaikku | of today, |
upadhEsa raththina mAlai – 16 | uraikkEn | I shall tell you; |
upadhEsa raththina mAlai – 16 | nal | (It is) the good |
upadhEsa raththina mAlai – 16 | Aniyil | Ani month (vaiSAka) |
upadhEsa raththina mAlai – 16 | sOdhi nAL | svAthi star day (in which) |
upadhEsa raththina mAlai – 16 | nam | our |
upadhEsa raththina mAlai – 16 | pattar pirAn | periyAzhvAr |
upadhEsa raththina mAlai – 16 | vandhu udhiththa | incarnated, |
upadhEsa raththina mAlai – 16 | pAdiya | (and who) divined the song of |
upadhEsa raththina mAlai – 16 | pallANdu | thiruppallANdu (prabandham) |
upadhEsa raththina mAlai – 16 | punai | that is having / made of |
upadhEsa raththina mAlai – 16 | nanRi | goodness. |
upadhEsa raththina mAlai – 17 | mAnilaththil | In the big earth |
upadhEsa raththina mAlai – 17 | mun | earlier, |
upadhEsa raththina mAlai – 17 | nam | our |
upadhEsa raththina mAlai – 17 | periyAzhvAr |
upadhEsa raththina mAlai – 17 | vandhu udhiththa | came and incarnated |
upadhEsa raththina mAlai – 17 | Ani thannil | in the month of Ani |
upadhEsa raththina mAlai – 17 | sOthi | and star day of svAthi; |
upadhEsa raththina mAlai – 17 | enRal | regarding this, |
upadhEsa raththina mAlai – 17 | gyAniyarkku | the learned ones |
upadhEsa raththina mAlai – 17 | Adharikkum | would be very fond of it; and |
upadhEsa raththina mAlai – 17 | ivvulagu thannil | in this world |
upadhEsa raththina mAlai – 17 | oruvar illai enRu | there is no one |
upadhEsa raththina mAlai – 17 | oppu | equal (to such learned ones); |
upadhEsa raththina mAlai – 17 | nenjE | Oh the mind! |
upadhEsa raththina mAlai – 17 | eppozhudum | at any time |
upadhEsa raththina mAlai – 17 | iru | be |
upadhEsa raththina mAlai – 17 | sindhiththu | reflecting upon (their greatness) (mananam). |
upadhEsa raththina mAlai – 18 | mangaLAsAsanaththil | In doing mangaLASAsanam (wishing long live) |
upadhEsa raththina mAlai – 18 | maRRuLLa AzhvArgaL thangaL | the other AzhvArs |
upadhEsa raththina mAlai – 18 | Arvaththu aLavu thAn anRi | limited by their love, unlike that, |
upadhEsa raththina mAlai – 18 | pongum | increasing/overflowing |
upadhEsa raththina mAlai – 18 | parivAlE | affection |
upadhEsa raththina mAlai – 18 | villipuththUr | one who incarnated in SrIvillipuththur |
upadhEsa raththina mAlai – 18 | pattar pirAn | head of the learned |
upadhEsa raththina mAlai – 18 | peRRAr(n) | is having/got |
upadhEsa raththina mAlai – 18 | periyAzhvAr ennum peyar | the divine name of periyAzhvAr |
upadhESa raththina mAlai – 19 | kalaikku ellAm | Among all the dhivya prabandhams, |
upadhESa raththina mAlai – 19 | kOdhu ilavAm | (all of which are) non-blemished |
upadhESa raththina mAlai – 19 | AzhvArgaL kURu | which are divined by AzhvArs, |
upadhESa raththina mAlai – 19 | thiruppallANdu, |
upadhESa raththina mAlai – 19 | Anadhuvum | is arranged |
upadhESa raththina mAlai – 19 | Adhi | as the first; |
upadhESa raththina mAlai – 19 | Om ennumadhu pOl | Like Om is recited (first) |
upadhESa raththina mAlai – 19 | vEdhaththukku | for the vEdhas, |
upadhESa raththina mAlai – 19 | thAn | that thiruppallANdu |
upadhESa raththina mAlai – 19 | surukku Ay | is as the summary/essence |
upadhESa raththina mAlai – 19 | uLLadhukku ellAm | for all the other prabandhams |
upadhESa raththina mAlai – 19 | mangalam AdhalAl | because it is the auspicious mangaLASAsanam. |
upadhEsa raththina mAlai – 20 | uNdO | Is there |
upadhEsa raththina mAlai – 20 | oppadhu | an equal |
upadhEsa raththina mAlai – 20 | Or kalai thAn | prabandham |
upadhEsa raththina mAlai – 20 | thiruppallANdukku | for thiruppallANdu |
upadhEsa raththina mAlai – 20 | uNdO | is there? |
upadhEsa raththina mAlai – 20 | oppu oruvar | an equal person |
upadhEsa raththina mAlai – 20 | periyAzhvArkku | for periyAzhvAr? |
upadhEsa raththina mAlai – 20 | (Is there an equal) |
upadhEsa raththina mAlai – 20 | AzhvArgaL thammil | among AzhvArs |
upadhEsa raththina mAlai – 20 | seydhu aruLum | who divined |
upadhEsa raththina mAlai – 20 | nUl | prabandhams |
upadhEsa raththina mAlai – 20 | thaN thamizh | (in) sweet thamizh (eerath thamizh), |
upadhEsa raththina mAlai – 20 | kalaiyil | and among the prabandhams |
upadhEsa raththina mAlai – 20 | avar | (that) those AzhvArs |
upadhEsa raththina mAlai – 20 | sey | divined, |
upadhEsa raththina mAlai – 20 | paidhal nenjE | Oh childish mind! |
upadhEsa raththina mAlai – 20 | nee | you |
upadhEsa raththina mAlai – 20 | uNarndhu pAr | try to know. |
upadhEsa raththina mAlai – 21 | AzhvAr | periyAzhvAr’s |
upadhEsa raththina mAlai – 21 | thirumagaLAr | divine daughter, that is, |
upadhEsa raththina mAlai – 21 | ANdAL | sUdikkoduththa nAchchiyAr, and |
upadhEsa raththina mAlai – 21 | madhurakavi AzhvAr, and |
upadhEsa raththina mAlai – 21 | ethirAsar | SrI bhAshyakArar (emperumAnAr), |
upadhEsa raththina mAlai – 21 | Am ivargaL | so these three, |
upadhEsa raththina mAlai – 21 | vAzhvu Aga | for the people of this world to gain the true goal, |
upadhEsa raththina mAlai – 21 | vandhu udhiththa | they came and divined their incarnation, |
upadhEsa raththina mAlai – 21 | yAm | we |
upadhEsa raththina mAlai – 21 | uraippOm | shall say |
upadhEsa raththina mAlai – 21 | indha ulagOrkku | to those in this world (about the) |
upadhEsa raththina mAlai – 21 | vAsiyaiyum | greatness of those |
upadhEsa raththina mAlai – 21 | mAthangaL | months |
upadhEsa raththina mAlai – 21 | nALgaL thammin | and days (of incarnations). |
upadhESa raththina mAlai – 22 | thiru AdippUram | beautiful month of Adi’s pUram star (AsAdha, pUrva) |
upadhESa raththina mAlai – 22 | inRO | is it today! |
upadhESa raththina mAlai – 22 | emakkAga anRO | Isn’t it for us only, |
upadhESa raththina mAlai – 22 | vAzhvu Aga | to have life |
upadhESa raththina mAlai – 22 | kunRAdha | not having any shortcomings (of this material world), |
upadhESa raththina mAlai – 22 | igazhndhu | (that she) left |
upadhESa raththina mAlai – 22 | vaikuntham | SrI vaikuNtam of |
upadhESa raththina mAlai – 22 | vAn | best |
upadhESa raththina mAlai – 22 | pOkam thannai | comforts, |
upadhESa raththina mAlai – 22 | ANdAL | (that is,) sUdik koduththa nAchiyAr |
upadhESa raththina mAlai – 22 | avathariththAL | had incarnated |
upadhESa raththina mAlai – 22 | ingu | in this world |
upadhESa raththina mAlai – 22 | AzhvAr thirumagaLArAi | as the divine daughter of periyAzhvAr. |
upadhESa raththina mAlai – 23 | uNdO | Is there |
upadhESa raththina mAlai – 23 | seermai | greatness |
upadhESa raththina mAlai – 23 | oru nALaikku | in any other day (compared to) |
upadhESa raththina mAlai – 23 | thiru AdippUraththin | the beautiful Adi month pUram star day |
upadhESa raththina mAlai – 23 | ANdAL | (in which) sUdik koduththa nAchchiyAr |
upadhESa raththina mAlai – 23 | piRandha | divined her incarnation |
upadhESa raththina mAlai – 23 | periyAzhvAr | (as) periyAzhvAr’s |
upadhESa raththina mAlai – 23 | peN piLLaiyAy | divine daughter; |
upadhESa raththina mAlai – 23 | manamE, uNarndhu pAr | Oh mind! Analyze and become clear about this. |
upadhESa raththina mAlai – 23 | uNdAgil | if there is |
upadhESa raththina mAlai – 23 | oppu | an equal |
upadhESa raththina mAlai – 23 | ANdALukku | for sUdik koduththa nAchchiyAr, (then) |
upadhESa raththina mAlai – 23 | uNdu | there would be an equal day |
upadhESa raththina mAlai – 23 | itharkum | for this day too. |
upadhESa raththina mAlai – 24 | ANdALai | sUdik koduththAL, |
