Glossary/Dictionary by Word – thiruvAimozhi – 10th centum

Sorted by pAsuram

< td>thiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhu< td>eLidhu Ayina ARu enRu
WordMeaningpAsuram
Acowsthiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai
Afor the cowsthiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir
adaindhanamwe have reached.thiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadi
adaiyAwill not reach you to give results;thiruvaimozhi-10-5-7-madhavan-enrenru
adalhaving engagement in battle to kill the enemies of devoteesthiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenje
adangaentering in me and becoming complete in all waysthiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginra
adhan uLin the oval shaped universe which originated from the elementsthiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyo
adhan vazhithrough thatthiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aran
adhanilmore than thatthiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganru
adhanil periyabigger than themthiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganru
adhanil periyabigger than themthiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganru
adhanuL misai nIyEyO(in this manner, being with chith and achith in subtle forms)thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyo
Adhibeing the creatorthiruvaimozhi-10-2-6-amararay
Adhi thannaithe cause of allthiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazh
Adhikku ellAmand for othersthiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollay
adhir kuralthe tumultuous soundthiruvaimozhi-10-9-4-edhir-edhir
adhuthat (instead of doing as per his independent desire)thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvar
adhu kanavenaas a dreamthiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai
adhu niRkathat aside;thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom
adhu pidiththuholding your divine feetthiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom
adhu thannAlEhencethiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom
adidivine feetthiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadi
adidivine feetthiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvar
adidivine feetthiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agi
adidivine feetthiruvaimozhi-10-8-3-pidiththen
adihis divine feetthiruvaimozhi-10-1-4-idar-keda
adi nizhalshade of his divine feetthiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhi
adi vaNangisurrendering unto the divine feetthiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangi
adichchiyOm thalaimisaion the head of ours, servitorsthiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi
adichchiyOm thalaimisaion the head of ours, who fully exist for youthiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom
adiyanERkufor me who is distinguished servitorthiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvar
adiyAr thamfor those who have knowledge about SEshathvam which is the cause for thatthiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvar
adiyAr thamakkufor those devotees
adiyArkkufor the servitors of bhagavAnthiruvaimozhi-10-5-11-nediyan-arul
adiyarOdubeing with sUris (nithyasUris, mukthAthmAs)thiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kolla
adiyavarall of you who are as said in SrI rAmAyaNam kishkindhA kANdam 4.12 “guNairdhAsyam upAgatha:” (I am serving him, being overwhelmed by his qualities says lakshmaNa about SrI rAma)thiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedum
aga uyirwhere the prANa (vital air) which is insidethiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai
agalAnis not leaving;thiruvaimozhi-10-8-7-undu-kaliththerku
agalAnnot leaving;thiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalan
Agambodythiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatchey
agam agam thORumin every spotthiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai
aganRuvastly pervadingthiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganru
agap paNi seyvarthose who perform confidential services in assisting him in such worshipthiruvaimozhi-10-2-6-amararay
agappadilwhen caught (by hand)thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum
Agaththuin the heartthiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyane
Agaththuin the heartthiruvaimozhi-10-4-6-nagaththanaiyanai
ahdhEis also that;thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyum
aim bUdhampancha bUthams (five great elements) such as earth, water, air, fire and ether which are the abodes for Sabdha etc and which are the cause for the body which holds the sensesthiruvaimozhi-10-7-10-mangavottu
aim pulanumfive types of enjoyable aspects such as sound, touch, form, taste and smellthiruvaimozhi-10-7-10-mangavottu
aindhinOdualong with the five pAsurams (which are advice for others)thiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazh
aindhumthe five pAsurams where he adviced others as well as selfthiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazh
aivarfive sensesthiruvaimozhi-10-7-11-manangara-manam
Akkai idhanuLin this body (which is a product of prakruthi (matter), which is having defects which areperceivable by senses and which binds)thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrum
alai kadalin ocean with tidesthiruvaimozhi-10-9-4-edhir-edhir
alai thiraithe rising tidesthiruvaimozhi-10-9-1-suzh-visumbani
aLandhavanone who measured and acceptedthiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vammin
alangalswayingthiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhi
alarblossomingthiruvaimozhi-10-2-2-inru-poy
alarblossomingthiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazh
alaRRicrying out (due to the urge in attaining him)thiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyai
alaRRummaking sounds in a disorderly mannerthiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idaraya
ALginRAnaccepting my servicethiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyane
ALginRAnprotecting us by eliminating the hurdles;thiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyan
aLikkumone who protectsthiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agi
Alin ilai mElon a peepal leafthiruvaimozhi-10-4-4-thalai-mel
aLippAnone who protectsthiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindha
aLiththAyoh one who protected!thiruvaimozhi-10-7-10-mangavottu
aLiththu uzhalvAnone who has such protection [of everyone] as his routinethiruvaimozhi-10-1-3-anri-yam
aLiyAyprotect us-thiruvaimozhi-10-1-4-idar-keda
allalfor sorrowthiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allal
allalsorrows which stop the enjoymentthiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhu
Alumare dancing;thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai
ALumto accept my servicethiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agi
ALumwill accept our service;thiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenje
ALvadhuconducting it, being the leaderthiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allal
ALvAnthe lord who is the controller of the world, histhiruvaimozhi-10-5-4-alvan-azhinir
ALvAnwill rule.thiruvaimozhi-10-5-3-thane-ulagellam
amattractivethiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom
ambeautifulthiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhi
ambeing beautifulthiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvan
amdistinguished, due to existing for your sportthiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyo
amenjoyablethiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhi
amaiginRAnbeing prepared for;thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvar
amar ulagilin the abode of paramapadham, which is the dwelling place of -ayarvaRum amarargaL- (nithyasUris, mukthAthmAs)thiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazh
amarato fit wellthiruvaimozhi-10-5-9-amararkku-ariyanai
amarAwill not touch.thiruvaimozhi-10-5-9-amararkku-ariyanai
amarar AvArwill become one among nithyasUris;thiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhu
amarar Ayas other dhEvathAsthiruvaimozhi-10-2-6-amararay
amarar kOnsEnai mudhaliyAr (vishvaksEnar)thiruvaimozhi-10-2-6-amararay
amararEare [comparable to] nithyasUris.thiruvaimozhi-10-5-8-sara-edhangal
amarargaLdhEvas starting with brahmAthiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onri
amararkkufor brahmA et al who are prayOjanAntharaparas (those who seek other benefits)thiruvaimozhi-10-5-9-amararkku-ariyanai
amararkkumfor nithyasUristhiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhi
amararkkumfor nithyasUris who eternally enjoy himthiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalan
amararum munivarumamarars (those who engage in kainkaryam) and munivars (those who engage in meditating on bhagavAn-s qualities)thiruvaimozhi-10-9-9-vaigundham-pugudhalum
amarndhu ninRustanding firmly with joy of self satisfactionthiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamarai
ambaramAkASam (ether, which is the cause for oval shaped universe)thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyo
ammAnbeing sarvAdhika (greater than all)thiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agi
ammAnbeing the unconditional lordthiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhi
ammAnlord-sthiruvaimozhi-10-7-4-enkol-amman
ammAnlord-s divine abodethiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammane
ammAnone who is the unconditional lordthiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrum
ammAnthe unconditional lord-sthiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrum
ammAnaibeing the lordthiruvaimozhi-10-4-6-nagaththanaiyanai
amudham uNdudrinking the nectar (enjoying his qualities)thiruvaimozhi-10-8-6-thirupper-nagaran
amudhAnAyEyou became nectar;thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittu
An pin pOgEldon-t go beyond the cows;thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil
ANai(honourable) orderthiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyel
ANaiyour orderthiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyel
aNaippArkkufor the mumukshus (liberation seekers) who place and enjoythiruvaimozhi-10-4-6-nagaththanaiyanai
aNaiyAdhArkkufor those who don-t thinkthiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyane
aNaiyAnaione who is having as mattressthiruvaimozhi-10-4-6-nagaththanaiyanai
ananthapura nagarin the city of thiruvananthapuramthiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigal
ananthapura nagarin the town of thiruvananthapuramthiruvaimozhi-10-2-2-inru-poy
ananthapura nagarresiding in thiruvananthapuramthiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazh
ananthapuramin thiruvananthapuramthiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminri
ananthapuramin thiruvananthapuramthiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanare
ananthapuramthiruvananthapuramthiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyum
ananthapuramthiruvananthapuramthiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinai
ananthapuramthiruvananthapuramthiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakku
ananthapuranagarthiruvananthapuramthiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idaraya
ananthapuraththuin thiruvananthapuramthiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhu
ananthapuraththuin thiruvananthapuramthiruvaimozhi-10-2-6-amararay
anbAbeing the belovedthiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhay
anbAgiyadue to the lovethiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikku
anbEyOhaving great lovethiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikku
aNdampresent inside the created oval shaped universethiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vammin
andha adhuvEoh one who is the controller of their nature, existence etc!thiruvaimozhi -10-10-3-kuvik-kollay
andhAdhianthAdhi poemsthiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyai
andhAdhi Or AyiraththuLamong the distinguished thousand pAsurams which are in the style of anthAdhi (ending word of one pAsuram relating to the beginning of next pAsuram)thiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parri
andham ilendlessthiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigal
andham ilendlessthiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kolla
andham il pugazhbeing with endless qualitiesthiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazh
andhiin the endthiruvaimozhi-10-8-7-undu-kaliththerku
andhOalas!thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyum
andhOalas! (will attain);thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittu
andhOalas! How sad that he is not bothered to accept the words of those who are separating from him!thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum
andhO!alas! (I am unfortunate to inform this to you who are with me now!)thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai
andhO!Alas! I have to order for what you are craving already!thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyel
andhO!Alas! I have to speak out your task! [You should pursue me, but I am pursuing you here]thiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollay
andhO!It is tragic that I have to explain my suffering to you!thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi
AngAramahankAra which facilitates ego/intellectthiruvaimozhi-10-7-10-mangavottu
AngEin that situationthiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai
AngEthere itselfthiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum
anguarriving in that abodethiruvaimozhi-10-2-6-amararay
anguin that assemblythiruvaimozhi-10-3-11-senganivay
angum ingum(in the universe in the effectual form) who are outside the oval shaped universe and insidethiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyo
aNibeautifulthiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vammin
aNidecoratingthiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamarai
aNihavingthiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinai
aNihaving as decorationthiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedum
aNihaving as decorationthiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminri
aNi miguattractive and well decoratedthiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi
aNi mugilthe clouds which are gatheredthiruvaimozhi-10-9-1-suzh-visumbani
aNi ninRabeing an ornament for itselfthiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenje
aNikkoLdeserving to be decorated with all ornamentsthiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadi
aNivarwill get to accept.thiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazh
aNiyAyindicates the desire for wild union saying -you should place your hand as decoration-.thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi
anjato fearthiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhu
anjich chenRu adaindhAlwhen taken shelter, out of fearthiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindha
ANmingaLshould rule overthiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalum
aNNalbeing the distinguished lordthiruvaimozhi-10-4-5-nichchiththirundhen
aNNalAr kamala pAdhamdivine feet of the unconditional lordthiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhu
anRiother than youthiruvaimozhi-10-1-3-anri-yam
anRulong ago (when prahlAdha was tormented by his own father)thiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatchey
anRupreviously (before such merciful glance occurred)thiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakki
anRuwhen mahAbali claimed as -mine-thiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargal
aNuguvArthose who approach in a friendly manner (as said here)thiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhu
appAlfurtherthiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhu
appAlAnwho has greatness beyondthiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhi
Aranyone (without seeing as per varNAsrama rules, those who are only having the qualification of devotion)thiruvaimozhi-10-5-8-sara-edhangal
aRafullythiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatchey
Arafully (to cure the fatigue)thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittu
ArAinsatiablethiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittu
aRato be satisfiedthiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganru
aRato be satisfiedthiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyai
ArAuncontrollable, greatthiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai
ArA amudhAybeing perfectly enjoyable personthiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhay
ArA vayiRRAnaione who has unfilled stomachthiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginra
AraikkoNduwith who else (who will lead me to the goal)thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittu
arakkarrAkshasasthiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedum
arakkarrAkshasas- (demons-)thiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbil
ArAl kuRaivu udaiyOmwe have no worries caused by self or others;thiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyan
ArAmaidesiring so much to remain dissatisfiedthiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhay
aranaibeing the ultimate goal and antharAthmA of rudhra who is the goal for followers of pASupatha school of thoughtthiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyai
ArArwithout being satiatedthiruvaimozhi-10-5-8-sara-edhangal
aravaNai mElAnmercifully resting on the divine serpent mattressthiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigal
aravilin the divine serpent mattressthiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinai
aravilon the divine mattressthiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idaraya
aravu aNai mElon the divine serpent mattressthiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatchey
aravu aNaiyAnhaving the divine serpent as mattressthiruvaimozhi-10-5-4-alvan-azhinir
archchikkinRufor the worshipthiruvaimozhi-10-2-6-amararay
aRindhArthose who meditated [some portion missing here in the original text]thiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyai
aRivaiintellect toothiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai
arivaiyarumthose (girls) who think about themselves highlythiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom
aRiyato knowthiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyum
aRiyato knowthiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhu
aRiyato knowthiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinai
aRiyA vaNNamwithout the knowledgethiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigal
aRiyach chonna nALgaLumthe days of the end of the body, which were informedthiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakku
ariyAgiincarnated as narasimhathiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatchey
ariyaihaving the nature to destroy (the sorrow of separation)thiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyai
ariyAnaione who is difficult to attainthiruvaimozhi-10-5-9-amararkku-ariyanai
aRRArananyArha (exclusively existing)thiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhu
ARROmcannot tolerate;thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum
ARROmunable to control by pacifying it;thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom
Arththanamade tumultuous sound;thiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamarai
arudifficult to attainthiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agi
aruinsurmountablethiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiye
aRukkumwill ensure the eradication;thiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhu
aruL(learning) his mercy in all waysthiruvaimozhi-10-5-11-nediyan-arul
aruLgreat favoursthiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhu
aruLhis endless mercythiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvar
aruLthe great favour of previous experience on his aspectsthiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvar
aruL pERuwill lead to the result of his mercy.thiruvaimozhi-10-5-11-nediyan-arul
aruL seyyumdoing favours, being ultimately enjoyablethiruvaimozhi-10-4-6-nagaththanaiyanai
aruLai Imercifully grant (your) mercy;thiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammane
aruLai Indhaone who fulfilled the desire with his (endless) gracethiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agi
arumaiyanone who is difficultthiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyane
aRuppAnto eliminatethiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangi
aRuththueliminatethiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatchey
asurardemoniac personsthiruvaimozhi-10-7-4-enkol-amman
asurardemoniac personsthiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurar
asuraraidemoniac personsthiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadi
asuraraidemoniac persons, who are enemiesthiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamarai
asuraraitowards the asuras (demoniac persons)thiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindha
asurargaLdemoniac entitiesthiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil
asurargaLdemonsthiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyum
asurargaLdemons (such as arishtAsura, dhEnukAsura et al)thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir
asurargaLfor demoniac persons such as kESi, dhEnuka et althiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalan
Atcheyperform kainkaryamthiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatchey
Atcheymmintry to serve with your [faculty of] speech.thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigal
aththAL iNaiboth of those enjoyable divine feetthiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandha
Aththanthe most trustworthy emperumAn who is standing there for the devotees to surrenderthiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalan
aththiruvadi thiruvadi mElon the divine feet of (their) lordthiruvaimozhi-10-3-11-senganivay
AtkoNdAnaccepting my kainkaryamthiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatchey
AtpattakkAlwhen became servantthiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatchey
Attamactivitythiruvaimozhi-10-3-3-vivan-nin
avAdeep affection (of devotees)thiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyai
avA aRRu vIdu peRRa kurugUrch chatakOpannammAzhwAr of AzhwArthriunagari whose desire was fulfilled and who got liberatedthiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyai
avaithosethiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
avaithosethiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigal
avai Ayp payan Aya avai Abeing the benefactor of the resulting joy and sorrow of such karmasthiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvano
avai mEykkinRuwhile tending themthiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir
avanhisthiruvaimozhi-10-3-11-senganivay
avan nAmamthe divine name of such nArAyaNathiruvaimozhi-10-5-5-nadir-naldhorum
avanodumfrom himthiruvaimozhi-10-3-11-senganivay
avarhe himself (who is with lakshmi)thiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kolla
avaravarin their respective abilitythiruvaimozhi-10-9-4-edhir-edhir
avarodubetween themthiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum
avaRRinto attain the result of the garland prepared by them which is to have his unionthiruvaimozhi-10-3-11-senganivay
avaththangaLcruel battlesthiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum
avaththangaLdisastersthiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyum
avAvilin the desirethiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyai
Aviheartthiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi
Avimy soulthiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
Avikkufor my AthmAthiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollay
Aviyinfor the AthmA (which is the abode)thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai
avizhexpandingthiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi
ayanaibeing antharAthmA (for hiraNyagarbha (brahmA), as per the understanding in -kAryam jaimini:- [identify the root cause for the result], as expounded by pUrva pakshi (one with opposing view) and to be attained by mukthAthmAs)thiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyai
Ayarfor the herdspeoplethiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyum
Ayar dhEvusimilarly, being enjoyable for the herd-peoplethiruvaimozhi-10-3-11-senganivay
Aychchiyarcowherd girlsthiruvaimozhi-10-3-11-senganivay
Aychchiyarcowherd girls (born in matching clan)thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil
AychchiyOmAyp piRandhabeing born as cowherd girl instead of cowherd boythiruvaimozhi-10-3-3-vivan-nin
Ayiramcountlessthiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedum
Ayiram Ain thousand waysthiruvaimozhi-10-2-2-inru-poy
Ayiram pErudaihaving countless divine names which are enjoyablethiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhi
Ayiram Uzhifelt like thousand yugas (as said in -thrudi yugAyathE-);thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai
Ayiraththuamong the thousand pAsuramsthiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kolla
Ayiraththuamong thousand pAsuramsthiruvaimozhi-10-5-11-nediyan-arul
AyiraththuLamong the thousand pAsuramsthiruvaimozhi-10-1-11-eththumin-namargal
AyiraththuLamong the thousand pAsuramsthiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazh
AyiraththuLamong the thousand pAsuramsthiruvaimozhi-10-3-11-senganivay
AyiraththuLamong the thousand pAsuramsthiruvaimozhi-10-6-11-kattith-than
AyiraththuLamong the thousand pAsuramsthiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allal
Ayndha mAlaigarland composed bythiruvaimozhi-10-3-11-senganivay
Ayndhu koNdupreparingthiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakku
Ayndhu koNdupreparing (to not being touched by attachment towards result, doership and ownership which are like dry leaves, hair and worms)thiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigal
Azh kadalthe bottomless oceansthiruvaimozhi-10-9-1-suzh-visumbani
azhalin firethiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom
azhalin firethiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir
Azhideep naturedthiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhi
Azhilike an ocean (having the quality of immeasurability)thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom
Azhi nIrthe huge causal oceanthiruvaimozhi-10-5-4-alvan-azhinir
Azhi vaNNanone who is unlimitedthiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvan
AzhiyAnfor sarvESvaran who has thiruvAzhi (divine chakra)thiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalum< /td>
AzhiyAnhaving the divine chakra in the divine handthiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyan
AzhiyAnjust as he never abandons thiruvAzhi AzhwAn (chakkaraththAzhwAr)thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvar
AzhiyAnone who has thiruvAzhi (divine chakra)thiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenje
AzhiyAnOne who is having the thiruvAzhi (divine chakra)thiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhi
Azhndhu uyarndhabeing present in all directions, being present in lower and higher regionsthiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganru
Azhndhu uyarndhabeing present in all ten directionsthiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyo
Azhumwill be immersed (as in drowning in an ocean) and be anguished;thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil
azhuththato stranglethiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
bAradhaththuin mahAbhAratha battlethiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhu
bUmi aLandhavanone who measured the earth to remain exclusively for him, histhiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargal
chakkaramthiruvAzhi (sudharSana chakra which is both protection and enjoyable)thiruvaimozhi-10-4-5-nichchiththirundhen
chakkaraththanbeing the one with the divine chakrathiruvaimozhi-10-6-8-meynninru
dhAmodharanknown as dhAmodharan for being obedient towards the devotees (due to being bound by his mother after being caught in stealing butter as said in thiruvAimozhi 1.3.1 -maththuRu kadai veNNey kaLavinil uravidai AppuNdu eththiRam-)thiruvaimozhi-10-4-1-sarve-thavanerikku
dhayaradhan peRRasired by dhaSarathathiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedum
dhEvargaLcelestial beingsthiruvaimozhi-10-1-3-anri-yam
dhEvarkOnumindhra who is the controller of dhEvasthiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammane
dhEvarumdhEvas (in the count of thirty three distinguished dhEvathas and crores of other dhEvas)thiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammane
dhEvarumdhEvas who consider themselves to be lordsthiruvaimozhi-10-1-4-idar-keda
dhEvEOh enjoyable lord!thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyum
dhEvumdhEvathAs (celestial beings)thiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanare
dheyvamone who is having a divine formthiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadi
dhisaidhORuin every directionthiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onri
dhUbamfragrant smokethiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigal
dhUbamstarting with incensethiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargal
Edhamthe defect of samsArathiruvaimozhi-10-2-2-inru-poy
Edham sArAfuture sins will not associate with us.thiruvaimozhi-10-5-7-madhavan-enrenru
edhir edhirin the path of SrIvaishNavas going to paramapadhamthiruvaimozhi-10-9-4-edhir-edhir
edhir koLLacome forward and welcomethiruvaimozhi-10-9-8-kudi-adiyar
edhirE vandhucoming towards themthiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargal
eduththAnlifted and protected, histhiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhi
saying -the goal which is difficult to attain, has become easy!-thiruvaimozhi-10-8-4-elidhayinavarenru
eLiyAnaione who is easy to attainthiruvaimozhi-10-5-9-amararkku-ariyanai
ellA ulagumall worldsthiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhu
emone who revealed this kAraNathvam (his being the cause)thiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanare
em kEsavanbeing kESava who is the creator of everyone such as people like me, dhEvas starting with brahmA, and nithyasUristhiruvaimozhi-10-9-7-madandhaiyar-vazhththalum
em parammy body (I who am your form)thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyo
em peNmaiour femininitythiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom
em peNmaiour femininitythiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum
emadhu idam pugathey should enter our dominionthiruvaimozhi-10-9-9-vaigundham-pugudhalum
emadhu idam pugudhugaplease enter the places which are under our regimethiruvaimozhi-10-9-5-madhvan-thamar
emadhu uyirour AthmAthiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom
emadhuyirour AthmAthiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir
emarare desirable for us;thiruvaimozhi-10-9-9-vaigundham-pugudhalum
emmaiusthiruvaimozhi-10-1-4-idar-keda
emmaius (who are also to be protected by you)thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
emmaikkumin all birthsthiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhi
emmAnbeing the controller of leelA vibhUthi (material realm) due to being the lord of people like methiruvaimozhi-10-5-2-naranan-emman
emperumAnbeing the greatest of all, due to remaining firm in methiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigal
emperumAnOh our lord!thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum
emperumAnaion the lordthiruvaimozhi-10-6-11-kattith-than
emperumAnaisimilarly, one who eliminated our hurdles and engaged us in servicethiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangi
enbeing perfectly enjoyable for methiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollay
enfor methiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmugane
enfor me (to reach you)thiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvano
enme (who stole the AthmA and claimed it as mine since time immemorial)thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmugane
enmythiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil
enmythiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhi
enmythiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrum
entowards me as wellthiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikku
en ammAnbeing my lord due to this apt relationshipthiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvan
en ammAnmy lordthiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurar
en ammAnmy lord who allowed me to enjoy that beautythiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenje
en ammAnmy swAmy (lord) who considers acquiring me as his great benefitthiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigal
en ammAnEOh my lord!thiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammane
en anbEyOOh you, who are the embodiment of my love!thiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhay
en appanbeing my distinguished relativethiruvaimozhi-10-9-1-suzh-visumbani
en Ar uyirmy AthmAthiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil
en Aruyiraimy AthmA-sthiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittu
en avAmy deep affectionthiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganru
eN dhisaiyumin all directionsthiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vammin
en kaNgaLmy thirsty eyesthiruvaimozhi-10-8-4-elidhayinavarenru
en kuRaiwhat worry is there?thiruvaimozhi-10-8-7-undu-kaliththerku
en manaththuin my heart (which craved to attain him)thiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalan
en manaththuLentering my heartthiruvaimozhi-10-4-4-thalai-mel
en melivumthe weakness of my body (which is the abode)thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai
en nanRiwhat virtuous deedthiruvaimozhi-10-6-8-meynninru
en nenjamin my heart (which does not co-operate with the words which are spoken)thiruvaimozhi-10-8-1-thirumalirunjolai-malai
en nenjammy heartthiruvaimozhi-10-4-5-nichchiththirundhen
en nenjaththuattracting my heart (which was focussed elsewhere)thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhu
en nenjaththuin my heartthiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigal
en nenjaththuin my lowly heartthiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbil
en nenjEOh heart which is a tool for my enjoyment!thiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananai
en nenjil thigazhvadhuentering in my heart and shining there?thiruvaimozhi-10-6-8-meynninru
en nenjuin my heartthiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginra
en nenjumy heartthiruvaimozhi-10-8-6-thirupper-nagaran
en nenjuLLumin my heartthiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigal
en seyvAnwhy?thiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakki
en solmy wordthiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum
en solmy wordthiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyum
en thalaifor my headthiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmugane
en thalai mElon my headthiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyan
en thalai mElEhave decorated my head;thiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandha
en thalaiyEmy headthiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiye
en thanimaiyummy loneliness (where I cannot bear the separation)thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai
en udalammy bodythiruvaimozhi-10-7-4-enkol-amman
en uLin my heart (which is to be given up)thiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakki
en Uzhi mudhalvanbeing the cause for all entities which are controlled by time, to acquire methiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiye
en vana mulaion my beautiful bosomthiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi
ena thOLgaLmy shouldersthiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir
enadhu Avimy AthmA (soul)thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-nin
enadhu Aviyaimy nature/body (which is to be given up)thiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhay
enadhu enbadhu enI have no faculties which can be claimed as minethiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittu
enadhu udalEmy bodythiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiye
enadhuyirEmy AthmA (self)thiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiye
enai nALwhenthiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyo
enakkudue to revealing to methiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhu
enakkufor methiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvan
enakkufor methiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittu
enakkufor methiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhay
enakku aruL seyyato mercifully explain to methiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakki
enakku eLidhAyina ARueasily approachable way for methiruvaimozhi-10-8-3-pidiththen
enbaris said;thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinai
endhaicreator-sthiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhu
endhaikkufor the lordthiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigal
endhAybeing my lord (who reveals how he will lift me up from the samsAra)thiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikku
endhAyOh one who is naturally related to me!thiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhu
Endhinarcarried.thiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagai
Endhiyapresented.thiruvaimozhi-10-9-1-suzh-visumbani
engaLenjoyable for usthiruvaimozhi-10-3-11-senganivay
engaLin our clanthiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyum
engumeverywherethiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamarai
engum kalandhuspreading everywherethiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalum
engum thodarndhufollowing everywherethiruvaimozhi-10-9-7-madandhaiyar-vazhththalum
enkolhow [amazing] are they?thiruvaimozhi-10-7-4-enkol-amman
enkolhow [amazing] is it?thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrum
eNNAdhanagaLgreatness which were never thought about previously over and above the qualities and wealth of emperumAn who is avAptha samastha kAman (one who has no unfulfilled desires)thiruvaimozhi-10-7-5-nan na-asurar
ennaimethiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyane
ennaimethiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhu
ennaimethiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrum
ennaimethiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agi
ennaimethiruvaimozhi-10-7-10-mangavottu
ennaime (who cannot live without you)thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyo
ennaime (who has no other refuge)thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittu
ennaime (who is full of defects)thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyel
ennaime (who is fully at his disposal)thiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakki
ennaime (who is in the state of perishing even in a moment of separation)thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyel
ennaime (who is the controlling AthmA for this body)thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrum
ennaime (who knows your acts in this manner)thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyel
ennaime (who previously remained as said in -asannEva-)thiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakki
ennaime (who will perish in separation from you)thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmugane
eNNilwhile thinking (saying -let us know him-)thiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalan
eNNina ARu AgAinstead of the ways we thought (our going towards him, our praying to him, our craving for it and our looking at his thoughts), it is happening in the way of his coming towards us, his desiring us, his craving for us and his looking at our thoughts.thiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananai
ennOduwith methiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvan
ennudai Avimy heartthiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyum
ennumas said in kAraNa vAkyams (statements which emphasise emperumAn being the cause) such as -EkamEva-thiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvan
ennumcounted in this mannerthiruvaimozhi-10-5-10-vinai-vallirul
ennumsaying thisthiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammane
eNNumthose who desire due to love [towards him]thiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurar
eNNumto meditate uponthiruvaimozhi-10-5-1-kannan-kazhalinai
eNNuminand think;thiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindha
eNNuminmeditate upon them always and enjoy them;thiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhu
enRalumas they say these words and honour them with giftsthiruvaimozhi-10-9-5-madhvan-thamar
enRubeing pleasedthiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagai
enRuconsidering thisthiruvaimozhi-10-9-9-vaigundham-pugudhalum
enRuconsidering this waythiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindha
enRusayingthiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatchey
enRusayingthiruvaimozhi-10-9-8-kudi-adiyar
enRushowing reverencethiruvaimozhi-1 0-9-5-madhvan-thamar
enRuthinking thisthiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil
enRuvowing in this mannerthiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigal
enRu enRumeditating (as the refuge as indicated as the upAyam (means) in the first part of dhvaya mahA manthram and as the goal as indicated as the upEyam (end) in the second part of dhvaya mahA manthram)thiruvaimozhi-10-5-7-madhavan-enrenru
enRu enRusaying repeatedly revealing the weaknessthiruvaimozhi-10-1-4-idar-keda
enRu enRuthinking repeatedlythiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyum
enRu enRu alaRRicalling out many times while becoming weak every timethiruvaimozhi-10-1-3-anri-yam
enRu magizhndhubeing joyful in this mannerthiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalum
enRu viyandhanarbecame pleased.thiruvaimozhi-10-9-9-vaigundham-pugudhalum
enRumalwaysthiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyane
enRumalwaysthiruvaimozhi-10-4-9-kanden
enRumat all timesthiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadi
eppozhudhumalwaysthiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigal
eppozhudhumalwaysthiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbil
ERato climb upthiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandha
ERubeing in abundancethiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandha
ERurisingthiruvaimozhi-10-6-8-meynninru
Eththa(for such acceptance) praising his qualities such as Seelam (simplicity) etcthiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakku
Eththa vallArthose who can praise emperumAn, fulfilled with the feeling of having been acknowledged by himthiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigal
Eththa vallArkkufor those who can recite, out of lovethiruvaimozhi-10-1-11-eththumin-namargal
eththaiwhich goalthiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittu
Eththipraising himthiruvaimozhi-10-1-4-idar-keda
Eththumpraising as ananyaprayOjana (those who seek nothing but kainkaryam)thiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalan
Eththumto praisethiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammane
Eththuminpraise out of love.thiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindha
Eththumin enRusaying -praise me (revealing your bliss)-thiruvaimozhi-10-1-11-eththumin-namargal
evankol Anguwhatever unexpected difficulties may occurthiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil
eydhibeing the one who is havingthiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agi
Eyndharichthiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigal
Ezh isaiyin suvaihaving the sweetness of saptha svaram (the seven musical notes)thiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalan
Ezh pozhilumseven islands (of earth)thiruvaimozhi-10-9-1-suzh-visumbani
ezhilbeautythiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinai
ezhumaiyumforeverthiruvaimozhi-10-2-2-inru-poy
ezhumin enRusaying -could you mercifully come?-thiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargal
ezhundhutumultuouslythiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindha
gadhias destinationthiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhi
gerudargaLgarudas (celestial beings)thiruvaimozhi-10-9-5-madhvan-thamar
gIdhangaL pAdinarsang songs.thiruvaimozhi-10-9-5-madhvan-thamar
gOpuramon towersthiruvaimozhi-10-8-3-pidiththen
gOpuram kuRuginararrived at the main entrance.thiruvaimozhi-10-9-8-kudi-adiyar
gOvindhAOh one who is crowned as gOvindha (due to protecting cowherd girls)!thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
gOvindhankrishNathiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgal
gOvindhan thanakkuFor krishNa who incarnated for the sake of his devoteesthiruvaimozhi-10-9-8-kudi-adiyar
gOvindhanAras krishNathiruvaimozhi-10-2-6-amararay
gOvindhanArE(as said in -thama: parEdhEva EkI bhavathi-, as he has a shining form in that stage) one who is known as gOvindha, himselfthiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanare
gyAlaththUdEin the earththiruvaimozhi-10-7-4-enkol-amman
gyAlaththuLin this worldthiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvar
gyAna inbamEOh controller who is having the true nature identified by gyAnam (knowledge) and Anandham (bliss)!thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganru
gyAnaththAlthrough gyAna in the form of bhakthithiruvaimozhi-10-4-6-nagaththanaiyanai
i uyir Eybeing closely bound with the AthmAthiruvaimozhi-10-7-10-mangavottu
ida vagaias his abodethiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinai
idandhudigging it out from praLayam (deluge)thiruvaimozhi-10-5-3-thane-ulagellam
idar(our) sorrows which are impossible to be removedthiruvaimozhi-10-1-4-idar-keda
idarsorrowsthiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum
idar Aya ellAmall sorrowsthiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idaraya
idar kedato have the sorrows caused by enemies, eliminatedthiruvaimozhi-10-1-4-idar-keda
idar kedato eliminate the mental stress (of seeking a companion for the final journey)thiruvaimozhi-10-1-3-anri-yam
idar kedumEsorrow (of not having companion during the final journey) will be eliminated.thiruvaimozhi-10-1-11-eththumin-namargal
IdhEthis service onlythiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhu
igazhvinRiwithout any detachmentthiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbil
ikkarumangaLthese activitiesthiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananai
iLa madhiyamyoung crescent moonthiruvaimozhi-10-4-6-nagaththanaiyanai
ilamdo not havethiruvaimozhi-10-1-3-anri-yam
ilamdo not have.thiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhi
iLamhaving youththiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil
ilamwe do not have.thiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamarai
im mU ulagumthese three worldsthiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvano
imaiyavar(dhEvathAs) those who don-t blink their eyesthiruvaimozhi-10-9-4-edhir-edhir
imaiyOrnithyasUristhiruvaimozhi-10-4-4-thalai-mel
imaiyOrkkumbrahmA et althiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyane
immUvalaguthis three layered universethiruvaimozhi-10-1-3-anri-yam
Inmakes the flowers which are strung to become enjoyablethiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhi
Insweetthiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vammin
insweetthiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
in kavigaLsweet poemsthiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurar
in uyiraimy distinguished AthmAthiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhay
iNaipairthiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parri
inbam thalai siRappabeing deeply joyfulthiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurar
inbanbeing enjoyablethiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalan
inbaththuhaving blissthiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kolla
inbuRudhumwill become joyful;thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum
inguin this material realmthiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyane
inguin this samsAramthiruvaimozhi-10-7-10-mangavottu
inguin this staythiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhu
inguin this worldthiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vammin
iniafter (the presence of the protector)thiruvaimozhi-10-1-3-anri-yam
iniafter fully having you in my handthiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikku
iniafter reaching the state of being unable to survive in your separationthiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvano
iniafter receiving (his acceptance)thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvar
inifrom now onwardsthiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhay
ininowthiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai
ininow, after (manifesting the defects of this samsAra and the goal, and creating the urge and deep interest)thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmugane
innamafter acquiring the state (of worshipping that direction too)thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrum
innamforeverthiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhu
inRE(without any further delay) today itselfthiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idaraya
inRunow (after the initial merciful glance occurred)thiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakki
inRutodaythiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvan
inRutodaythiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalan
inRutoday (while there is no reason)thiruvaimozhi-10-8-6-thirupper-nagaran
inRutoday (without any reason on my side)thiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananai
inRuwithout any delay, on the same day when the desire is acquiredthiruvaimozhi-10-2-2-inru-poy
inRu vandhu(as if he were incomplete before) today (without any reason, as if he were with expectation) camethiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginra
ip paththumthis decadthiruvaimozhi-10-6-11-kattith-than
ippaththuthis decadthiruvaimozhi-10-5-11-nediyan-arul
ippaththuthis decad toothiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyai
ippaththumthis decad alsothiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parri
ippiRapputhis birth, which hurts when seenthiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhu
iRainjato pray and surrenderthiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onri
irAmanaiyumvery strong nambi mUththa pirAn (balarAma)thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyum
iraNdu piRaitwo crescent moonsthiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikku
irangianguishedthiruvaimozhi-10-3-11-senganivay
iraNiyanaihiraNyathiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhu
iraNiyanaihiraNya-sthiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatchey
Irdhiyou are piercing me;thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai
iru marungustanding on both sidesthiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargal
iru vinai Aybeing the controller of two types of karma, viz. puNya (virtues) and pApa (vices)thiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvano
iruL tharugiving ignorancethiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvar
iruLgaLdarkness (such as gyAna abhAvam (lack of knowledge), anyathA gyAnam (understanding an object to be something else) and viparItha gyAnam (understanding the object’s attributes incorrectly) etc on svarUpa (true nature) and purushArtha (goal))thiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammane
irumhuge (to be greatly distinguished)thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhu
irumai vinai kadindhueliminating my karma in the form of puNya (virtues) and pApa (vices)thiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyane
irumbuironthiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittu
irundhamaiin the way one is presentthiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kolla
irundhAnairemained firmthiruvaimozhi-10-4-4-thalai-mel
irundhEn(due to that) remained contented.thiruvaimozhi-10-4-4-thalai-mel
irundhualivethiruvaimozhi-10-3-3-vivan-nin
iruppEn enRuvowing -let me stay here-thiruvaimozhi-10-8-6-thirupper-nagaran
iruppidampalaces which are resting placesthiruvaimozhi-10-9-4-edhir-edhir
isaiththanarblew;thiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalum
isaiththanareagerly saidthiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargal
ith thanimai thAnEbeing alone in this mannerthiruvaimozhi-10-3-3-vivan-nin
Iththa paththu ivaisubmitted decad;thiruvaimozhi-10-1-11-eththumin-namargal
ittuabandoning me (like an insentient object will be abandoned)thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittu
ittuleave behindthiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
ittuofferingthiruvaimozhi-10-5-10-vinai-vallirul
ivaithese (apt services for ISvara)thiruvaimozhi-10-1-11-eththumin-namargal
ivaithis decadthiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kolla
ivaithis thiruvAimozhi which is having imperceivable enjoyabilitythiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhu
ivai paththumthis decadthiruvaimozhi-10-7-11-manangara-manam
ivai paththum vallArthose who can practice this decadthiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allal
ivaiyum paththuthis decadthiruvaimozhi-10-3-11-senganivay
ivvAyk kulaththuin this cowherd clan (in which you are born)thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-nin
iyalvuco-existencethiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangi
kadaindhAyoh one who churned and engaged in hard work to protect your devotees!thiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikku
kadaiththalaiin the divine entrancethiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanare
kadalby oceanthiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgal
kadaloceanthiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikku
kadal Ezhseven oceansthiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginra
kadalgaLoceansthiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamarai
kadhiravarthe twelve Adhithyasthiruvaimozhi-10-9-4-edhir-edhir
kadidhuimmediatelythiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedum
kadiduimmediatelythiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aran
kadindhOmwe got rid of;thiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyan
kadiyumthose who can eliminate through the instructions in the form of purANa etcthiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammane
kadiyumwhich can eliminatethiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammane
kaduunbearablethiruvaimozhi-10-6-11-kattith-than
kadu vinaicruel sins (which are the reasons for delay in attaining the result)thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinai
kadu vinaigreat sorrow (of not attaining opportunity to do kainkaryam)thiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanare
kaihaving in his handthiruvaimozhi-10-4-5-nichchiththirundhen
kai eduththu Adinadanced having as hands;thiruvaimozhi-10-9-1-suzh-visumbani
kai kUppiperforming an act of servitudethiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrum
kai ninRa(returning as said in -rAma pArSvam jagAma-) and staying on the divine handthiruvaimozhi-10-6-8-meynninru
kai nirai kAttinargave their rays which are their hands as the decorative rows;thiruvaimozhi-10-9-4-edhir-edhir
kai vidAnnot abandoning;thiruvaimozhi-10-7-4-enkol-amman
kai vidEldo not give it up until our task is accomplished;thiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvan
kaigaLumdivine handsthiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil
kaikazhiyEldon-t leave;thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil
kaividAnnot abandoning (considering it to be a favourable abode to acquire me);thiruvaimozhi-10-7-4-enkol-amman
kaiyaihandthiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi
kALaikrishNa who did not lose his youth (even after that)thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinai
kaLaiyal Agumcan be eliminatedthiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinai
kaLaiyalAmcan be eliminated.thiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanare
kALamEgaththai anRiother than the one who is having a magnanimous form resembling a dark cloudthiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamarai
kalandhumixing seamlesslythiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigal
kalandhuuniting (among themselves)thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai
kALangaLwind instrumentsthiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalum
kalaviyumunion (matching such affection)thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil
kaLidhu Agiyajoyfulthiruvaimozhi-10-8-4-elidhayinavarenru
kaLikkinREnI am enjoying;thiruvaimozhi-10-8-4-elidhayinavarenru
kaLippato become joyfulthiruvaimozhi-10-8-4-elidhayinavarenru
kaLiththEnI became joyful.thiruvaimozhi-10-8-6-thirupper-nagaran
kaLvA(without my knowledge, with that beauty) one who deceived and stolethiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmugane
kaLvammischievousthiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
kaLvam peridhudaiyanbeing in my heart, having joy in speaking about his favours done to me without my knowledgethiruvaimozhi-10-4-5-nichchiththirundhen
kAma rUpam koNduassuming apt, desirable formthiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindha
kamala malarultimately enjoyable like lotus flowerthiruvaimozhi-10-4-9-kanden
kamalak kaNone who is having lotus like eyesthiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamarai
kamalamlike a lotusthiruvaimozhi-10-4-1-sarve-thavanerikku
kAmanaikAma (cupid, who is famous for his beauty)thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinai
kAmaruattractivethiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai
kamazh thuLavamthiruththuzhAy which is spreading the fragrance, itsthiruvaimozhi-10-6-8-meynninru
kamazhumfragrance is emanating.thiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgal
kamazhviththuembracing me to spread the fragrancethiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi
kaNdivine eyethiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhay
kaNhaving eyesthiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyan
kaNhaving eyesthiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalum
kaNone who is having eye alsothiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmugane
kaN iNaipair of eyes which you praisethiruvaimozhi-10-3-3-vivan-nin
kaN uL ninRubeing eternally enjoyable for my external eyesthiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalan
kaN uL ninRubeing the object of my sightthiruvaimozhi-10-8-7-undu-kaliththerku
kANato see and enjoythiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinai
kaNa mayil avaimuster of peacocksthiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai
kANAdhubeing unable to seethiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agi
kANdalumEas I acquired this knowledgethiruvaimozhi-10-4-9-kanden
kANdaRkuto seethiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyane
kaNdAysee;thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyel
kaNdEnsaw [internally], matching my servitude;thiruvaimozhi-10-4-9-kanden
kaNdu kaLippato be blissful by constantly seeing (him)thiruvaimozhi-10-8-7-undu-kaliththerku
kaNdu koNdusawthiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyan
kaNdu ugandhubecoming pleased on seeingthiruvaimozhi-10-9-1-suzh-visumbani
kANEnnot seeing;thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-nin
kaNgaLdivine eyesthiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadi
kaNgaL koNduwith the eyesthiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai
kani(to instill taste towards you, in me) enjoyable like a ripened fruitthiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmugane
kanilike fruitthiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyum
kanilike fruitthiruvaimozhi-10-3-11-senganivay
kani vAyone who is having friendly coral like divine lipsthiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamarai
kanivAyinenjoyable divine lips which resemble a fruitthiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
kanjan Evasent by kamsathiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum
kanjan Evasent by kamsathiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyum
kaNNAkrishNa!thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi
kaNNAOh krishNa (who is here to hurt the hearts of girls)!thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai
kaNNAOh krishNa (who is known to be obedient towards girls)!thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai
kaNNAoh krishNa!thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom
kaNNAnkrishNa who is dhAmOdharathiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parri
kaNNankrishNa who is easily approachable for all, histhiruvaimozhi-10-5-1-kannan-kazhalinai
kaNNione who is having garlandthiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhi
kaNNiNaiin the pair of eyes (which you praise)thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom
kaNNiNaithe eyes which you likedthiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir
kaNNumdivine eyesthiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil
kAr Ezhseven types of clouds (such as pushkalAvarthakam etc)thiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginra
kAr mEgamdark like a black cloudthiruvaimozhi-10-4-1-sarve-thavanerikku
kaRRArthose who are learned (by knowing what is to be known, from preceptors)thiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhu
kaRRArkkufor those who learnt and practicedthiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parri
karu mANikkamEhaving distinguished form like a precious gemthiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollay
karu mANikkamEhaving form which resembles a black gemthiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmugane
karudhum idamgoing where his divine heart desiresthiruvaimozhi-10-6-8-meynninru
karumamEactionthiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiye
karumboduwith sugarcanethiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vammin
karumEndhiriyamfive karmEndhriyams (senses of action) which help in engaging in such aspectsthiruvaimozhi-10-7-10-mangavottu
karuththin kaNin the heart (seeing his thoughts, due to the eagerness in carrying AzhwAr from here to the special abode of paramapadham and enjoying there)thiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalan
kasigaiyumattachment (due to the love)thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil
kAththuprotectthiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvan
kAttishowingthiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil
kAttishowingthiruvaimozhi-10-6-11-kattith-than
kAttinAnshowed.thiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatchey
kavigALOh all of you who can sing poems!thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigal
kavviholdingthiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikku
kAyA malardark, like kAyAm pU [a purple coloured flower]thiruvaimozhi-10-5-6-meyan-vengadam
kayallike a fishthiruvaimozhi-10-3-3-vivan-nin
kazhaldivine feetthiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parri
kazhal iNaidivine feet which are present for his devoteesthiruvaimozhi-10-5-1-kannan-kazhalinai
kazhalgaLdivine feetthiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigal
kazhalgaLdivine feetthiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgal
kazhanRu vIzhaslipping down, not fitting wellthiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir
kazhiyAmainature of not leavingthiruvaimozhi-10-4-5-nichchiththirundhen
kedato be destroyedthiruvaimozhi-10-7-11-manangara-manam
kedato rid ofthiruvaimozhi-10-1-4-idar-keda
kedumwill be destroyed.thiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedum
kedumwill be eliminated and driven out (to unseen place);thiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idaraya
kedumwill go;thiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aran
kedum thORumto be eliminated and when you become pleasedthiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum
keduththAnone who destroyedthiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbil
keduththEneliminated;thiruvaimozhi-10-8-3-pidiththen
keduththuannihilatethiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvan
keduththueliminatethiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenje
kELvanbeloved lord-sthiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyan
keNdairesembling keNdai fish (due to the coolness and splendour)thiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyan
kEsavA ennaas we just recite the name kESavathiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idaraya
kEsavanbeing the one who eliminated kESi who was a hurdle for enjoymentthiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangi
kEttAyEYou have asked (about these chain of favours done by emperumAn)!thiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangi
kEttu ArArwill never become satiated, hearing this.thiruvaimozhi-10-6-11-kattith-than
kiLar oLirising and radiantthiruvaimozhi-10-9-7-madandhaiyar-vazhththalum
kiLi thAviyadense to let the parrots hop aroundthiruvaimozhi-10-8-4-elidhayinavarenru
kINdAnone who torethiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatchey
kinnararkinnaras (celestial beings)thiruvaimozhi-10-9-5-madhvan-thamar
kizhangEthe rootthiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollay
kodihaving flagsthiruvaimozhi-10-8-3-pidiththen
kodi aNibeing decorated with flags (as a mark of welcoming them, as decoration)thiruvaimozhi-10-9-8-kudi-adiyar
kodiyumthe flag hoisted for protectingthiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyum
kodu vinaicruel torturesthiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idaraya
koLhavingthiruvaimozhi-10-7-4-enkol-amman
koLshould acceptthiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum
koLyou should hear;thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyum
kOL vAyone who has the mouth which is prideful and always praising emperumAnthiruvaimozhi-10-5-4-alvan-azhinir
kolaiintent of killingthiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigal
kOlamhaving distinguished physical beautythiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikku
kOlamhaving divine formthiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhay
kOlamphysical beautythiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikku
kOlap pAdhamwell decorated divine feetthiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom
koLLAymercifully accept methiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollay
koNdaacceptedthiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vammin
koNdadhuhadthiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinai
koNdAnaccepted;thiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgal
koNdAy(from the beginning) mercifully acknowledged me;thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyel
kondhuflower bunchesthiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazh
kondhu alarbunch of flowers blossomingthiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kolla
koNduassumingthiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum
kOnE Agibeing the lord, himselfthiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhu
kOttidaik koNdawith the act of placing on the divine tuskthiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikku
kOvalanfor krishNathiruvaimozhi-10-9-7-madandhaiyar-vazhththalum
kOvalanone who follows those who need protection, and protects themthiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalan
kOyilaitemplethiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vammin
kudandhaiyanone who is mercifully resting in thirukkudandhaithiruvaimozhi-10-9-7-madandhaiyar-vazhththalum
kudhaRRuthose tormentors who can torture by bitingthiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalan
kudias his residencethiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgal
kudi adiyArdevotees who belong to the clan which excusively existsthiruvaimozhi-10-9-8-kudi-adiyar
kudi adiyArkkuon the servitors who are serving for generationsthiruvaimozhi-10-9-7-madandhaiyar-vazhththalum
kulamgroupthiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbil
kumaranAr thAdhairudhra, the father of subrahmaNya, histhiruvaimozhi-10-2-6-amararay
kunRamdivine hillthiruvaimozhi-10-7-4-enkol-amman
kunRennato be said as a hillthiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakki
kunRu nErlike a mountainthiruvaimozhi-10-2-2-inru-poy
kuraidistinguishedthiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgal
kuraithe sound (of his valorous anklet)thiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigal
kurambai idhan uLinside this body which is a skeletonthiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvan
kURRambeing death personifiedthiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalan
kuRREvalgaLas confidential servicesthiruvaimozhi-10-1-11-eththumin-namargal
kURRin thamargaLumservitors of yama (by the recital of the name of lotus-eyed lord as said in -ithIrayanthi-, as said in -thyaja pata dhUratharENa-, as said in periyAzhwAr thirumozhi -kOlAdi kuRugappeRA[dhE]- (he cannot come close to where I rule) and in periya thirumozhi 8.10 .8 -kaLLar pOl-)thiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idaraya
kuru mA maNivery best precious gemsthiruvaimozhi-10-8-1-thirumalirunjolai-malai
kuRugagillArwill run away;thiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idaraya
kuRuginamgot to reach.thiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigal< /td>
kuRuginamwe got to reach;thiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgal
kurugUrcontroller of AzhwArthirunagarithiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazh
kurugUrcontroller of AzhwArthirunagarithiruvaimozhi-10-6-11-kattith-than
kurugUrcontroller of AzhwArthirunagarithiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kolla
kurugUrleader of AzhwArthirunagarithiruvaimozhi-10-1-11-eththumin-namargal
kurugUrch chatakOpannammAzhwAr who is the leader of AzhwArthirunagarithiruvaimozhi-10-7-11-manangara-manam
kurugUrch chatakOpannammAzhwAr, the controller of AzhwArthirunagari, histhiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allal
kurundhu sErwith kurundhu treethiruvaimozhi-10-2-2-inru-poy
kUsam inRiwithout seeing (your) disqualification and without feeling shy (seeing the overwhelming motherly love of those who worship the vathsalan (emperumAn who is like a mother)thiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminri
kUsam seyyAdhuwithout feeling disgusted (seeing my defects)thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyel
kUththAdudhumout of overwhelming love, we will dance;thiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vammin
kUththanone who beautifully walks like an expert dancerthiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalan
kUviinvitingthiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollay
kUvik koLLAymercifully invite me (with your divine voice saying -AzhwIr! Let us go-).thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyel
kUvummaking sounds (to unite among themselves);thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai
kuyilgaLumcuckoosthiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai
kuzhalALhaving divine hairthiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyel
kuzhuvuwell gatheredthiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgal
kuzhuvuwell gatheredthiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgal
mAgreatthiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiye
mAhas skillful ability (to hide them from others- vision)thiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agi
mAvastthiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvar
mA gyAlamin the vast worldthiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangi
mA maNi maNdabaththuin thirumAmaNi maNdapam (the divine assembly hall)thiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kolla
mA mAyanone who has very amazing form, qualities etc (to attract others)thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigal
madaith thalaiin the entrance of the canalsthiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanare
madambeing obedient and agreeing with methiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangi
madamcomplete with internal qualities such as shynessthiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyan
madamhaving desire to not give up attachmentthiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvar
mAdamhaving mansionsthiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigal
mAdammansionsthiruvaimozhi-10-2-2-inru-poy
madandhaiyar(respective) consortthiruvaimozhi-10-9-7-madandhaiyar-vazhththalum
madandhaiyarcelestial womenthiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalum
