SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
<< Previous (nAththikarum naRkalaiyin)
pAsuram 69
nalla maNam uLLadhonRai naNNi iruppadhaRkku
nalla maNam uNdAm nalam adhu pOl – nalla
kuNam udaiyOr thangaLudan kUdi iruppArkkuk
kuNam adhuvEyAm sErththi koNdu. 69
Listen
Word by word meaning
nalam adhu pOl – Like the nature of how
naNNi iruppadhaRkku – being together with
nalla maNam uLLadhu onRai – some thing having good fragrance
nalla maNam uNdAm – would also get the good fragrance,
kUdi iruppArkku – for those being associated with
nalla kuNam udaiyOr thangaLudan – with those having good qualities
kuNam adhuvEyAm – that good quality only would manifest in them
sErththi koNdu – due to that connection.
vyAkyAnam
He (maNavALa mAmunigaL) divines with examples using two pAsurams, about what would happen due to association with the noble and the opposite type of people who were described in the previous pAsuram.
Out of that, in this pAsuram, it talks about what one would get due to association with noble people, by ‘nalla maNAm’, etc.
nalla maNam – is – one having fragrance that would remove the the bad smell of other things. That is, as said in ‘AmOdhavath kusuma samvalanEna yadhvadhAmOghavAn bhavathi kESAbharOpya gandha: [jIyar nAyanAr vadamozhi mAlai – 69]‘ -> for the hair locks that are having fragrant flowers, its nature of having stale smell due to entanglement would be gone and become fully fragrant like said in ‘maNangaL nARum vAr kuzhalAr [periya thirumozhi – 10.3.4]’ (~those having well set hair that is spreading fragrance).
nalla guNam, etc. – For those having association with those having the fragrance like said in ‘naRiya nanmalar [thiruvAimozhi 5.5.11]’ (~ good and fragrant flowers) that is SEshathva gyAnam (knowledge that we are subservient) and having good qualities of knowledge, devotion, steadfastness, etc., – due to the connection of such association, they would get, without any smell of illiteracy, that noble quality only.
It was divined, ‘oru sey niramba neer ninRAl … uRAvudhal theerak kadavadhAy irukkum [SrIvachana bhUshaNam – 260]’ (Like how watering of a paddy field would effect in the neighboring field becoming watery, those having association with those with said qualities, would also get such qualities);
So, by this, it can be concluded that the noble qualities that he gets is due to the association with noble people.
Here, thirupputkuzhi maradhagavalli thAyAr giving fragrance to the flowers
AchchAn piLLai too divined – ‘bhAgavatha samslEsham baghavath samslEshaththaiyum piRappiththu, abhAgavatha vislEshaththaiyum piRappiththu ivanaiyum karaimaram sErththu vidum [?]’ (connection with devotees would create connection with emperumAn, and disconnection with non-devotees, and will get him to the shore (reach the true goal)).
It is said ‘sathsangAdhbhavathi hi sAdhuthA akhilAnAm’ (since he is with the noble people, he is being good to everybody).
– – – – – – – – – –
Translation: raghurAm SrInivAsa dhAsan
archived in https://divyaprabandham.koyil.org
pramEyam (goal) – https://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org