upadhESa raththina mAlai – 24 | oru | (who incarnated as an) unparalleled |
upadhESa raththina mAlai – 24 | santhathiyAy | divine daughter |
upadhESa raththina mAlai – 24 | anju kudikku | of the lineage of AzhvArs who are afraid of the cruel world, and so do mangaLASasanam, (and who is) |
upadhESa raththina mAlai – 24 | vinji niRkum | being of special state than |
upadhESa raththina mAlai – 24 | AzhvArgaL tham | AzhvArs’ |
upadhESa raththina mAlai – 24 | seyalai | ways of gyAna (true knowledge) bhakthi (devotion) vairAgyam (steadfastness in following the principles of SrIvaishNavam), etc., (and who is) |
upadhESa raththina mAlai – 24 | thanmaiyaLAi | having that nature, |
upadhESa raththina mAlai – 24 | pazhuththALai | being very mature |
upadhESa raththina mAlai – 24 | pinju Ay | when being very young,` |
upadhESa raththina mAlai – 24 | manamE | Oh the mind! |
upadhESa raththina mAlai – 24 | vazhuththAi | you shall worship |
upadhESa raththina mAlai – 24 | nALum | always |
upadhESa raththina mAlai – 24 | magizhndhu | happily |
upadhESa raththina mAlai – 24 | paththiyudan | with devotion. |
upadhESa raththina mAlai – 25 | Er Ar | Full of beauty (that is) |
upadhESa raththina mAlai – 25 | madhurakavi | madhurakavi AzhvAr |
upadhESa raththina mAlai – 25 | vandhu udhiththa | came and divined his incarnation |
upadhESa raththina mAlai – 25 | iv ulagil | in this world |
upadhESa raththina mAlai – 25 | seer Arum | (in the) fully great |
upadhESa raththina mAlai – 25 | chiththiraiyil | month of chiththirai (chaithra) |
upadhESa raththina mAlai – 25 | chiththirai nAL | in the star day of chiththirai (chithrA); |
upadhESa raththina mAlai – 25 | emakku | for us |
upadhESa raththina mAlai – 25 | uRRadhu enRu | (this day is to be chosen because) it matches our svarUpam (true nature) |
upadhESa raththina mAlai – 25 | nALgaLilum | than the divine star days of |
upadhESa raththina mAlai – 25 | maRRuLLa | the other |
upadhESa raththina mAlai – 25 | AzhvArgaL | ten AzhvArs |
upadhESa raththina mAlai – 25 | vandhu udhiththa | who came and divined their incarnation |
upadhESa raththina mAlai – 25 | pAr ulagil | in the earth; |
upadhESa raththina mAlai – 25 | nenjE | Oh my mind |
upadhESa raththina mAlai – 25 | Or | understand this. |
upadhESa raththina mAlai – 26 | maththimam Am padham pOl | Like the ‘nama’ word in the middle |
upadhESa raththina mAlai – 26 | thirumanthiranththin | of thirumanthram |
upadhESa raththina mAlai – 26 | vAyththa | that is corresponding to our true nature (svarUpa anurUpam), |
upadhESa raththina mAlai – 26 | madhurakavi | madhurakavi AzhvAr |
upadhESa raththina mAlai – 26 | seerththa | who is full of greatness |
upadhESa raththina mAlai – 26 | sey | divined |
upadhESa raththina mAlai – 26 | kalaiyai | the prabandham that is kaNNinuN chiruththAmbu; |
upadhESa raththina mAlai – 26 | AriyargaL thAngaL | pUrvAcharyas (preceptors) |
upadhESa raththina mAlai – 26 | Arththa | (who are) full of |
upadhESa raththina mAlai – 26 | pugazh | glory |
upadhESa raththina mAlai – 26 | thErndhu | understood |
upadhESa raththina mAlai – 26 | thARpariyam | its purpose/meaning/essence |
upadhESa raththina mAlai – 26 | sErviththAr | and added it to be |
upadhESa raththina mAlai – 26 | aruLichcheyal naduvE | in the center of dhivya prabandhams divined by AzhvArs. |
upadhESa raththina mAlai – 27 | ulagIr | Oh the people in this world! |
upadhESa raththina mAlai – 27 | inRu | today is |
upadhESa raththina mAlai – 27 | Eyntha | a day aptly set |
upadhESa raththina mAlai – 27 | chiththiraiyil | in the month of chiththirai (chaithra) |
upadhESa raththina mAlai – 27 | thiruvAdhirai nAL | and of star day thiruvAdhirai (ArdhrA). |
upadhESa raththina mAlai – 27 | enRavarkku | For those who asked |
upadhESa raththina mAlai – 27 | en thAn | what could be |
upadhESa raththina mAlai – 27 | ERRam | the greatness |
upadhESa raththina mAlai – 27 | inRu ithanukku | of today’s day |
upadhESa raththina mAlai – 27 | enRaiyinum | compared to any other day, |
upadhESa raththina mAlai – 27 | saRRuginREn | I am saying |
<
a href="https://divyaprabandham.koyil.org/index.php/2015/12/upadhesa-raththina-malai-27/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">upadhESa raththina mAlai – 27 | kEL(N)min | (so) listen; |
upadhESa raththina mAlai – 27 | that is, | |
upadhESa raththina mAlai – 27 | nAL | it is the day |
upadhESa raththina mAlai – 27 | nAl thisaiyum | that those in all four directions |
upadhESa raththina mAlai – 27 | koNdAdum | celebrate |
upadhESa raththina mAlai – 27 | ethirAsar tham | emperumAnAr’s |
upadhESa raththina mAlai – 27 | piRappAl | divine incarnation. |
upadhESa raththina mAlai – 28 | nALgaLilum | Compared to the divine star days |
upadhESa raththina mAlai – 28 | AzhvArgaL thAngaL | in which all the AzhvArs |
upadhESa raththina mAlai – 28 | avathariththa | graced their incarnation, |
upadhESa raththina mAlai – 28 | maNNulageer | Oh those in this earth! |
upadhESa raththina mAlai – 28 | namakku | for us, |
upadhESa raththina mAlai – 28 | vAzhvAna | that can give us true life |
upadhESa raththina mAlai – 28 | nAL | is the divine star day |
upadhESa raththina mAlai – 28 | ethirAsar | (in which) emperumAnAr |
upadhESa raththina mAlai – 28 | udhiththu aruLum | graces by incarnating |
upadhESa raththina mAlai – 28 | chiththiraiyil | in the month of chiththirai (chaithra), |
upadhESa raththina mAlai – 28 | seyya | in the beautiful |
upadhESa raththina mAlai – 28 | thiruvAdhirai | star day of thiruvAdhirai (ArdhrA), |
upadhESa raththina mAlai – 28 | Ezh pArum | for those in all the seven worlds |
upadhESa raththina mAlai – 28 | uyya | to attain true goal. |
upadhESa raththina mAlai – 29 | enthai | Our swAmi |
upadhESa raththina mAlai – 29 | ethirAsar | rAmAnujar |
upadhESa raththina mAlai – 29 | vandhu udhiththa | descended and divined his incarnation |
upadhESa raththina mAlai – 29 | nAL ennum | in this divine star day |
upadhESa raththina mAlai – 29 | ivvulagil | in this world |
upadhESa raththina mAlai – 29 | em thamakkA | for us, |
upadhESa raththina mAlai – 29 | vAsiyinAl | due to such excellence (of this day) |
upadhESa raththina mAlai – 29 | nenjE | oh mind! |
upadhESa raththina mAlai – 29 | Or | know about it |
upadhESa raththina mAlai – 29 | eppozhudum | at all times |
upadhESa raththina mAlai – 29 | oruvAmal | without fail |
upadhESa raththina mAlai – 29 | seermai thannai | (about the) greatness of |
upadhESa raththina mAlai – 29 | intha | this |
upadhESa raththina mAlai – 29 | thiruvAdhirai thannin | thiruvAdhirai star day. (ArdhrA) |
upadhESa raththina mAlai – 30 | seer | greatness |
upadhESa raththina mAlai – 30 | eNNa arum | that is hard to fully count/comprehend; (such) |
upadhESa raththina mAlai – 30 | poigai munnOr | poigai AzhvAr, bhUthaththAzhvAr, pEyAzhvar |
upadhESa raththina mAlai – 30 | thOnRiya | divined their incarnations |
upadhESa raththina mAlai – 30 | ivvulagil | in this world |
upadhESa raththina mAlai – 30 | vaNmai migu | bountiful / generous |
upadhESa raththina mAlai – 30 | Ur | cities / places of |
upadhESa raththina mAlai – 30 | kachchi | thirukkachchi (kAncheepuram) |
upadhESa raththina mAlai – 30 | mallai | thirukkadanmallai (thiruk kadal mallai) |
upadhESa raththina mAlai – 30 | mA mayilai | and great thiru mayilai (mylApore / thiruvallikkENi) |
upadhESa raththina mAlai – 30 | (respectively). |
upadhESa raththina mAlai – 30 | seer | Great |
upadhESa raththina mAlai – 30 | kaliyan | thirumangai AzhvAr |
upadhESa raththina mAlai – 30 | thOnRiya | divined his incarnation |
upadhESa raththina mAlai – 30 | Ur | in the city / place, (where) |
upadhESa raththina mAlai – 30 | maNNiyil | river maNNi |
upadhESa raththina mAlai – 30 | thEngum | is full of |
upadhESa raththina mAlai – 30 | neer | water, (that is), |
upadhESa raththina mAlai – 30 | kuRaiyalUr | thiruk kuRaiyalUr. |
upadhESa raththina mAlai – 30 | pANan | thiruppANAzhvAr (divined his incarnation in the) |
upadhESa raththina mAlai – 30 | Ur | city / place of |
upadhESa raththina mAlai – 30 | uRaiyUr | thiru uRaiyUr. |
upadhESa raththina mAlai – 31 | maNNulagil | In the earth, |
upadhESa raththina mAlai – 31 | thOnRiya Ur | the city of incarnation (of) |
upadhESa raththina mAlai – 31 | thoNdaradippodiyAr | thoNdaradippodi AzhvAr |
upadhESa raththina mAlai – 31 | thol | (is the) ancient |
upadhESa raththina mAlai – 31 | maNdankudi | thirumaNdangudi city |
upadhESa raththina mAlai – 31 | sEr | (which is) having |
upadhESa raththina mAlai – 31 | pugazh | greatness, |
upadhESa raththina mAlai – 31 | enbar | say the learned ones; |
upadhESa raththina mAlai – 31 | eN thisaiyum | those in all the eight directions |
upadhESa raththina mAlai – 31 | Eththum | revere (the) |
upadhESa raththina mAlai – 31 | kulasEkaran Ur | city of incarnation of kulasEkarAzhvAr |
upadhESa raththina mAlai – 31 | vAiththa | (which is) suitable for the svarUpam (true nature) |
upadhESa raththina mAlai – 31 | thiru | (is the) beautiful |
upadhESa raththina mAlai – 31 | vanjikkaLam | city named vanjikkaLam, |
upadhESa raththina mAlai – 31 | enRu uraippar | say the learned ones. |
upadhESa raththina mAlai – 32 | mEdhiniyil | In the world |
upadhESa raththina mAlai – 32 | nal neRiyOr | those in good AchAryAbhimAna nishtai (having AchAryan as everything) |
upadhESa raththina mAlai – 32 | Eyndha | being together (for) |
upadhESa raththina mAlai – 32 | paththisArar | thirumazhisaip pirAn, |
upadhESa raththina mAlai – 32 | ezhil | beautiful |
upadhESa raththina mAlai – 32 | mARan | nammazhvAr, and |
upadhESa raththina mAlai – 32 | pattar pirAn | periyAzhvAr, |
upadhESa raththina mAlai – 32 | vagai | detail |
upadhESa raththina mAlai – 32 | UrgaL | of the places |
upadhESa raththina mAlai – 32 | udhiththa | they incarnated |
upadhESa raththina mAlai – 32 | vAyndhu | as a group, are: |
upadhESa raththina mAlai – 32 | mannu | the well established |
upadhESa raththina mAlai – 32 | thirumazhisai | thirumazhisai, and |
upadhESa raththina mAlai – 32 | mAdam | having belvederes/balconies (mAdangaL) |
upadhESa raththina mAlai – 32 | thirukkurugUr | (that is) thirukkurugUr (AzhvAr thirunagari), and |
upadhESa raththina mAlai – 32 | minnu | (having) shining |
upadhESa raththina mAlai – 32 | pugazh | greatness (that is,) |
upadhESa raththina mAlai – 32 | villipuththUr | SrIvillipuththUr |
upadhESa raththina mAlai – 32 | (respectively). |
upadhESa raththina mAlai – 33 | Arum | having (porundhiya) |
upadhESa raththina mAlai – 33 | seer | greatness, (that is) |
upadhESa raththina mAlai – 33 | villipuththUr | SrIvillipuththUr and |
upadhESa raththina mAlai – 33 | selvam | having wealth (that is) |
upadhESa raththina mAlai – 33 | thirukkOLUr | thirukkOLUr and |
upadhESa raththina mAlai – 33 | Ar | full of |
upadhESa raththina mAlai – 33 | Er | beauty (that is) |
upadhESa raththina mAlai – 33 | perumbUthUr | SrIperumbUthUr, |
upadhESa raththina mAlai – 33 | ennum ivai | such dhivyadhEsams |
upadhESa raththina mAlai – 33 | Ur | (are the) places |
upadhESa raththina mAlai – 33 | pAril | in the earth (where) |
upadhESa raththina mAlai – 33 | Arum | (one(s)) having divine/special |
upadhESa raththina mAlai – 33 | madhi | knowledge |
upadhESa raththina mAlai – 33 | ANdAL | sUdik koduththa nAchiyAr |
upadhESa raththina mAlai – 33 | madhurakavi AzhvAr | madhurakavi Azhvar and |
<
tr>upadhESa raththina mAlai – 33 | ethirAsar | emperumAnAr | upadhESa raththina mAlai – 33 | thOnRiya | divined their incarnation |
upadhESa raththina mAlai – 33 | (respectively). |
upadhESa raththina mAlai – 34 | ERRam | Greatness of |
upadhESa raththina mAlai – 34 | AzhvArgaL | AzhvArs, |
upadhESa raththina mAlai – 34 | ERRam | (and) greatness of |
upadhESa raththina mAlai – 34 | aruLichcheyal | dhivya prabandhams they divined, |
upadhESa raththina mAlai – 34 | vaLarththOr | pUrvAchAryas (preceptors) who nurtured |
upadhESa raththina mAlai – 34 | avai thAm | them to be |
upadhESa raththina mAlai – 34 | inRi | without |
upadhESa raththina mAlai – 34 | Adhu | any |
upadhESa raththina mAlai – 34 | thAzhvu | shortcomings, |
upadhESa raththina mAlai – 34 | avargaL | (and what) those pUrvAchAryas (preceptors) |
upadhESa raththina mAlai – 34 | sey(dha) | divined |
upadhESa raththina mAlai – 34 | vyAkkiyaigaL | as vyAkyAnams (books of commentaries/meanings) |
upadhESa raththina mAlai – 34 | Ezh pArum | for all the seven worlds |
upadhESa raththina mAlai – 34 | uyya | to get the true goal, |
upadhESa raththina mAlai – 34 | pagarvOm | I shall say about |
upadhESa raththina mAlai – 34 | uLLadhu ellAm | all of them |
upadhESa raththina mAlai – 34 | vAyndhu | in appropriate ways (porundhumpadi) |
upadhESa raththina mAlai – 34 | vaiyam | for the people of the earth |
upadhESa raththina mAlai – 34 | aRiya | to learn about. |
upadhESa raththina mAlai – 35 | nenjE | Oh the mind! |
upadhESa raththina mAlai – 35 | nee | you |
upadhESa raththina mAlai – 35 | enRu ninaiththu | think that |
upadhESa raththina mAlai – 35 | ninaippavargaL thAm | those who consider |
upadhESa raththina mAlai – 35 | AzhvArgaLaiyum | the ten AzhvArs and |
upadhESa raththina mAlai – 35 | aruLichcheyalgaLaiyum | the dhivya prabandhams that they divined |
upadhESa raththina mAlai – 35 | thAzhvA | as lowly, |
upadhESa raththina mAlai – 35 | veezhvArgaL | would definitely fall |
upadhESa raththina mAlai – 35 | naragil | in hell, |
upadhESa raththina mAlai – 35 | thiri | (and so) spend your life (move around) |
upadhESa raththina mAlai – 35 | kUsi | feeling ashamed |
upadhESa raththina mAlai – 35 | eppozhudhum | at all times |
upadhESa raththina mAlai – 35 | chenRu | to go |
upadhESa raththina
mAlai – 35 | aNuga | and reach |
upadhESa raththina mAlai – 35 | avar pAl | such people. |
upadhESa raththina mAlai – 36 | aRivAr Ar | Who knows |
upadhESa raththina mAlai – 36 | seermai | the greatness of |
upadhESa raththina mAlai – 36 | AzhvArgaL | AzhvArs |
upadhESa raththina mAlai – 36 | theruL uRRa | who have divine knowledge? |
upadhESa raththina mAlai – 36 | aRivAr Ar | Who knows |
upadhESa raththina mAlai – 36 | aruLichcheyalai | the greatness of dhivya prabandhams that they divined? |
upadhESa raththina mAlai – 36 | allAl | |
upadhESa raththina mAlai – 36 | nam | our |
upadhESa raththina mAlai – 36 | thEsikarai | AchAryas |
upadhESa raththina mAlai – 36 | nAthamuni mudhalAm | starting from SrIman nAthamunigAL |
upadhESa raththina mAlai – 36 | aruL peRRa | who got the divine grace of AzhvArs, |
upadhESa raththina mAlai – 36 | pEthai manamE | Oh the ignorant mind |
upadhESa raththina mAlai – 36 | pEsu | you think through and say, (whether) |
upadhESa raththina mAlai – 36 | uNdO | whether there can be anyone else (who know the greatness of AzhvArs and AchAryas). |
upadhESa raththina mAlai – 37 | munnOr | pUrvAcharyas (preceptors) |
upadhESa raththina mAlai – 37 | upadhEsiththAr | were teaching |
upadhESa raththina mAlai – 37 | OrAN vazhiyAy | in one purusha kramam (one to one / one after one). |
upadhESa raththina mAlai – 37 | pin | Later, |
upadhESa raththina mAlai – 37 | Er Ar | fully beautiful |
upadhESa raththina mAlai – 37 | ethirAsar | emperumAnAr |
upadhESa raththina mAlai – 37 | in aruLAl | by his kind grace, |
upadhESa raththina mAlai – 37 | enRu pEsi | precepted (niyamanam) that |
upadhESa raththina mAlai – 37 | Asai udaiyOrkkellAm | for all those who are interested in this, |
upadhESa raththina mAlai – 37 | pArulagil | in the earth, |
upadhESa raththina mAlai – 37 | AriyargAL | oh AchAryas! |
upadhESa raththina mAlai – 37 | kURum enRu | you teach them |
upadhESa raththina mAlai – 37 | aRuththAr | (and so) divined the removal of |
upadhESa raththina mAlai – 37 | varambu | boundary of teaching. |
upadhESa raththina mAlai – 38 | ampuviyOr | For the residents of earth |
upadhESa raththina mAlai – 38 | aRigaikkA | to know (about), |
upadhESa raththina mAlai – 38 | andhach cheyal | that deed/achievement of |
upadhESa raththina mAlai – 38 | emperumAnAr | SrI bhAshyakArar |
upadhESa raththina mAlai – 38 | vaLarththa | enriching/growing |
upadhESa raththina mAlai
– 38 | indhath tharisanaththai | this SrIvaishNava sampradhAyam, |
upadhESa raththina mAlai – 38 | namperumAL | emperumAn of thiruvarangam |
upadhESa raththina mAlai – 38 | nAtti vaiththAr | established firmly |
upadhESa raththina mAlai – 38 | pEr ittu | (with) the divine name |
upadhESa raththina mAlai – 38 | idhaRku | for this SrIvaishNava sampradhAyam |
upadhESa raththina mAlai – 38 | emperumAnAr tharisanam enRE | as emperumAnAr dharisanam. |
upadhESa raththina mAlai – 39 | nenjE | Oh mind, |
upadhESa raththina mAlai – 39 | kURu | you shall say, thatn |
upadhESa raththina mAlai – 39 | piLLAn | thirukkurugaip pirAn piLLAn, and |
upadhESa raththina mAlai – 39 | nanjIyar | nanjIyar, and |
upadhESa raththina mAlai – 39 | periyavAchchAn piLLai | periyavAchchAn piLLai, and |
upadhESa raththina mAlai – 39 | theL Ar | one who is having clear mind, that is |
upadhESa raththina mAlai – 39 | vadakkuth thiruveedhip piLLAi | vadakkuth thiruveedhip piLLai, and |
upadhESa raththina mAlai – 39 | maNavALa yOgi | vAdhikEsari azhagiya maNavALach chIyar (jIyar) |
upadhESa raththina mAlai – 39 | are the ones |
upadhESa raththina mAlai – 39 | kuNavALar enRu | having great qualities, who/as they |
upadhESa raththina mAlai – 39 | kAththa | protected |
upadhESa raththina mAlai – 39 | thiruvAimozhiyai | thiruvAimozhi prabandham |
upadhESa raththina mAlai – 39 | (through their vyAkyAnams). |
upadhESa raththina mAlai – 40 | mundhuRavE | Before itself |
upadhESa raththina mAlai – 40 | piLLAn mudhalAnOr | thirukkurugaip pirAn piLLan and others, the five of them |
upadhESa raththina mAlai – 40 | seydhu aruLum | divined the authoring of |
upadhESa raththina mAlai – 40 | andha viyAkkiyaigaL | those vyAkyAnams (commentaries / explanations); |
upadhESa raththina mAlai – 40 | anRAgil | If these were not there |
upadhESa raththina mAlai – 40 | andhO | O! (aiyyO! |
upadhESa raththina mAlai – 40 | guru Ar | who are present as AchAryas |
upadhESa raththina mAlai – 40 | ikkAlam | at this time |
upadhESa raththina mAlai – 40 | valla | who can |
upadhESa raththina mAlai – 40 | thErndhu | clearly know |
upadhESa raththina mAlai – 40 | uraikka | and explain the |
upadhESa raththina mAlai – 40 | thiruvAimozhip poruLai | great meanings of thiruvAimozhi (arththa visEsham) |
upadhESa raththina mAlai – 40 | nenjE | Oh mind |
upadhESa raththina mAlai – 40 | kURu | you shall say! |
upadhESa raththina mAlai – 41 | thirukkurugaip pirAn piLLAn, |
upadhESa raththina mAlai – 41 | theL Arum | (who is having) full clarity in |
upadhESa raththina mAlai – 41 | gyAnam | knowledge, |
upadhESa raththina mAlai – 41 | pEr | (by the) special (periya) |
upadhESa raththina mAlai – 41 | aruLAl | grace of (kataksham) |
upadhESa raththina mAlai – 41 | ethirAsar | SrI bhAshyakArar, |
upadhESa raththina mAlai – 41 | Arum | with full of |
upadhESa raththina mAlai – 41 | anbudanE | devotion |
upadhESa raththina mAlai – 41 | uL | in his divine mind, |
upadhESa raththina mAlai – 41 | anRu | during that earlier time |
upadhESa raththina mAlai – 41 | uraiththadhu | divined |
upadhESa raththina mAlai – 41 | poruLai | grand meanings of |
upadhESa raththina mAlai – 41 | mARan | what nammAzhvAr divined, that is |
upadhESa raththina mAlai – 41 | maRai | dhrAvida (thamizh) vEdham, thiruvAimozhi, |
upadhESa raththina mAlai – 41 | migum | the vyAkyAnam which is full of |
upadhESa raththina mAlai – 41 | inbam | sweetness, is |
upadhESa raththina mAlai – 41 | ARAyiram | ArAyirappadi vyAkyAnam (having 6000 sets of 32 letters). |
upadhESa raththina mAlai – 42 | gyAniyargaL thAm | Those having knowledge of thathvam (truth of existence) |
upadhESa raththina mAlai – 42 | pugazhum | would praise |
upadhESa raththina mAlai – 42 | tham seerai | his greatness |
upadhESa raththina mAlai – 42 | vEdhanthi | who is the learned one |
upadhESa raththina mAlai – 42 | nanjeeyar thAm | that is nanjeeyar, |
upadhESa raththina mAlai – 42 | nal aruLAl | due to the good grace of |
upadhESa raththina mAlai – 42 | bhattar | SrI parAsara bhattar, |
upadhESa raththina mAlai – 42 | Ayndhu | (nanjeeyar) thought through / researched the |
upadhESa raththina mAlai – 42 | mARan mARaip poruLai | meanings of thiruvAimozhi of mARan (nammAzhvAr) |
upadhESa raththina mAlai – 42 | uraiththadhu | and divined |
upadhESa raththina mAlai – 42 | enjAdha | with never decreasing |
upadhESa raththina mAlai – 42 | Arvamudan | devotion |
upadhESa raththina mAlai – 42 | Er | a beautiful |
upadhESa raththina mAlai – 42 | onbadhinAyiram | onbadhinAyirappadi vyAkyAnam (9,000 padi). |
upadhESa raththina mAlai – 43 | nampiLLai | |
upadhESa raththina mAlai – 43 | thammudaiya | by his |
upadhESa raththina mAlai – 43 | nal aruLAl | good grace |
upadhESa raththina mAlai – 43 | Eviyida | commanded, |
upadhESa raththina mAlai – 43 | pin | after that |
upadhESa raththina mAlai – 43 | adhanal | due to that precept |
upadhESa raththina mAlai – 43 | periyavAchchAn piLLai |
upadhESa raththina mAlai – 43 | chonnadhu | divined |
upadhESa raththina mAlai – 43 | mARan maRaip poruLai | meanings of thiruvAimozhi (that came due to) |
upadhESa raththina mAlai – 43 | paththi | devotion (that came due to) |
upadhESa raththina mAlai – 43 | inbA | delightful |
upadhESa raththina mAlai – 43 | varu | bhagavath katAksham (to nammAzhvAr); |
upadhESa raththina mAlai – 43 | irupaththu nAlAyiram | (vykyAnam for it is) |
upadhESa raththina mAlai – 44 | theLLiyadhu A | With clarity |
upadhESa raththina mAlai – 44 | (what) nampiLLai |
upadhESa raththina mAlai – 44 | cheppum | divined about |
upadhESa raththina mAlai – 44 | neRi thannai | the ways (meanings), |
upadhESa raththina mAlai – 44 | vadakkuth thiruveedhip piLLai |
upadhESa raththina mAlai – 44 | vaLLal | having audhAryam (generosity), |
upadhESa raththina mAlai – 44 | indha nAdu | (for) those in this world |
upadhESa raththina mAlai – 44 | aRiya | to know, |
upadhESa raththina mAlai – 44 | uraiththadhu | divined |
upadhESa raththina mAlai – 44 | nangu | well |
upadhESa raththina mAlai – 44 | mARan maRaip poruLai | the meaning of thiruvAimozhi of nammAzhvAr, |
upadhESa raththina mAlai – 44 | muppaththARayiram | which is muppaththARAyirappadi (36,000) |
upadhESa raththina mAlai – 44 | eedu | called eedu. |
upadhESa raththina mAlai – 45 | anbOdu | With love |
upadhESa raththina mAlai – 45 | azhagiya maNavALach cheeyar | vAdhikEsari azhagiya maNavALa jIyar |
upadhESa raththina mAlai – 45 | pinbOrum | his later generations also |
upadhESa raththina mAlai – 45 | kaRRu aRindhu | to learn and know |
upadhESa raththina mAlai – 45 | pEsugaikkA | and explain, |
upadhESa raththina mAlai – 45 | tham | with his |
upadhESa raththina mAlai – 45 | periya | great |
upadhESa raththina mAlai – 45 | pOdhamudan | knowledge |
upadhESa raththina mAlai – 45 | uraiththadhu | divined his saying of |
upadhESa raththina mAlai – 45 | mARan maRaiyn poruL | meaning of thiruvAimozhi of nammAzhvAr; |
upadhESa raththina mAlai – 45 | Edham il | it is non-blemished |
upadhESa raththina mAlai – 45 | panneerAyiram | panneerAyirappadi (12,000). |
upadhESa raththina mAlai – 46 | periyavAchchAn piLLai seyvAl | Since periyavAchchAn piLLai authored |
upadhESa raththina mAlai – 46 | viyAkkiyaigaL | vyAkyAnams (commentary explanation of meanings) |
upadhESa raththina mAlai – 46 | pinbuLLavaikkum | for other three thousand (of the dhivya prabandhams) |
upadhESa raththina mAlai – 46 | theriya | for everyone to know, |
upadhESa raththina mAlai – 46 | ippodhu | at the current time |
upadhESa raththina mAlai – 46 | Ariyargatku | AchAryas later to him |
upadhESa raththina mAlai – 46 | aruLichcheyal Ayththu | are able to explain/divine |
upadhESa raththina mAlai – 46 | ariya | the difficult |
upadhESa raththina mAlai – 46 | poruLai | special great meanings (arththa viSEshangaL) of |
upadhESa raththina mAlai – 46 | aruLichcheyal | aruLichcheyal (dhivya prabandhams) of AzhvArs |
upadhESa raththina mAlai – 47 | nanjeeyar | |
upadhESa raththina mAlai – 47 | seidha | divined |
upadhESa raththina mAlai – 47 | viyAkkiyaigaL | vyAkyAnams (commentary / meanings) |
upadhESa raththina mAlai – 47 | nAliraNdukku | for a few only, |
upadhESa raththina mAlai – 47 | illai | not |
upadhESa raththina mAlai – 47 | enjAmai | without skipping anything, |
upadhESa raththina mAlai – 47 | yAvaikkum | (not) for all dhivya prabandhams. |
upadhESa raththina mAlai – 47 | thambi | Divine younger brother |
upadhESa raththina mAlai – 47 | vaiya kuruvin | of piLLailOkAcharyar |
upadhESa raththina mAlai – 47 | mannum | who is well established |
upadhESa raththina mAlai – 47 | maNavALamuni | azhagiya maNavALap perumAL nainAchAryar (nAyanAr), {subsequently in the vyAkyAnam, there is mention of this being both nAyanAr and vAdhikEsari azhagiya maNavALa jIyar } |
upadhESa raththina mAlai – 47 | tham seeral | by his auspicious qualities |
upadhESa raththina mAlai – 47 | seyyumavai thAmum | the vyAkyAnams he/they authored |
upadhESa raththina mAlai – 47 | sila | are for some dhivya prabandhams only. |
upadhESa raththina mAlai – 48 | vadakkuth thiruveedhip piLLai, |
upadhESa raththina mAlai – 48 | seer Ar | who is having greatness |
upadhESa raththina mAlai – 48 | ezhudhu | merciful writing of |
upadhESa raththina mAlai – 48 | Er Ar | fully distinguished |
upadhESa raththina mAlai – 48 | thamizh vEdhaththu | thiruvAimozhi’s |
upadhESa raththina mAlai – 48 | eedu thannai | eedu, that is muppaththARAyirappadi vyAkyAnam (36,000 padi vyAkyAnam); |
upadhESa raththina mAlai – 48 | mun | earlier |
upadhESa raththina mAlai – 48 | nampiLLai | |
upadhESa raththina mAlai – 48 | thArum ena | asked to give it |
upadhESa raththina mAlai – 48 | vAngi | and obtained it, |
upadhESa raththina mAlai – 48 | pin | and later |
upadhESa raththina mAlai – 48 | thAm | that nampiLLai |
upadhESa raththina mAlai – 48 | koduththAr | mercifully gave |
upadhESa raththina mAlai – 48 | adhanaith thAn
| that eedu |
upadhESa raththina mAlai – 48 | eeyuNNi mAdhavarkku | to eeyuNNi mAdhavar. |
upadhESa raththina mAlai – 49 | Angu | In that place, |
upadhESa raththina mAlai – 49 | avar pAl peRRa | as he got from nanjeeyar {must be nampiLLai or vadakkuth thiruveedhip piLLai} |
upadhESa raththina mAlai – 49 | siRiyAzhvAn appiLLai | eeyuNNi mAdhavap perumAL (his another name) |
upadhESa raththina mAlai – 49 | thAm koduththAr | himself gave it |
upadhESa raththina mAlai – 49 | tham maganAr tham kaiyil | to the hands of his divine son named padhmanAbhap perumAL; |
upadhESa raththina mAlai – 49 | pAngudanE | In the same way |
upadhESa raththina mAlai – 49 | avar thAm | that padhmanAbhap perumAL |
upadhESa raththina mAlai – 49 | nAlUr piLLaikku | to one named nAlUr piLLai; |
upadhESa raththina mAlai – 49 | avar thAm | he himself |
upadhESa raththina mAlai – 49 | nalla maganArkku | to good divine son nAlUrAchchAn piLLai; |
upadhESa raththina mAlai – 49 | avarE | he himself |
upadhESa raththina mAlai – 49 | eendhAr | by grace gave it |
upadhESa raththina mAlai – 49 | mElOrkku | to the noble ones of later time |
upadhESa raththina mAlai – 49 | mikku | in a big/special way. |
upadhESa raththina mAlai – 50 | namperumAL nammAzhvAr nanjeeyar nampiLLai enbar | are called so |
upadhESa raththina mAlai – 50 | avaravar tham ERRaththAl | due to each of their greatness; |
upadhESa raththina mAlai – 50 | anbu udaiyOr | those who love them |
upadhESa raththina mAlai – 50 | sARRu | named |
upadhESa raththina mAlai – 50 | thiru nAmangaL thAn enRu | these divine names; saying so |
upadhESa raththina mAlai – 50 | nal nenjE | oh good mind |
upadhESa raththina mAlai – 50 | nee | you |
upadhESa raththina mAlai – 50 | solli | say |
upadhESa raththina mAlai – 50 | adhanai | that greatness |
upadhESa raththina mAlai – 50 | inRu | now (today) |
upadhESa raththina mAlai – 50 | Eththu | and praise. |
upadhESa raththina mAlai – 51 | kandhAdai thOzhappar, |
upadhESa raththina mAlai – 51 | thunnu | of fitting |
upadhESa raththina mAlai – 51 | pugazh | greatness, |
upadhESa raththina mAlai – 51 | tham ugappAl | due to his affection (asked) |
upadhESa raththina mAlai – 51 | enna | are (you a) |
upadhESa raththina mAlai – 51 | ulagAriyar(n)O | lOkAcharyar! (AchAryan for the whole world?). |
upadhESa raththina mAlai – 51 | enRu uraikka | As he said so, |
upadhESa raththina mAlai – 51 | pinnai | subsequently |
upadhESa raththina mAla
i – 51 | pEr | the divine name |
upadhESa raththina mAlai – 51 | ulagAriyan ennum | of lOkAchAryan |
upadhESa raththina mAlai – 51 | nampiLLaikku | for nampiLLai |
upadhESa raththina mAlai – 51 | Ongi | spread |
upadhESa raththina mAlai – 51 | vilagAmal | without parting |
upadhESa raththina mAlai – 51 | ninRadhu | and stayed firm |
upadhESa raththina mAlai – 51 | mEl | in esteemed position. |
upadhESa raththina mAlai – 52 | pinnai | later |
upadhESa raththina mAlai – 52 | vadakkuth thiruveedhip piLLAi | vadakkuth thiruveedhip piLLAi who is nampiLLai’s disciple |
upadhESa raththina mAlai – 52 | anbAl | due to affection (towards his AchAryan) |
upadhESa raththina mAlai – 52 | Adhariththu | liked |
upadhESa raththina mAlai – 52 | anna | such |
upadhESa raththina mAlai – 52 | thirunAmaththai | divine name, |
upadhESa raththina mAlai – 52 | chARRugaiyAl | gave that name |
upadhESa raththina mAlai – 52 | myndharkku | to his divine son |
upadhESa raththina mAlai – 52 | mannu | of ever present |
upadhESa raththina mAlai – 52 | pugazh | greatness, |
upadhESa raththina mAlai – 52 | indha thirunAmam | (so) this divine name that is (piLLai) lOkAchAryar |
upadhESa raththina mAlai – 52 | vandhu | came about in this manner, |
upadhESa raththina mAlai – 52 | parandhadhu | spreading |
upadhESa raththina mAlai – 52 | engum | in all places |
upadhESa raththina mAlai – 52 | ingu | in this world. |
upadhESa raththina mAlai – 53 | pugazh | Having greatness |
upadhESa raththina mAlai – 53 | anna | of such nature, |
upadhESa raththina mAlai – 53 | mudumbai | the chief of the city called mudumbai |
upadhESa raththina mAlai – 53 | aNNal | the most auspicious swami |
upadhESa raththina mAlai – 53 | ulagAsiriyan | (piLLai) lOkAchAryar, (he) |
upadhESa raththina mAlai – 53 | seydha | divined, (out of his) |
upadhESa raththina mAlai – 53 | ini | sweet |
upadhESa raththina mAlai – 53 | aruLAl | grace, (many) |
upadhESa raththina mAlai – 53 | kalai | granthams / SAsthrams; |
upadhESa raththina mAlai – 53 | yAvaiyilum | among all of them, |
upadhESa raththina mAlai – 53 | unnil | if thought through, |
upadhESa raththina mAlai – 53 | seermai | the greatness of |
upadhESa raththina mAlai – 53 | thigazh | the shining |
upadhESa raththina mAlai – 53 | vachanabhUdanaththin | SrI vachana bhUshaNa mahA SAsthram |
upadhESa raththina mAlai – 53 | illai | is not present at all |
upadhESa raththina mAlai – 53 | onRukku | in other SAsthrams; |
upadhESa raththina mAlai – 53 | ippOdhu | now |
upadhESa raththina mAlai – 53 | ivvArththai | this statement that I say |
upadhESa raththina mAlai – 53 | pugazh alla | is not a flattery |
upadhESa raththina mAlai – 53 | mey | but it is sathyam (the truth) only. |
upadhESa raththina mAlai – 54 | vachanangaL thannai | Those words |
upadhESa raththina mAlai – 54 | mozhindha | divined (by) |
upadhESa raththina mAlai – 54 | kuravOr | preceptors (pUrvAchAryas) |
upadhESa raththina mAlai – 54 | munnam | earlier, |
upadhESa raththina mAlai – 54 | koNdu | (piLLai lOkAchAryar) combined (those words) |
upadhESa raththina mAlai – 54 | miga | in special ways, |
upadhESa raththina mAlai – 54 | min | as a bright |
upadhESa raththina mAlai – 54 | aNiya | ornament |
upadhESa raththina mAlai – 54 | samaiththu | made |
upadhESa raththina mAlai – 54 | chEra | together |
upadhESa raththina mAlai – 54 | uyirkku | for AthmA of |
upadhESa raththina mAlai – 54 | kaRROr tham | those who learned and understood; |
upadhESa raththina mAlai – 54 | avarE | that piLLai lOkAchAryar himself |
upadhESa raththina mAlai – 54 | pin | later |
upadhESa raththina mAlai – 54 | ittAr | gave |
upadhESa raththina mAlai – 54 | pEr | a divine name |
upadhESa raththina mAlai – 54 | ikkalaikku | for this mahA sAsthram |
upadhESa raththina mAlai – 54 | en | as |
upadhESa raththina mAlai – 54 | seer | great |
upadhESa raththina mAlai – 54 | vachana bhUdaNam | SrI vachana bhUshaNam. |
upadhESa raththina mAlai – 55 | uLLamE | Oh the mind! |
upadhESa raththina mAlai – 55 | aRivAr | those who know and keep |
upadhESa raththina mAlai – 55 | Azh poruL ellAm | all majestic distinguished meanings |
upadhESa raththina mAlai – 55 | vachana bhUdaNaththin | of SrI vachana bhUshaNa mahA sAsthram, |
upadhESa raththina mAlai – 55 | Ar | who are there? |
upadhESa raththina mAlai – 55 | anuttippAr | Those who put it in practice |
upadhESa raththina mAlai – 55 | nEril | in its steps (kramam) |
upadhESa raththina mAlai – 55 | adhu | that SrI vachana bhUshaNam |
upadhESa raththina mAlai – 55 | sol | says, |
upadhESa raththina mAlai – 55 | Ar | who are there? |
upadhESa raththina mAlai – 55 | Or oruvar | Those who understand its meaning and follow it in actions too, there may be one or two somewhere; |
upadhESa raththina mAlai – 55 | uNdAgil | if present |
upadhESa raththina mAlai – 55 | aththanai kAN | then that much only is there; |
upadhESa raththina mAlai – 55 | adhu | understanding its meanings and following it |
upadhESa raththina mAlai – 55 | aNdAdhadhu anRo | is not reachable, |
upadhESa raththina mAlai – 55 | ellArkkum | for everyone |
upadhESa raththina mAlai – 55 | isn’t it? | |
upadhESa raththina mAlai – 56 | ninaivu udaiyeer | Oh those who are having the thought of |
upadhESa raththina mAlai – 56 | uyya | attaining true goal! |
upadhESa raththina mAlai – 56 | ungaLukkuch cholluginREn | I am telling this to you; |
upadhESa raththina mAlai – 56 | vaiya guru | piLLai lOkAchAryar |
upadhESa raththina mAlai – 56 | munnam | earlier |
upadhESa raththina mAlai – 56 | vAy mozhindha | divined |
upadhESa raththina mAlai – 56 | seyya | beautiful |
upadhESa raththina mAlai – 56 | kalai Am | sAsthram |
upadhESa raththina mAlai – 56 | vachana bhUdaNaththin | Sri vachana bhUshaNam; |
upadhESa raththina mAlai – 56 | kaRRu | learn (its) |
upadhESa raththina mAlai – 56 | Azh | deep/profound |
upadhESa raththina mAlai – 56 | poruLai | divine meanings, and |
upadhESa raththina mAlai – 56 | nilaiyil | act |
upadhESa raththina mAlai – 56 | Am | according |
upadhESa raththina mAlai – 56 | adhanukku | to what is learned; |
upadhESa raththina mAlai – 56 | nillum | you shall continue in it |
upadhESa raththina mAlai – 56 | aRindhu | with clarity. |
upadhESa raththina mAlai – 57 | Asarikka vallArgaL thAm | Those who can follow |
upadhESa raththina mAlai – 57 | sezhum | rich |
upadhESa raththina mAlai – 57 | poruLai | auspicious meanings |
upadhESa raththina mAlai – 57 | kEtta | as learned |
upadhESa raththina mAlai – 57 | thEsikar pAl | from AchAryas |
upadhESa raththina mAlai – 57 | mAsu aRa | such that blemishes are removed |
upadhESa raththina mAlai – 57 | manana seydhu | and think about it |
upadhESa raththina mAlai – 57 | UnRi | and keep the meanings firmly |
upadhESa raththina mAlai – 57 | sindhai thannil | in mind, |
upadhESa raththina mAlai – 57 | kallAdhadhu | are not learning |
upadhESa raththina mAlai – 57 | kavarndhu | with interest |
upadhESa raththina mAlai
– 57 | vAn | the great |
upadhESa raththina mAlai – 57 | poruLai | auspicious meanings |
upadhESa raththina mAlai – 57 | vachana bhUdaNaththin | of SrI vachana bhUdaNam; |
upadhESa raththina mAlai – 57 | ennO | don’t know why. |
upadhESa raththina mAlai – 58 | uNdAgil | If available |
upadhESa raththina mAlai – 58 | viyAkkiyai thAn | that is, the vyAkyAnams (for SrI vachana bhUshaNam) such that |
upadhESa raththina mAlai – 58 | sachchampiradhAyam thAm udaiyOr | those involved in sath samprathAyam |
upadhESa raththina mAlai – 58 | kEttakkAl | would listen/learn |
upadhESa raththina mAlai – 58 | mechchum | and they all would consider it as good, (then) |
upadhESa raththina mAlai – 58 | madhi udaiyeer | Oh intelligent ones! that is |
upadhESa raththina mAlai – 58 | aRRa | dedicated |
upadhESa raththina mAlai – 58 | vachana bhUdaNaththukku | to SrI vachana bhUshaNam, |
upadhESa raththina mAlai – 58 | neer | you |
upadhESa raththina mAlai – 58 | nachchi | like it (such vyAkyAnam) |
upadhESa raththina mAlai – 58 | adhikariyum | and learn it |
upadhESa raththina mAlai – 58 | maththiyaththarAi | while being neutral (to know pramANams). |
upadhESa raththina mAlai – 59 | AriyargAL | Oh AchAryas! |
upadhESa raththina mAlai – 59 | thERilumAm | knowing/exploring |
upadhESa raththina mAlai – 59 | (sindhai thannAl) | in mind |
upadhESa raththina mAlai – 59 | sem | the beautiful |
upadhESa raththina mAlai – 59 | poruLai | auspicious meanings |
upadhESa raththina mAlai – 59 | vachana bhUdaNaththin | of SrI vachana bhUshaNa mahA sAsthram |
upadhESa raththina mAlai – 59 | seer | that is having greatness |
upadhESa raththina mAlai – 59 | cheppilumAm | or reciting |
upadhESa raththina mAlai – 59 | vAi koNdu | using the mouth, |
upadhESa raththina mAlai – 59 | nALum | it is always |
upadhESa raththina mAlai – 59 | inidhu AgA ninRadhu | being very sweet |
upadhESa raththina mAlai – 59 | enRanaku | for me; |
upadhESa raththina mAlai – 59 | aiyO! | alas! (in a happy way) |
upadhESa raththina mAlai – 59 | evvinbam uLadhAm | how sweet is it |
upadhESa raththina mAlai – 59 | unthamakku | for you! |
upadhESa raththina mAlai – 60 | anbu onRu illAdhAr | (For) those not having any love |
upadhESa raththina mAlai – 60 | thAL iNaigaL thannil | towards the two divine feet |
upadhESa raththina mAlai – 60 | than guruvin | of one’s AchAryan, |
upadhESa raththina mAlai – 60 | anbu seydhAlum | even if they do bhakthi |
upadhESa raththina mAlai – 60 | than pAl | towards Him, that is emperumAn, |
upadhESa raththina mAlai – 60 | ambuyai kOn thAn | emperumAn who is the husband of periya pirAttiyAr who lives in the lotus flower |
upadhESa raththina mAlai – 60 | vENdiyirAn | would not be interested |
upadhESa raththina mAlai – 60 | aLikka | in giving |
upadhESa raththina mAlai – 60 | inbam migu | the very sweet and enjoyable |
upadhESa raththina mAlai – 60 | viNNAdu | paramapadham (SrIvaikuNtam) |
upadhESa raththina mAlai – 60 | AdhalAl | So, |
upadhESa raththina mAlai – 60 | avargaL | those who do not have love towards AchAryan, |
upadhESa raththina mAlai – 60 | naNNAr | would not reach |
upadhESa raththina mAlai – 60 | thirunAdu | paramapadham (SrivaikuNtam). |
upadhESa raththina mAlai – 61 | mAnilaththeer | Oh those in this big earth! |
upadhESa raththina mAlai – 61 | adainthakkAl | If (you) take refuge under |
upadhESa raththina mAlai – 61 | guruvai | an AchAryan |
upadhESa raththina mAlai – 61 | udaiyanAna | having |
upadhESa raththina mAlai – 61 | nanRAgavE | very good |
upadhESa raththina mAlai – 61 | gyAnam | knowledge |
upadhESa raththina mAlai – 61 | anuttAnam ivai | and conduct matching that knowledge (anushtAnam), these things, (then) |
upadhESa raththina mAlai – 61 | thirumAmagaL | periya pirAttiyAr (SrI mahAlakshmi) |
upadhESa raththina mAlai – 61 | kamala | who is in lotus flower |
upadhESa raththina mAlai – 61 | tthEnAr | full of honey |
upadhESa raththina mAlai – 61 | kozhunan | Her husband, that is emperumAn, |
upadhESa raththina mAlai – 61 | thAnE | himself |
upadhESa raththina mAlai – 61 | tharum | would give |
upadhESa raththina mAlai – 61 | vaikuntham | SrI vaikuNtam (to you). |
upadhESa raththina mAlai – 62 | indha mAnilaththeer | Oh those who are in this big world! |
upadhESa raththina mAlai – 62 | ninaivu uNdAgil | If having the wish of |
upadhESa raththina mAlai – 62 | uyya | reaching the true goal, then |
upadhESa raththina mAlai – 62 | vaiyum | place |
upadhESa raththina mAlai – 62 | anbu thannai | devotion |
upadhESa raththina mAlai – 62 | um gurukkaL tham | in your AchAryas’ |
upadhESa raththina mAlai – 62 | padhaththE | divine feet; |
upadhESa raththina mAlai – 62 | mey uraikkEn | I am saying the truth, |
upadhESa raththina mAlai – 62 | paramapadham | SrI vaikuNtam of |
upadhESa raththina mAlai – 62 | mAyan | emperumAn who is |
upadhESa raththina mAlai – 62 | pai aravil | lying down in thiruvananthAzhvAn (Adhi SEshan) |
upadhESa raththina mAlai – 62 | ungaLukku | would be surely for you, (as sure) |
upadhESa raththina mAlai – 62 | nellikkani Am | like the gooseberry fruit |
upadhESa raththina mAlai – 62 | ilangu | placed |
upadhESa raththina mAlai – 62 | kai | in you hand. |
upadhESa raththina mAlai – 63 | thUydhu Aga | If without any blemishes |
upadhESa raththina mAlai – 63 | nenju thannil | in the mind |
upadhESa raththina mAlai – 63 | thOnRumEl | one realizes |
upadhESa raththina mAlai – 63 | upakAramAna adhu | the favour |
upadhESa raththina mAlai – 63 | AchAryan | one’s AchAryan |
upadhESa raththina mAlai – 63 | sey | did, then |
upadhESa raththina mAlai – 63 | manam thAn | one’s mind |
upadhESa raththina mAlai – 63 | porundha mAttAdhu | would not tolerate |
upadhESa raththina mAlai – 63 | irukka | staying |
upadhESa raththina mAlai – 63 | thEsantharaththil | in a place that is away from service to AchAryan; |
upadhESa raththina mAlai – 63 | ini | this being the case |
upadhESa raththina mAlai – 63 | Edhu | what could be the reason for |
upadhESa raththina mAlai – 63 | iruththal | staying in that way in a place that is away from service to AchAryan? |
upadhESa raththina mAlai – 63 | yAm aRiyOm | I don’t know of any. |
upadhESa raththina mAlai – 64 | thAn | Oneself, the disciple, |
upadhESa raththina mAlai – 64 | seyvadhu | shall do |
upadhESa raththina mAlai – 64 | adimai | services (kainkaryams) |
upadhESa raththina mAlai – 64 | than Ariyanukku | to one’s AchAryan |
upadhESa raththina mAlai – 64 | irukkum nAL | till the time |
upadhESa raththina mAlai – 64 | avan | that AchAryan |
upadhESa raththina mAlai – 64 | innAdu thannil | is present in this world; |
upadhESa raththina mAlai – 64 | aRindhum | even after knowing |
upadhESa raththina mAlai – 64 | annEr | this proper way, |
upadhESa raththina mAlai – 64 | Ar | who can be |
upadhESa raththina mAlai – 64 | Asai inRi | not having interest |
upadhESa raththina mAlai – 64 | adhil | in that kainkaryam |
upadhESa raththina mAlai – 64 | pirindhu iruppAr | and be away from |
upadhESa raththina mAlai – 64 | AchAriyanai | one’s AchAryan? |
upadhESa raththina mAlai – 64 | manamE | Oh mind! |
upadhESa raththina mAlai – 64 | pEsu | You find this and let me know. |
upadhESa raththina mAlai – 65 | AchAryan | AchAryan |
upadhESa raththina mAlai – 65 | pEN
umavan | is the protector of |
upadhESa raththina mAlai – 65 | Ar | precious thing |
upadhESa raththina mAlai – 65 | uyirai | that is AthmA |
upadhESa raththina mAlai – 65 | chichchan | (Sishyan) – of his disciple; |
upadhESa raththina mAlai – 65 | thEsu | (thEjas) – the glorious |
upadhESa raththina mAlai – 65 | chichchan | disciple |
upadhESa raththina mAlai – 65 | nOkkumavan | protects |
upadhESa raththina mAlai – 65 | Asaiyudan | with love |
upadhESa raththina mAlai – 65 | avan | AchAryan’s |
upadhESa raththina mAlai – 65 | vadivai | divine body |
upadhESa raththina mAlai – 65 | seer Arum | of greatness; |
upadhESa raththina mAlai – 65 | kEttu vaiththum | even after knowing |
upadhESa raththina mAlai – 65 | ennum | such |
upadhESa raththina mAlai – 65 | nuN aRivai | key inner knowledge, |
upadhESa raththina mAlai – 65 | niRkai | staying in |
upadhESa raththina mAlai – 65 | annEr | that way |
upadhESa raththina mAlai – 65 | Arkkum | for anyone |
upadhESa raththina mAlai – 65 | aridhu Am | is rare. |
upadhESa raththina mAlai – 66 | pinbazhagarAm perumAL seeyar | Disciple by the name pinbazhagiya perumAL jeeyar |
upadhESa raththina mAlai – 66 | aRRu | not having |
upadhESa raththina mAlai – 66 | anbadhuvum | any interest |
upadhESa raththina mAlai – 66 | perunthivaththil | in the big paramapadham (SrI vaikuNtam); (instead he got) |
upadhESa raththina mAlai – 66 | mikka AsaiyinAl | distinguished love |
upadhESa raththina mAlai – 66 | nampiLLaikku | for his AchAryan nampiLLai, and |
upadhESa raththina mAlai – 66 | sey | perfomed |
upadhESa raththina mAlai – 66 | Ana | appropriate |
upadhESa raththina mAlai – 66 | adimaigaL | kainkaryams (services) to him; |
upadhESa raththina mAlai – 66 | nannenjE | Oh the good mind! |
upadhESa raththina mAlai – 66 | Or | know and keep (in mind), |
upadhESa raththina mAlai – 66 | annilaiyai | that state |
upadhESa raththina mAlai – 66 | UnamaRa | without fail, |
upadhESa raththina mAlai – 66 | eppozhudhum | at all times. |
upadhESa raththina mAlai – 67 | maruLAdhE | Do not be shaken/confused by |
upadhESa raththina mAlai – 67 | vArththaigaLaik kEttu | hearing the words of |
upadhESa raththina mAlai – 67 | pEsuginRa | what is said by |
upadhESa raththina mAlai – 67 | aRiyAdhAr | those who have not learned about |
upadhESa raththina mAlai – 67 | AchAram thannai | the conduct |
upadhESa raththina mAlai – 67 | Asariththa | applied in practice |
upadhESa raththina mAlai – 67 | AchAriyargaL anaivarum | by all the pUrvAchAryas (preceptors) |
upadhESa raththina mAlai – 67 | mun | earlier; |
upadhESa raththina mAlai – 67 | nenjE | Oh mind! |
upadhESa raththina mAlai – 67 | sEr | reach the |
upadhESa raththina mAlai – 67 | seerththa | superior |
upadhESa raththina mAlai – 67 | nilai thannai | state of conduct |
upadhESa raththina mAlai – 67 | pUruvargaL | of the preceptors (pUrvAchAryas). |
upadhESa raththina mAlai – 68 | nAththikarum | The nAsthikas, |
upadhESa raththina mAlai – 68 | Aththikarum | and the Asthikas |
upadhESa raththina mAlai – 68 | sEr | being in |
upadhESa raththina mAlai – 68 | nal | good |
upadhESa raththina mAlai – 68 | neRi | path |
upadhESa raththina mAlai – 68 | nal kalaiyin | as what is said in good SAsthram, |
upadhESa raththina mAlai – 68 | Aththika nAththikarum | and the Asthika-nAsthikas |
upadhESa raththina mAlai – 68 | Am ivarai | among these groups, |
upadhESa raththina mAlai – 68 | nenjE | Oh mind! |
upadhESa raththina mAlai – 68 | Orththu | think through |
upadhESa raththina mAlai – 68 | vittu | and disassociate from |
upadhESa raththina mAlai – 68 | munnavarum | the first-mentioned nAsthikas |
upadhESa raththina mAlai – 68 | pinnavarum | and the last-mentioned Asthika-nAsthikas |
upadhESa raththina mAlai – 68 | mUrkkar ena | saying that they are having foolishness, |
upadhESa raththina mAlai – 68 | nALum | and always |
upadhESa raththina mAlai – 68 | thodar | follow |
upadhESa raththina mAlai – 68 | naduch chonnavarai | the Asthikas mentioned in the middle. |
upadhESa raththina mAlai – 69 | nalam adhu pOl | Like the nature of how |
upadhESa raththina mAlai – 69 | naNNi iruppadhaRkku | being together with |
upadhESa raththina mAlai – 69 | nalla maNam uLLadhu onRai | some thing having good fragrance |
upadhESa raththina mAlai – 69 | nalla maNam uNdAm | would also get the good fragrance, |
upadhESa raththina mAlai – 69 | kUdi iruppArkku | for those being associated with |
upadhESa raththina mAlai – 69 | nalla kuNam udaiyOr thangaLudan | with those having good qualities |
upadhESa raththina mAlai – 69 | kuNam adhuvEyAm | that good quality only would manifest in them |
upadhESa raththina mAlai – 69 | sErththi koNdu | due to that connection. |
upadhESa raththina mAlai – 70 | thiRam adhu pOl | Like of the nature where |
upadhESa raththina mAlai – 70 | chErndhu iruppadhonRukkuth | a thing that is being with |
upadhESa raththina mAlai – 70 | theeya kandham uLLadhu onRai | some thing that is having bad smell |
upadhESa raththina mAlai – 70 | theeya kandham | would get that bad smell |
upadhESa raththina mAlai – 70 | ERum | spread in it, |
upadhESa raththina mAlai – 70 | kUdi iruppArkkuk | for those associated with |
upadhESa raththina mAlai – 70 | theeya kuNam udaiyOr thangaLudan | those having bad qualities, |
upadhESa raththina mAlai – 70 | kuNam adhuvEyAm | only that bad quality would manifest in them |
upadhESa raththina mAlai – 70 | seRivu koNdu | due to that connection. |
upadhESa raththina mAlai – 71 | mUrkkar AvAr | Those of foolishness, would, |
upadhESa raththina mAlai – 71 | (instead of) | |
upadhESa raththina mAlai – 71 | kEttu | hearing from the learned |
upadhESa raththina mAlai – 71 | thappAmal | without missing/without mistake |
upadhESa raththina mAlai – 71 | muRai | in the proper ways (kramam) about |
upadhESa raththina mAlai – 71 | munnOr | what pUrvAchAryas (preceptors) |
upadhESa raththina mAlai – 71 | mozhindha | divined |
upadhESa raththina mAlai – 71 | pin | and after that |
upadhESa raththina mAlai – 71 | Orndhu | thinking through that |
upadhESa raththina mAlai – 71 | thAm adhanai pEsAdhE | and saying that to others in the same ways (kramam), |
upadhESa raththina mAlai – 71 | (they would) |
upadhESa raththina mAlai – 71 | solli | say to others |
upadhESa raththina mAlai – 71 | thORRinadhE | only what occurred |
upadhESa raththina mAlai – 71 | than nenjil | to their mind, |
upadhESa raththina mAlai – 71 | enbar | and would say: |
upadhESa raththina mAlai – 71 | idhu | what I have said |
upadhESa raththina mAlai – 71 | suththa upadhEsa para vArththai | came purely in the lineage of advice. |
upadhESa raththina mAlai – 72 | neer sErndhu | You surrender to |
upadhESa raththina mAlai – 72 | thEsikanai | AchAryan (preceptor) |
upadhESa raththina mAlai – 72 | mA | having greatness |
upadhESa raththina mAlai – 72 | theruL tharum | who advises good knowledge, |
upadhESa raththina mAlai – 72 | thERi | and learn as is |
upadhESa raththina mAlai – 72 | koNdu | and accept |
upadhESa raththina mAlai – 72 | vArththaigaLai | the words of |
upadhESa raththina mAlai – 72 | kUruvAr | those who say truthfully |
upadhESa raththina mAlai – 72 | pOdham | about knowledge |
upadhESa raththina mAlai – 72 | anuttAnangaL | and matching conduct |
upadhESa raththina mAlai – 72pUruvAchAriyargaL | of the earlier AchAryas (preceptors); |
upadhESa raththina mAlai – 72 | iruL tharumA gyAlaththE | and in this big world that creates darkness that is ignorance |
upadhESa raththina mAlai – 72 | vAzhum | you shall live |
upadhESa raththina mAlai – 72 | inbu uRRu | in bliss. |
upadhESa raththina mAlai – 73 | sindhippAr thAm | Those who reflect on |
upadhESa raththina mAlai – 73 | indha upadhESa raththina mAlai thannai | this upadhESa raththina mAlai |
upadhESa raththina mAlai – 73 | chindhai thannil | in their mind |
upadhESa raththina mAlai – 73 | nALum | always, |
upadhESa raththina mAlai – 73 | enRum | would at all times |
upadhESa raththina mAlai – 73 | ilakkAgich- be the receiver of |
upadhESa raththina mAlai – 73 | in | sweet |
upadhESa raththina mAlai – 73 | aruLukku | grace of |
upadhESa raththina mAlai – 73 | endhai | my swAmi |
upadhESa raththina mAlai – 73 | ethirAsar | SrI bhAshyakArar, |
upadhESa raththina mAlai – 73 | vAzhndhiduvar | and would live |
upadhESa raththina mAlai – 73 | chathirAga | with greatness. |
upadhESa raththina mAlai – 74 | uyirgAL | Oh chEthanas (sentients) |
upadhESa raththina mAlai – 74 | man | well established |
upadhESa raththina mAlai – 74 | ingE | in this world! |
upadhESa raththina mAlai – 74 | unni | (If we) think about |
upadhESa raththina mAlai – 74 | pon | the beautiful |
upadhESa raththina mAlai – 74 | adiyAm | divine feet of |
upadhESa raththina mAlai – 74 | maNavALa mAmunivan | SrI maNavALa mAmunigaL |
upadhESa raththina mAlai – 74 | senkamalap pOdhugaLai | (that are like) beautiful reddish lotus flowers |
upadhESa raththina mAlai – 74 | theeNdin | and if got it touched |
upadhESa raththina mAlai – 74 | chiraththAlE | by our head, then, |
upadhESa raththina mAlai – 74 | amAnavanum | amAnava purushA (at the entry of SrIvaikuNtam) |
upadhESa raththina mAlai – 74 | theeNdal | touching |
upadhESa raththina mAlai – 74 | nammai | us |
upadhESa raththina mAlai – 74 | karaththAlE | by his SrI hastham (divine hands) |
upadhESa raththina mAlai – 74 | kadan | would be his duty {adiyEn have heard that this also means that amAnavan touching us is not necessary since we would be happy here itself due to maNavALa mAmunigaLs divine feet touching our head here}. |