madandhaiyardivine damsels who have the humility revealing their subserviencethiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagai
madandhaiyar thamdivine apsaras (celestial damsels), theirthiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazh
mAdangaLon mansionsthiruvaimozhi-10-8-3-pidiththen
mAdangaL sUzhsurrounded by mansionsthiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalan
mAdangaL sUzhsurrounded by mansionsthiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakki
mAdEin the proximitythiruvaimozhi-10-2-2-inru-poy
madhampridethiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi
madham mikkaheavily intoxicatedthiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigal
mAdhavA! ennathe moment that emperumAn is referred to as Sriya:pathi (husband of SrI mahAlakshmi)thiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigal
mAdhavanas said in -svAmi pushkariNi thIrE ramayA sahmOdhathE-, with alarmElmangaith thAyAr [SrI mahAlakshmi]thiruvaimozhi-10-5-6-meyan-vengadam
mAdhavansarvESvaran-s (who is present with lakshmi as said in -SriyAsArdham-)thiruvaimozhi-10-9-8-kudi-adiyar
mAdhavanthe divine name mAdhava (of emperumAn who is with lakshmI who is having the responsibility of purushakAram (recommendation of us to emperumAn) and kainkarya vardhakathvam (improving our kainkaryams towards emperumAn))thiruvaimozhi-10-5-7-madhavan-enrenru
mAdhavan thamarservitors of Sriya:pathi (lord of SrI mahAlakshmi)thiruvaimozhi-10-9-5-madhvan-thamar
mAdhavan thamarkkufor the servitors of Sriya:pathi (lord of SrI mahAlakshmi)thiruvaimozhi-10-9-4-edhir-edhir
mAdhavanaiemperumAn, who is Sriya:pathi (consort of SrI mahAlakshmi) for the fulfilment of their goalthiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onri
madhishining like a full moonthiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagai
madhu viridripping honeythiruvaimozhi-10-9-4-edhir-edhir
madhusUdhaneliminating the hurdles for enjoyment, just as he eliminated madhuthiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenje
madiththEnavoided.thiruvaimozhi-10-8-3-pidiththen
maduththuoffered (at the lotus feet of the SrIvaishNavas)thiruvaimozhi-10-9-5-madhvan-thamar
mAgaththudwelling in the skythiruvaimozhi-10-4-6-nagaththanaiyanai
magizhndhu ugandhubeing greatly blissfulthiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir
maihaving blackish complexionthiruvaimozhi-10-6-8-meynninru
mAlgreat lordthiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyane
malin wrestling battlethiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parri
mAlis very infatuated.thiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agi
mAlvery great devotionthiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agi
malaihillthiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammane
mAlailike a golden garlandthiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyel
malailike a mountainthiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigal
mAlaisarvESvaran who is the prApya (goal) and prApaka (means), since he is infatuated towards his devoteesthiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parri
malai Ezhhaving the seven kulaparvathams (anchoring mountains)thiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginra
malai mElon thirumalai (thiruvEngadam)thiruvaimozhi-10-4-4-thalai-mel
malaiyEthe divine hill only.thiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammane
mAlaiyumeveningthiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi
malarbeing perfectly enjoyable due to being born in flowerthiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhay
malarblossomingthiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganru
malarhaving enjoyabilitythiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikku
malarlike a blossomed lotus flowerthiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadi
malarlike fresh lotus flowerthiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir
malar adi mElon the divine feet which are ultimately enjoyable like blossomed lotusthiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgal
malar ittuoffering flowersthiruvaimozhi-10-5-4-alvan-azhinir
malargaLflowersthiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakku
malargaLtools such as flowersthiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminri
malarth thuLavamthiruththuzhAy (thuLasi) having flowerthiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandha
malligaijasmine (which has honey)thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi
mAmaNilike a great blue gem (which can be owned)thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir
manall the kingsthiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhu
mAnmahAn which facilitates creationthiruvaimozhi-10-7-10-mangavottu
maN ulagailon this earththiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananai
manai vAzhakkai uLin samsAram (bondage)thiruvaimozhi-10-8-3-pidiththen
manakkufor the heartthiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhay
manamheartthiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onri
manamheartthiruvaimozhi-10-5-1-kannan-kazhalinai
manam agam thORumevery spot in my heartthiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
manamEmindthiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiye
manamEOh heart!thiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvan
manamumheartthiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom
manangaLmind which is the cause for sankalpa (will)thiruvaimozhi-10-7-10-mangavottu
mAnAngAra manamThe connection with body through mahAn, ahankAram and manas (mind)thiruvaimozhi-10-7-11-manangara-manam
mAnAngAraththufocussed on all hurdles which are indicated by mahath and ahankAram.thiruvaimozhi-10-7-11-manangara-manam< /td>
mangato be destroyedthiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvan
mangato be destroyed (along with their respective pleasure)thiruvaimozhi-10-7-11-manangara-manam
mangaiyaryouthfulthiruvaimozhi-10-3-11-senganivay
mangavottumercifully agree to destroy them.thiruvaimozhi-10-7-10-mangavottu
maNidistinguished, to be ultimately enjoyablethiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammane
maNikausthuba gemthiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi
maNi mAdamhaving gem-studded mansionsthiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgal
maNi mudihaving the divine crown which has abundance of precious gemsthiruvaimozhi-10-9-7-madandhaiyar-vazhththalum
maNi ninRa sOdhihaving complexion which resembles the radiance in a blue gemthiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenje
maNith thadaththu(cool) like a clean pondthiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadi
maNNavarthose who were immersed in worldly pleasures on earththiruvaimozhi-10-9-9-vaigundham-pugudhalum
mannieternallythiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhay
manRuin the centre of the townthiruvaimozhi-10-2-2-inru-poy
maradhaga maNihaving dark complexion like an emerald gemthiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedum
maRaimeanings of vEdham, which are heardthiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhu
mARannammAzhwArthiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazh
maRavAdhuwithout forgettingthiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhi
maRRu araN ilamwe don-t have any other protection.thiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aran
maRRu araN ilamwe have no other protection.thiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalan
maRRu onRuanything elsethiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhi
maRRu onRu gadhiany other refuge which is our destinationthiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamarai
maRRumand other entities such as mahath (the great element) etcthiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanare
marudharummaruthsthiruvaimozhi-10-9-7-madandhaiyar-vazhththalum
maRuga ninRuto be worried (thinking -what will happen to you!-)thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyum
maruLbewilderment (of desiring independently to enjoy archAvathAram here which is contrary to his desire)thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvar
maruLgaLconfusions such as avidhyA (ignorance) etc which are hurdles for the goalthiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammane
maruppu osiththAnjust as he broke the tusks, he eliminated my hurdles too, histhiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigal
maruvu inamabundantly available matching their speciesthiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai
mArvaththuhaving a contrasting complexion to your divine chest (which is desired by her as said in thiruvAimozhi 6.10.10 -agalagillEn-)thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyel
mArvinilin the divine chestthiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi
mArvu idandhaplucked the heart where his mind is presentthiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhu
mAyak kaviyAyone who remains with mischievous acts to make me sing poemsthiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigal
mAyambeing the cause for ignorance etcthiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrum
mAyamone who has amazing qualities and actsthiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrum
mAyam seyyEldo not continue to deceive;thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyel
mAyam seyyElyou should not deceive me.thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmugane
mAyan(having qualities such as saundharya (beauty), sauSeelya (simplicity), saulabhya (easy approachability) etc which are enjoyed by his devotees) the amazing lord-sthiruvaimozhi-10-2-2-inru-poy
mAyaththuunited with the amazing prakruthi (matter)thiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiye
mAyndhu aRumwill be destroyed.thiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakku
mAyndhu aRumwill be eliminated;thiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigal
mEgalaiyumwaist clothesthiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir
mElaith thoNdugreat servitudethiruvaimozhi-10-8-7-undu-kaliththerku
meliyumbecame lean (to reveal the inside)thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai
men malartender like a flowerthiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir
mEvith thozhumthose who are reaching and surrendering (to sustain their positions)thiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollay
meyin the divine formthiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyane
mey ninRuremaining firmly on my bodythiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgal
mey ninRuremaining fully on the divine formthiruvaimozhi-10-6-8-meynninru
mey pOlumjust as doing everything truthfully for his devoteesthiruvaimozhi-10-4-5-nichchiththirundhen
mEyaeternally residingthiruvaimozhi-10-7-10-mangavottu
mEykkato protect them onlythiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
mEykkato tend themthiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai
mezhugillike waxthiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom
mezhugillike waxthiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir
migavery muchthiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum
miga migafurtherthiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai
migumvery shiningthiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi
mikkahaving abundancethiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananai
mILginRadhu illai(they) won-t return;thiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyan
misai Aybeing onthiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmugane
mozhiwordsthiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
mozhindhumercifully speaking, as the propagatorthiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhu
mU ulaguthree layers of worldsthiruvaimozhi-10-1-5-thond ir-vammin
mU ulagumthree worldsthiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agi
mudhal(in controlling matter and all aspects of matter) being the primarythiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyo
mudhalbeing primary in all aspectsthiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyo
mudhalbeing the primary efficient cause [nimiththa kAraNa]thiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyo
mudhaloriginthiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollay
mudhal thanibeing the unique causethiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyo
mudhal thani viththEyOOh you who are the distinguished cause and who are the primary virtue!thiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvano
mudhalvan oruvanEbeing the singular causethiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvan
mudi udaihaving similar form with crown etc as ISvarathiruvaimozhi-10-9-8-kudi-adiyar
mudindhaended (in the form of great parabhakthi (stage of full visualisation))thiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyai
mudivilbeing eternal (due to not being subject to creation and annihilation)thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganru
mudivileeyOOh you who are the controller (of the collection of AthmAs who are all eternal)!thiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyo
mugamhaving facethiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagai
mugil vaNNanone who is having the complexion of a dark cloud, histhiruvaimozhi-10-5-8-sara-edhangal
mukkaN ammAnumthe three-eyed rudhra (who thinks of himself as ISvara)thiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammane
mukkaN appA(during annihilation, to assist in annihilation of the created universe, highlighting his power) three-eyed (with the assistance of the one who is having sense which helps in great activities) having rudhra who is a benefactor, as your bodythiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmugane
mulaibosom (filled with poison)thiruvaimozhi-10-5-6-meyan-vengadam
mulaibosomsthiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai
mullaip pOdhujasmine flowerthiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi
munaigaLbodily relationship with hurdles, instincts such as ruchi (taste), vAsanA (impressions)thiruvaimozhi-10-5-10-vinai-vallirul
muni mudhalAbrahmA who contemplates the creation process and othersthiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aran
munivarmeditators (who meditate and enjoy)thiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurar
munivarwill become those who meditate upon bhagavAn-s auspicious qualities (in paramapadham).thiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kolla
munivargaLthose munivars who restrain their speechthiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargal
munivarkkumfor sagesthiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalan
munivarumgreat sagesthiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammane
munivarumsages (who perform penance as seekers of wealth)thiruvaimozhi-10-1-4-idar-keda
muniyE(being unqualified to be distinguished by name and form, being in an annihilated state without any difference between chith (sentient beings) and achith (insentient entities), in that singular state of all entities as said in chAndhOgya upanishath -sadhEva- and -EkamEva-, as said in vishNu thathvam -ISvarAya nivEdhithum-, with merciful heart, set out to bestow body and senses to chEthanas, to make them surrender unto him) one who meditates upon the ways of creationthiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmugane
munnEin the presencethiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargal
muRaias per their respective positionthiruvaimozhi-10-9-8-kudi-adiyar
murasangaLthe drums which they beatthiruvaimozhi-10-9-4-edhir-edhir
muRRafullythiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvano
muRRak karandhuto not know in any mannerthiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvano
muRRumin all waysthiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhu
muRRumin all waysthiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrum
muRRumon body etc which are connectedthiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrum
muRRum dhEvarOduwith all dhEvathAsthiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aran
muRum ulaguthe whole material realmthiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aran
muththamsorrowful tear dropsthiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir
muzhakkoththanamatched loud noise.thiruvaimozhi-10-9-4-edhir-edhir
mUzhkkato be subduedthiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai
muzhu mU ulagu Adhikku ellAmfor all the three worlds etcthiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyo
muzhu muRRuRupervading all the entities completelythiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyo
nachchap padumis desirable as the ultimate goal.thiruvaimozhi-10-4-5-nichchiththirundhen
nAdaas [they] seek and approachthiruvaimozhi-10-1-3-anri-yam
nadaminOstart walking;thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinai
nadandhu uzhakkiwalked around, stepping on itthiruvaimozhi-10-7-4-enkol-amman
nAdIrapproach him (manifesting your state of seeking);thiruvaimozhi-10-5-5-nadir-naldhorum
naduvuin between (your going for the task)thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom
nAgamthiruvananthAzhwAn who is eternal servitorthiruvaimozhi-10-4-6-nagaththanaiyanai
nAgaththaNaiyAnananthaSAyi (one who is reclining on the serpent mattress) who is having the nature of being united with devoteesthiruvaimozhi-10-4-5-nichchiththirundhen
nagusee that you (disdainfully) laugh at.thiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandha
naldistinguishedthiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyo
nAlfour kinds ofthiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadi
nalgoodthiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakku
nalhaving greatness such as svayam prakASathvam (self-illuminating)thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganru
nalthose who are with devotionthiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurar
nal amarardhEvas (celestial beings) who know the noble aspectsthiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindha
nal amudhinpure nectar-sthiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
nal araNabode of distinguished protectionthiruvaimozhi-10-1-9-maniththad aththadi
nal araNdistinguished protection-thiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindha
nal malarfresh flowersthiruvaimozhi-10-5-10-vinai-vallirul
nal malar mazhairain of good flowersthiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargal
nal nenjEOh heart which has attachment for bhagavath vishayam!thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhu
nal nIr mugilclouds which are filled with pure waterthiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamarai
nal suNNamumdistinguished thiruchchUrNam (fragrance powder, which acquired its greatness due to the contact with the divine form of bhagavAn)thiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagai
nAL vAy nAdIralways desirously approach him.thiruvaimozhi-10-5-4-alvan-azhinir
nal vEdhiyarthe nithyasUris who are well versed in vEdham (as said in purusha sUktham -sAdhyAssandhi dhEvA:-) and having distinguished naturethiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagai
nalam kazhalavanone who is having divine feet which are decorated with valorous anklets which can be used by him to reach us without discriminating between his devoteesthiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhi
nalam koLhaving distinguished qualities such as compassionthiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhi
nALdhORumalwaysthiruvaimozhi-10-4-6-nagaththanaiyanai
nALdhORumevery daythiruvaimozhi-10-5-5-nadir-naldhorum
nalivu eydhato be destroyed (unable to bear this greatness)thiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurar
naliyato be destroyedthiruvaimozhi-10-7-4-enkol-amman
naliyumwill torment me;thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil
nallagoodthiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigal
nallathat which is dear to him, due to being with bhakthithiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhu
nalla amararthe divine persons, who have devotion and are favourablethiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurar
nallArdistinguished personalitiesthiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allal
nallavarodumwith those distinguished personsthiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil
nallavarodumwith those who have goodnessthiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum
nALumalwaysthiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenje
nALumeternallythiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idaraya
nALumevery daythiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyane
nALumeverydaythiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onri
nALumforeverthiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigal
nALum mEvieternally residingthiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamarai
nambeing enjoyable for usthiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vammin
namobedient towards usthiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgal
namourthiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aran
nAmusthiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakku
nAmwethiruvaimozhi-10-1-3-anri-yam
nAmwe (who are alone in seeking companion)thiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadi
nAmwe (who are well versed)thiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhu
nAmwe (who know the greatness of emperumAn)thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinai
nAmwe, who are experts in this principlethiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyum
nAm adaindhaone we surrendered untothiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindha
namadhuourthiruvaimozhi-10-1-3-anri-yam
namadhu vidhi vagaiyE(since it is purushArtham – goal desired by individual) is happening as per our command;thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvar
namakkuexclusively for usthiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindha
namakkufor usthiruvaimozhi-10-4-5-nichchiththirundhen
namakkufor usthiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhu
nAmamdivine namesthiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhu
nAmamthe names which highlight such qualitiesthiruvaimozhi-10-2-2-inru-poy
nAmamEglorious famethiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindha
namargALall of you who are related to usthiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindha
namargALthose who are related to usthiruvaimozhi-10-1-11-eththumin-namargal
namargaL uLLIroh our peoplethiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinai
namargaLOOh our people!thiruvaimozhi-10-2-6-amararay
nammudaiourthiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadi
namperumAnbeing our lord (by these acts)thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhu
nAmum pOylet us also go (along with them)thiruvaimozhi-10-2-6-amararay
nAnI (who am greatly craving due to not attaining and enjoying you)thiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyo
nAnI (who am with the love granted by you, greatly craving and understanding your urge)thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmugane
nAnI (who follow his thought fully)thiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandha
nanpraiseworthythiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrum
nAn aRiginRilEnI don-t know;thiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollay
nangai(due to her being complete in all qualities just as you are as said in -dharpaNa iva prachuram svadhanthE-, just as the shadow will appear in a mirror, these qualities) because of whose presence your qualities acquire more shinethiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyel
nangaLenjoyable for those who are like usthiruvaimozhi-10-7-4-enkol-amman
nAngaLwe toothiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum
nangaL kOnEbeing the one who is the lord for those who are like methiruvaimozhi-10-7-10-mangavottu
nangatkumfor us (who have no pride)thiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalan
nangugoodthiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakku
nanguverythiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamarai
nanguvery muchthiruvaimozhi-10-7-4-enkol-amman
nAngu thOLudaione who is having four divine shouldersthiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamarai
naNiththuis in very close proximity;thiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadi
naNiya Anaare coming closethiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakku
nanmaNimade with the best gemsthiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalan
nAnmaRaifor the four vEdhasthiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhi
nAnmugan aranoduwith brahmA and rudhrathiruvaimozhi-10-1-3-anri-yam
nAnmuganE(after performing samashti srushti (initial creation up to creating the oval shaped universes) in transforming the primordial matter to mahath etc, to engage in vyashti srushti (variegated creation) inside the universes, as said in -srushtim thatha: karishyAmi thvAmAviSya prajApathE-) having four-headed brahmA as your bodythiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmugane
naNNAnot interested (in surrendering unto him)thiruvaimozhi-10-7-4-enkol-amman
naNNAthose who remain as obstacle, not desiring to acquire (bhagavath vishayam)thiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurar
naNNinamgot to surrender unto him;thiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananai
naNNinamwe approached;thiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangi
naNNumto reachthiruvaimozhi-10-5-1-kannan-kazhalinai
nanRubeing ananya prayOjanar (one who is without any expectation)thiruvaimozhi-10-1-3-anri-yam
naNuga vENdumshould reach.thiruvaimozhi-10-2-6-amararay
naNugudhumwill reach himthiruvaimozhi-10-1-3-anri-yam
naragam pugalentry in to this hellish samsAram (material realm)thiruvaimozhi-10-6-11-kattith-than
naragaththaithis samsArathiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandha
nAraNamEthe word nArAyaNa which is part of the primary manthra (as seen in the vishNu gAyathri)thiruvaimozhi-10-5-1-kannan-kazhalinai
nAraNanthe one who is known by the name -nArAyaNa- as said in hari vamSam “Esha nArAyaNa:” (SrIman nArAyaNa)thiruvaimozhi-10-5-2-naranan-emman
nAraNan thamaraithe devotees who are distinguished relatives of nArAyaNathiruvaimozhi-10-9-1-suzh-visumbani
nAraNan thamaraik kaNduseeing the devotees of nArAyaNa who is natural lord [of me/all]thiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamarai
nAraNan thAnEkrishNa himself, who is the origin of the whole world.thiruvaimozhi-10-5-2-naranan-emman
nAraNanainArAyaNa (who is unconditional relative and is ready to give us the result now)thiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangi
nArAyaNanaithe unconditional relative who has the divine name nArAyaNa (which is the root of all his divine names)thiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananai
naRumfragrantthiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalum
naRum thuLabamnicely smelling thiruththuzhAy (thuLasi)thiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgal
nAttArOduwith the worldly people who are filled with ahankAram (considering self to be body) etcthiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangi
nAvik kamalamfor the divine lotus in the divine navelthiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollay
navinRuspeakthiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindha
nayanaththanhaving divine eyesthiruvaimozhi-10-4-1-sarve-thavanerikku
nediyAnone who is a great benefactor for his devoteesthiruvaimozhi-10-5-10-vinai-vallirul
nediyAnsarvESvara who is greater than all, histhiruvaimozhi-10-5-11-nediyan-arul
nedu madhiLhaving tall fortthiruvaimozhi-10-9-8-kudi-adiyar
nedu varaitall mountainsthiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamarai
neela varaiblue mountainthiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikku
neelambluish (due to your shadow falling on it)thiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikku
nEmiyAnhaving thiruvAzhi (divine chakra) which is the tool for protectionthiruvaimozhi-10-4-1-sarve-thavanerikku
nenjEOh heart!thiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenje
nenjEOh heart!thiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhi
nenjEOh heart!thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvar
nenjEOh heart!thiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangi
nenjEOh heart!thiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandha
nenjummy heartthiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigal
neRimaiyAlin proper means matching his being the lordthiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminri
nEsam seydhushowing friendship (without any reason)thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyel
nEsam seydhushowing ultimate vAthsalyam (motherly love) (to manifest himself to the devotees)thiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminri
nIyouthiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai
nIyouthiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai
nIyouthiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi
nIyou (who revealed yourself to let me enjoy you knowing your greatness and to lead me to the goal)thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittu
nIyou;thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyo
nIyou;thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyo
nI aganRAlif you gothiruvaimozhi-10-3-3-vivan-nin
nI aNiyAyyou should mercifully place;thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom
nI ozhitry to avoid;thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvar
nI pOyYou (who can sustain during separation) goingthiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir
nI thagavilaiYou don-t have the common mercy not to torment (the girls);thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai
nI ugakkumdear to youthiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil
nichchiththirundhEnI firmly believed;thiruvaimozhi-10-4-5-nichchiththirundhen
nichchiththudeterminedthiruvaimozhi-10-4-4-thalai-mel
nidhiyumbhagavAn-s pAdhukA which are said as the wealth for devotees as said in sthOthra rathnam -dhanam madhIyam-thiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagai
nIL vayal sUzhbeing surrounded by vast fieldsthiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allal
nilaithe firmness in such presencethiruvaimozhi-10-4-4-thalai-mel
nilai pERAnnot moving from his positionthiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigal
nilamearththiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikku
nillAbeing the abode of not letting staythiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allal
nillAis not steady;thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom
nillAvEwill naturally not stay.thiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhu
nimirndhadhu oppaand as risingthiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikku
ninyourthiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai
ninyourthiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
ninyourthiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom
ninyour (you who conduct the whole world by your order)thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyel
nin alAlother than youthiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollay
nin pasu nirai mEykkap pOkkuIn your going to tend the cows (which you consider as your activity matching your dharma)thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-nin
ninaidhoRumevery time I think aboutthiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi
ninaigilainot thinking;thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
ninaimintry to think about him.thiruvaimozhi-10-5-10-vinai-vallirul
ninaithoRumevery time I think aboutthiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
nIngifaded awaythiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai
ninnoduand youthiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum
ninRafirmthiruvaimozhi-10-6-8-meynninru
ninRaone who stood (as kruthakruthya (one who accomplished the duties))thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrum
ninRastoodthiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onri
ninRAreven lakshmi et al who remain with himthiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigal
ninRozhindhAnremained here without leavingthiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhu
ninRumercifully stoodthiruvaimozhi-10-4-4-thalai-mel
ninRustanding (in a stable manner)thiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamarai
ninRustanding (until result is attained)thiruvaimozhi-10-1-3-anri-yam
ninRu uzhitharuvarwill roam around;thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum
nIrcausal waterthiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aran
nIrhaving waterthiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminri
nIryouthiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyum
nIr aNihaving waterthiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamarai
nIr Arfilled with water thiruvaimozhi-10-5-8-sara-edhangal
nIr vAnam maN eri kAl Ay ninRabeing the antharAthmA of the whole universe which is highlighted by the pancha bhUthams (the five elements), having the whole universe as prakAra (attribute)thiruvaimozhi-10-4-1-sarve-thavanerikku
nIradhulike waterthiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittu
niraiherdsthiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai
niRai kudampUrNa kumbam (sacred pot filled with water)thiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagai
nirai mEykkiyato tend the cowsthiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi
nirai mEyththAnbeing the one who follows the created entities and protects themthiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhi
niRaindhAnbecame avAptha samastha kAma (one who has no unfulfilled desire);thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigal
niRaindhubeing completethiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhu
niRaiyafullythiruvaimozhi-10-8-1-thirumalirunjolai-malai
niRaiyato become completethiruvaimozhi-10-8-6-thirupper-nagaran
niRaiyato make it very completethiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginra
niRatththahaving complexionthiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhay
niRpadhuremainingthiruvaimozhi-10-8-3-pidiththen
nIrum nillAtears are not stopping;thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-nin
nIrum nillAtears are not stopping;thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom
nodiwordthiruvaimozhi-10-5-11-nediyan-arul
nOkkAignoringthiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai
nOydisease (of taste for worldly pleasures)thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyum
nUlin the form of SAsthramthiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhu
nuN idaithose who are having slender waistthiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil
nuN poruLhaving very subtle qualitiesthiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalan
O!AzhwAr becomes blissful in every line saying -Wow! How amazing!-thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganru
Odhato recitethiruvaimozhi-10-5-7-madhavan-enrenru
OdhuvArwho recitesthiruvaimozhi-10-5-8-sara-edhangal
oLihaving luminous divine formthiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vammin
oLishining due to thatthiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedum
oLiththAypresent in a concealed manner (in a subtle form)thiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvano
oNbeautifulthiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalum
oNdistinguishedthiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedum
oNdistinguishedthiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyan
onRibeing focussedthiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onri
onRua uniquethiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikku
onRuanyonethiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyum
onRuthe reason for one (of these two scenarios)thiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakki
onRu AgavE(by the inseparable nature) to consider both to be onethiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyel
onRumany one of themthiruvaimozhi-10-2-2-inru-poy
onRumeven a little bit (as you placed me away by showing worldly pleasures when I was in bondage, and as you pacified me by showing me your qualities, after attaining taste for you)thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmugane
onRum sArAwill not affect at all;thiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenje
Orbeing distinguishedthiruvaimozhi-10-2-2-inru-poy
Orbeing distinguished goalthiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onri
Orbeing the noble abodethiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollay
Ordistinguishedthiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parri
Or mAyaiayaiignorancethiruvaimozhi-10-8-3-pidiththen
oruuniquethiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agi
oru mA nodiyumeven a fraction of a momentthiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiye
oru pagalthat one day time alonethiruvaimozhi-10-3-3-vivan-nin
oru pagalthe day timethiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai
oru pugalidamanother refugethiruvaimozhi-10-1-3-anri-yam
oru thani mudhalvanbeing the three types of causes viz nimiththa (efficient), upAdhAna (material) and sahakAri (ancillary) kAraNa (causes) himselfthiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vammin
oruvanbeing distinguishedthiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvan
oruvanEhe is the distinguished one!thiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiye
osi seythat which will cause weakness (by its nature and embrace)thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil
ottitaking oaththiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvan
ottugo close and try to surrender unto;thiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvan
ozhindhueliminatingthiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangi
ozhippAnto stopthiruvaimozhi-10-3-11-senganivay
ozhiththaone who eliminatedthiruvaimozhi-10-6-11-kattith-than
padai thottAnhaving the partiality to take up arms (after vowing not to do so)thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhu
padaiththaone who createdthiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanare
padaiththa munivanavanthe one who meditated upon such acts of creation and createdthiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyo
padaiththucreatethiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvan
padaiththucreatedthiruvaimozhi-10-5-3-thane-ulagellam
padaiththucreatingthiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aran
pAdalhaving musicthiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurar
padam udaihaving hoods (which are expanded due to being in contact with emperumAn)thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinai
padar koLhaving expansion due to being in contact with himthiruvaimozhi-10-1-4-idar-keda
pAdhamdivine feetthiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinai
pAdhamdivine feetthiruvaimozhi-10-4-9-kanden
pAdham paNindhEnI got to surrender unto the divine feet.thiruvaimozhi-10-4-6-nagaththanaiyanai
pAdhangaLdivine feetthiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhi
pAdhangaL kazhuvinarcleansed the divine feet (of such SrIvaishNavas);thiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagai
padhiyinilin their respective abodethiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagai
pAdiperforming the kainkaryam (service) of singingthiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangi
pAdIrsing;thiruvaimozhi-10-5-5-nadir-naldhorum
padiyAnhaving naturethiruvaimozhi-10-5-11-nediyan-arul
pagalthe daytime fullythiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi
pAgaththuon one side [of his divine form]thiruvaimozhi-10-4-6-nagaththanaiyanai
paindhodibeing decorated with ornaments in their armsthiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazh
pala asurargaLmany demoniac personsthiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum
pala nAmangaLmany divine namesthiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananai
pala pAttu Ayamany different types of songsthiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangi
palarmanythiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allal
palarthere are many;thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom
paLLiin mercifully restingthiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinai
paLLi koLvAnone who is mercifully reclining, histhiruvaimozhi-10-1-4-idar-keda
paLLi koNdAnone who is mercifully resting, histhiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanare
paLLi virumbinAnone who mercifully rests, manifesting his desire to be united with his devoteesthiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idaraya
pAmbu aNaiin the serpent mattressthiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanare
pAmbu aNaion the divine serpent mattress which has softness, coolness, fragrance fitting the nature of the serpent speciesthiruvaimozhi-10-1-4-idar-keda
paN Arfilled with tunethiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurar
paNaiby water bodiesthiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalan
pANdavarkku Afor pANdavasthiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhu
paNdEin previous timesthiruvaimozhi-10-4-9-kanden
pAnginilin an honourable mannerthiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagai
paNihumblethiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
paNiworship and enjoy him.thiruvaimozhi-10-4- 7-pani-nenje
paNi mozhithe words you say to pacify methiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi
paNi seydhuserving through speechthiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhu
paNi vagaiyEas said in thiruvAimozhi 10.4.9 -paNdE paraman paNiththa paNi vagaiyE-thiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandha
paNiththa paNi vagaiyEby the manthra rahasya prakAram (ways of confidential manthras) mercifully explainedthiruvaimozhi-10-4-9-kanden
pAr aNangu ALanbeing the controller of nithya vibhUthi (spiritual realm) due to being the dear consort of SrI bhUmip pirAttithiruvaimozhi-10-5-2-naranan-emman
parambeing superior (due to being in singular form)thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganru
param allaintolerablethiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai
parama mUrththilord who is greater than allthiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanare
parama param paranaihaving none greater than he and being greater than brahmA et althiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenje
parama param paranaithe lord of all who has none greater than himthiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parri
paramansarvESvara who is greater than allthiruvaimozhi-10-4-9-kanden
paravato praisethiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agi
paravudhumlet us praise;thiruvaimozhi-10-1-4-idar-keda
paRRAgumresult.thiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parri
paRRisurrenderedthiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parri
paRRuwill be the good refuge.thiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onri
paRRu aRuththueliminating them with the impressionsthiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangi
paRRu enRudetermined as the good refuge for usthiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parri
paRRuk kombusupporting polethiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollay
parugato drinkthiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittu
pasu mEykkato tend the cowsthiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum
pasu nirai mEykkap pOkkugoing to tend the cowsthiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom
pasu nirai mEykkap pOkkugoing to tend the cows for their grazingthiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai
pasu nirai mEyppugoing to tend the cowsthiruvaimozhi-10-3-11-senganivay
pasu nirai mEypputending the cowsthiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyum
pasukkaLaiyEcows alonethiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
pAttAysongthiruvaimozhi-10-6-11-kattith-than
pAvaikkufor lakshmi who has internal qualities matching her femininitythiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhay
pAvaikkufor pirAttithiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikku
pavaLam sevvAyone who is having reddish coral like divine lipsthiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadi
pAviyEnI who am having sin to separate from you, mythiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
payanresultsthiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatchey
payandhaone who createdthiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinai
payandhubecoming palethiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir
payinRavanof the one who is very involvedthiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinai
pAzh Aybeing the controller of mUla prakruthi (primordial matter)thiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyo
pAzh mudhalAstarting with prakruthi (primordial matter)thiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aran
pazha vinaigaLavidhyA (ignorance), karma (virtues/vices) etc which are present since time immemorialthiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangi
pAzhEhaving the prakruthi (primordial matter) which is a level playing field for bhOgam (worldly enjoyment) and mOksham (liberation), as prakAra (attribute)thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganru
pAzhEyO[primordial matter, which is suitable] to cause bhOgam (worldly enjoyment) and mOksham (liberation)thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyo
pAzhipridefulthiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhi
pazhuththawell ripenthiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
pErboundlessthiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kolla
pErdivine namethiruvaimozhi-10-5-8-sara-edhangal
pErdivine names for such beauty, aptness and protectionthiruvaimozhi-10-4-1-sarve-thavanerikku
peRAdhadifficult to attainthiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatchey
peRalAmcan attain.thiruvaimozhi-10-5-5-nadir-naldhorum
pErEin thiruppErthiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginra
pErEn enRusaying -I will not leave- (even if we ask him to leave)thiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginra
peridhuwill give joy;thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyum
periyaabundantthiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminri
periyabeing bigthiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganru
periyanis great;thiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalan
periyArkkufor great personalitiesthiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatchey
pErkkal AgAmaiunable to breakthiruvaimozhi-10-4-4-thalai-mel
peRREngot.thiruvaimozhi-10-8-7-undu-kaliththerku
peRRuhaving attainedthiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikku
peRRuhaving attainedthiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvano
peruhaving the ability to create all effectsthiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aran
peruhugethiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi
peRuginREngetting it;thiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandha
perumbeing immeasurable (due to being beyond all the effectual entities)thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganru
peRum ARuthe means to getthiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatchey
pErum Or AyiraththuLamong his enjoyable thousand divine namesthiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyum
perum senneltall and reddish paddythiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vammin
perum thURu Ayhaving the great bush [primordial matter] as your prakAra (body)thiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvano
perumaiyanhaving greatness (beyond them)thiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyane
perumaiyanone who has greatnessthiruvaimozhi-10-4-1-sarve-thavanerikku
peRuvArthose who are identified by receivingthiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvar
pEsuminrecite.thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyum
pEsumintry to praise.thiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminri
pEyArpUthanA-sthiruvaimozhi-10-5-6-meyan-vengadam
peyargaL udaiyahaving honorary titles/namesthiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedum
pIdhaga udaiyumbeauty of the divine yellow clothesthiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil
pidhaRRumto recite in no particular order, due to overwhelming joythiruvaimozhi-10-4-1-sarve-thavanerikku
pidiththEngot to enjoy.thiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginra
pidiththEngot to reach (his divine feet without any reason at first);thiruvaimozhi-10-8-3-pidiththen
piNi(caused by such birth) sorrows,thiruvaimozhi-10-8-3-pidiththen
piNibound by the stringthiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi
piNithe sorrows of samsArathiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenje
pinnaisubsequently (after being abandoned by you who are omnipotent)thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittu
pinnai thanfor nappinnaip pirAttithiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyan
pirakiruthimUla prakruthi (primordial matter)thiruvaimozhi-10-7-10-mangavottu
piraman ammAnumbrahmA who is the lord of the universe, by being the creatorthiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammane
piraman arancreated brahmA, rudhra et al and having them as formsthiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyo
piraman sivan indhiranbrahmA, rudhra and indhrathiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollay
piramanumand brahmAthiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agi
pirAnsarvESvaranthiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginra
pirAnthe great benefactorthiruvaimozhi-10-8-6-thirupper-nagaran
piRandhAr uyarndhEborn great [some portion missing here in the original text].thiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyai
piRappuconnection with birththiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangi
piRappuconnection with birth, which is a hurdle for that (such kainkaryam)thiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatchey
piRarkku meychchappadAnnot glorified by othersthiruvaimozhi-10-4-5-nichchiththirundhen
piRaviconnection to birththiruvaimozhi-10-8-3-pidiththen
piRaviour birththiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenje
piRavitaking birth (even if it is taken for the pleasure of bhagavAn and bhAgavathas as said in thiruvAimozhi 8.10.5 -izhipattOdum udalinil piRandhu than sIr yAn kaRRu-)thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvar
piRavith thuyarall sorrows starting with birth etcthiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyan
pirindhArseparatedthiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
pirivadhaRkuto separatethiruvaimozhi-10-3-11-senganivay
pirivaiyAm Alto handle the separationthiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai
piriyAdhuwithout separating foreverthiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatchey
piriyAnhe is not separatingthiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiye
piriyAnnever separates.thiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbil
pOdhiyou are starting to leave.thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
pOdhuminkindly come in this waythiruvaimozhi-10-9-5-madhvan-thamar
pOgalottEnwill not permit you to leave me as done previously;thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmugane
pOgEldon-t go;thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum
pOkkal uRRAlif you think about doing itthiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittu
pOkkugoing for a leelA (sport)thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai
pOkkuvanOis there any means to let you go? The sound -O- indicates the sorrow of separation.thiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvano
pOkkuvanOwill I let you escape?thiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikku
polivu eydhato acquire opulencethiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurar
pollAunpiercedthiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmugane
pollAunpiercedthiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollay
ponradiantthiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allal
pon kudamgolden potsthiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamarai
pon madhiLhaving golden fortthiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigal
pOndhumercifully arriving herethiruvaimozhi-10-1-4-idar-keda
pongurising (due to the enjoyment)thiruvaimozhi-10-7-10-mangavottu
ponnion river ponni-s (cauvery-s)thiruvaimozhi-10-8-1-thirumalirunjolai-malai
pOrstrong in warfarethiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbil
pOra vittittAymade me remain here.thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyo
pOra vittudiscarding it (after destroying it)thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittu
poRi aindhumfive traps – (the senses which trap in such aspects) eye, ear, nose, tongue and skin which are gyAnEndhriyams (senses of knowledge)thiruvaimozhi-10-7-10-mangavottu
porufighting (with each other)thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-nin
porudhuattackthiruvaimozhi-10-6-8-meynninru
poruL Akkimade to be an entity (as said in -santhamEnam-)thiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakki
porunalin divine thAmirabharaNi riverthiruvaimozhi-10-3-11-senganivay
pOvadhu anRuwill remain without moving;thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-nin
pOvEnEkolOwill I go anywhere else thinking that there is a destination for me?thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrum
pOygothiruvaimozhi-10-2-2-inru-poy
pOygoing (in archirAdhi mArgam (path leading to paramapadham))thiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazh
poy vallanone who can be untruthful for others who are not devoted to himthiruvaimozhi-10-4-5-nichchiththirundhen
pOyagonethiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi
pozhilbeing enjoyable, having gardenthiruvaimozhi-10-2-2-inru-poy
pozhilhaving (enjoyable) gardenthiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadi
pozhilhaving gardenthiruvaimozhi-10-7-11-manangara-manam
pozhilhaving gardenthiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvan
pozhilhaving gardenthiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kolla
pozhilsurrounded by gardenthiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazh
pozhil sUzhsurrounded by gardenthiruvaimozhi-10-8-7-undu-kaliththerku
pozhivanarshoweringthiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargal
pUdistinguishedthiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyel
pudaiin close proximitythiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgal
pudhudistinguishedthiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onri
pugato let them enterthiruvaimozhi-10-9-8-kudi-adiyar
pugaiincensethiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalum
pugaiyAl viLakkAl malarAl neerAlsmoke (incense), lamp, flower and waterthiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onri
pugazh ninRaone who is the abode for the fame of servitudethiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbil
pugazhinArwill have greatness in servitude.thiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigal
pugudhir Agilif you reachthiruvaimozhi-10-2-2-inru-poy
pugudhirAgilif you reachthiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyum
pugudhumreach.thiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idaraya
pugundhAnentered;thiruvaimozhi-10-8-1-thirumalirunjolai-malai
pugundhAnentered;thiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginra
pugundhAnentered;thiruvaimozhi-10-8-6-thirupper-nagaran
pugundhAnentered.thiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalan
pugundhanarthe SrIvaishNavas arrived and entered;thiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagai
pugundhuarrived and enteredthiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvan
pukkuenteredthiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrum
pukkuenteredthiruvaimozhi-10-7-11-manangara-manam
pukku azhundhato enter and drownthiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedum
puLperiya thiruvadi (garudAzhwAr)thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyum
puLperiya thiruvadi (garudAzhwAr)thiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbil
punaindhEnhave placed;thiruvaimozhi-10-4-4-thalai-mel
punaindhEnheld.thiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyan
punakkAyALike a kAyAmpU (purple coloured flower) in its own habitatthiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhay
punalhaving waterthiruvaimozhi-10-8-1-thirumalirunjolai-malai
punallike ocean waterthiruvaimozhi-10-6-8-meynninru
punalodu malargaLwater, flowers etcthiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhu
puNarchchikkufor that embracethiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai
puNardhoRumevery moment you embracethiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai
puNarththadhuvowedthiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakki
puNdarIgamlike puNdarIka (lotus)thiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhay
punnaipunnai treethiruvaimozhi-10-2-2-inru-poy
puNNiyamfortunethiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminri
puNNiyam seydhuperforming bhakthi which is enjoyablethiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhu
puRamin worldly pleasures which is outside (of you)thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittu
puRam pOgato stay away, by being engaged in worldly pleasures (facing away from him)thiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakki
puRaNamperfectthiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamarai
pUriththadhufilled;thiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamarai
pUsanai seyginRArgaLthose who worshipthiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminri
sadaiyAnaidue to having in his matted hair (and hence being enjoyer (due to having the moon) as well as being engaged in penance (due to having matted hair))thiruvaimozhi-10-4-6-nagaththanaiyanai
sAdhikkal uRRuafter accepting the responsibility to controlthiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyo
sandhangaLhaving different metresthiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kolla
sAndhoduwith sandalwood pastethiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigal
sangaNiwhere conches reachthiruvaimozhi-10-3-11-senganivay
sArA(on their own) will not come close;thiruvaimozhi-10-5-8-sara-edhangal
sArAwill not affect;thiruvaimozhi-10-2-2-inru-poy
saraNamdivine feetthiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onri
saraNangaLhis divine feetthiruvaimozhi-10-4-4-thalai-mel
sAREnwon-t have;thiruvaimozhi-10-8-3-pidiththen
sARRu veLLamflood of the essence< a href="http://divyaprabandham.koyil.org/index.php/2019/11/thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
sArvEwill be the attainable goal.thiruvaimozhi-10-4-1-sarve-thavanerikku
sArvubecame abundantthiruvaimozhi-10-3-11-senganivay
satakOpanAzhwAr-sthiruvaimozhi-10-5-11-nediyan-arul
satakOpannammAzhwArthiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kolla
satakOpannammAzhwAr-sthiruvaimozhi-10-1-11-eththumin-namargal
satakOpannammAzhwAr-sthiruvaimozhi-10-6-11-kattith-than
sAvadhushould end.thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-nin
semhaving honesty (without any expectation)thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigal
semreddishthiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
semreddishthiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyum
semreddishthiruvaimozhi-10-3-11-senganivay
sem gaNhaving reddish divine eyes which highlight ultimate wealththiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyane
sem kani vAyhaving reddish divine lipsthiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhay
sem ponhaving an attractive form which resembles reddish goldthiruvaimozhi-10-4-7-pani-nenje
sEmamprotectionthiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakku
sEN visumbuparama vyOma (supreme sky) which is higher (than the abode of brahmA)thiruvaimozhi-10-8-4-elidhayinavarenru
sengamalamlike a reddish lotusthiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir
senjolbeing honest words (due to all the three faculties viz mind, speech and body being in harmony)thiruvaimozhi-10-6-11-kattith-than
senRugothiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onri
senRu sErvidamthe abode where he reached and mercifully restedthiruvaimozhi-10-8-1-thirumalirunjolai-malai
sErmercifully restingthiruvaimozhi-10-2-6-amararay
sErthe abode where he firmly residesthiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrum
seRi pozhilhaving dense gardenthiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakku
seRi pozhilhaving rich gardenthiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhu
seRindhuto remain firmthiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalan
sErndha yAnI who reachedthiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrum
sErummercifully resting to give audience to those who are of subsequent timesthiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyum
sErumunitingthiruvaimozhi-10-4-6-nagaththanaiyanai
serundhiserundhi flower treethiruvaimozhi-10-2-2-inru-poy
sErvadhureachingthiruvaimozhi-10-8-3-pidiththen
sErvidamthe eternal abode (of his)thiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbil
sevikku iniyalike a nectar to the earsthiruvaimozhi-10-6-11-kattith-than
seydha ARuthe way they got< /td>thiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminri
seydhEnOas I did to himthiruvaimozhi-10-6-8-meynninru
seyvAnone who creates, histhiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aran
seyyumdoingthiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idaraya
sezhudistinguishedthiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agi
sezhum paRavaiperiya thiruvadi (garudAzhwAr) who has an attractive formthiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandha
sikkenawith firm faith in not expecting anything other than kainkaryamthiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyum
sindhaiyanAybeing with the one who has the heartthiruvaimozhi-10-8-4-elidhayinavarenru
sivanumrudhran (who is very knowledgeable)thiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agi
sIykkap peRRAlif we engage in sweeping the floor etcthiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanare
sOdhicreating elements such as fire and having them as your formsthiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyo
sOdhIhaving AthmAs which have rays of knowledge, as prakArathiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganru
sOdhiyaivery luminous divine formthiruvaimozhi-10-1-4-idar-keda
solmercifully spokethiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazh
solmercifully spokethiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parri
solmercifully spokethiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kolla
solwith wordsthiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigal
sol Arstrung with wordsthiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allal
sol AyiraththuLamong the thousand pAsurams mercifully spoken by himthiruvaimozhi-10-7-11-manangara-manam
sOlaigardensthiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedum
sOlaigardensthiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminri
sOlaigaL sUzhsurrounded by gardensthiruvaimozhi-10-8-4-elidhayinavarenru
sollak kENminlisten to what I say;thiruvaimozhi-10-2-6-amararay
sollirecitingthiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananai
solluto say the word -nama:-thiruvaimozhi-10-8-7-undu-kaliththerku
sonna avAvil andhAdhigaLAl ivai Ayiramumthese thousand pAsurams which are mercifully spoken in anthAdhi formthiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyai
sonnOmhave told.thiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinai
sonnOmtold;thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyum
sonnOmtold.thiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhu
sOraflowing uncontrollablythiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir
sudarhaving endless radiancethiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vammin
sudarradiant due to auspicious qualitiesthiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganru
sudar koLhaving great radiancethiruvaimozhi-10-1-4-idar-keda
sUdumenjoyingthiruvaimozhi-10-5-11-nediyan-arul
suka veLLamocean of blissthiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai
sunaiin the pond (which is its own habitat)thiruvaimozhi-10-5-10-vinai-vallirul
suri kuzhal(pacifying our sufferings, and being qualified to be the companion) having curly, dense hairthiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamarai
suRRi valam nAm seyyaas we (joyfully) perform favourable acts such as circumambulation etcthiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aran
suRRumpervading everywherethiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aran
surumbubeetles which have drunk honeythiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idaraya
sUzhdue to engaging in endless unionthiruvaimozhi-10-10-11-avavarachchuzh-ariyai
sUzhpervading everywhere, being boundlessthiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allal
sUzhsurroundedthiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalan
sUzhsurroundedthiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgal
sUzhsurrounded bythiruvaimozhi-10-8-3-pidiththen
sUzh visumbuin AkAsa (sky) which surrounds all areasthiruvaimozhi-10-9-1-suzh-visumbani
sUzhndhAyEYou granted me sAyujya bhOgam of fully and joyfully remaining in you who have svarUpa (true nature), guNa (qualities), vigraha (form), bhUshaNa (ornaments), Ayudha (weapons), mahishI (divine consorts), parijana (servitors) and sthAna (abode)thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganru
sUzhndhupervading this prakruthi (matter) and purushas (AthmAs)thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganru
sUzhndhupervading with their gyAnamthiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganru
sUzhndhusurroundedthiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminri
sUzhndhusurroundedthiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai
sUzhndhusurrounding (all of the effectual entities)thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganru
sUzhndhuSurrounding (these three thathvams viz achith, chith, ISvara)thiruvaimozhi-10-10-10-suzhndhu-aganru
sUzhndhu aganRupervading (through the dharma bhUtha gyAnam (knowledge which helps grasp external aspects))thiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyo
thadaexpansive (to be praised by you)thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai
thadavastthiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom
thadamflower filled pondsthiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idaraya
thadamhugethiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadi
thadampondsthiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamarai
thadampondsthiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedum
thadam anRiother than the pondthiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhi
thadaththinaipondthiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedum
thadumARRamreason for the perplexity (in his separation)thiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvan
thagaiyAnone who is having the naturethiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onri
thagarkkumto tormen tthiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamarai
thagavilaiAlso, you don-t have the specific mercy (of not tormenting the already suffering ones).thiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai
thagvilai thgavilaiyEare not having mercy in any manner (matching such obedience);thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai
thaiyal(a popular) cowherd girlthiruvaimozhi-10-3-11-senganivay
thALdivine feetthiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyan
thAL iNaigaLhis divine feetthiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigal
thAL vAyat the divine feetthiruvaimozhi-10-5-4-alvan-azhinir
thALahaving the strength of the stemthiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamarai
thalaiprimarilythiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agi
thalai mElon my headthiruvaimozhi-10-4-4-thalai-mel
thalai mElaare on my head;thiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigal
thalaippeyyilif they attackthiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil
thalaippeyyilif they fightthiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir
thALgaLdivine feetthiruvaimozhi-10-4-1-sarve-thavanerikku
thamardevotees-thiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargal
thamaryou who are servitorsthiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalum
thAmaraiattractive like lotusthiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai
thAmaraiattractive like lotus flowerthiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmugane
thAmarailike a lotus flowerthiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi
thAmarailike lotusthiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil
thAmarailotus flowersthiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamarai
thAmarai adi anRiother than the ultimately enjoyable lotus like divine feetthiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalan
thAmarai malargaLlotus flowersthiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigal
thAmaraik kaNhaving lotus like reddish divine eyesthiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigal
thamargatkufor the ananyaprayOjanas (those who seek kainkaryam only) who have the knowledge about their relationship with bhagavAnthiruvaimozhi-10-5-9-amararkku-ariyanai
thamargatkufor the distinguished devotees who are ananyaprayOjanas (those who don-t seek any other benefit)thiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onri
thAmEon their ownthiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigal
thamizhin dhrAvida (thamizh) languagethiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhu
thamizhthamizhthiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allal
thamizh mAlaithamizh garlandthiruvaimozhi-10-6-11-kattith-than
thaNcoolthiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhi
thaNcoolthiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalan
thaNcool (due to the state where the three qualities sathvam, rajas and thamas are in equal proposition)thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyo
thaNinvigoratingthiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyum
thaNinvigoratingthiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiye
thaNinvigoratingthiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvan
thanone who can unite contrary aspects, histhiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agi
thaNrejuvenatingthiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbil
thAnwithout any other expectationthiruvaimozhi-10-4-4-thalai-mel
thAn AngAramAybeing with great abhimAnam (pride)thiruvaimozhi-10-7-11-manangara-manam
thAn ERith thirivAnone who climbs and rides for the sake of his devotees, histhiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandha
than kanaikazhalgaLhis divine feet (which are perfectly enjoyable due to having resounding anklets which reveal his valour)thiruvaimozhi-10-6-11-kattith-than
thAn kudamAdu kUththanaion the dancer, who danced with potsthiruvaimozhi-10-1-11-eththumin-namargal
thAn pAdibeing the one who praise, and sangthiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurar
thAn seyvAnEwas eager to do.thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhu
than uLLEin a small portion of his divine willthiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvan
thAnEHe (who is greater than all)thiruvaimozhi-10-5-3-thane-ulagellam
thAnEHe (who is known by the name nArAyaNa)thiruvaimozhi-10-5-3-thane-ulagellam
thAnEHe (without any assistance from anyone)thiruvaimozhi-10-5-3-thane-ulagellam
thAnEhimself (while enjoying)thiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalan
thAnEon his ownthiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvan
thAnEon their ownthiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakku
thAnEwithout anyone requestingthiruvaimozhi-10-5-3-thane-ulagellam
thAnE Agibecoming the exclusive enjoyerthiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigal
thAnE Agibeing the primary onethiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhu
thAnE Agito be himself (due to that inseparable nature)thiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhu
thAnE Aybeing the controller (to eliminate the ahanthA (ego) and mamathA (possessiveness))thiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrum
thAnE Ayto be himself (being antharAthmA, by pervading everywhere)thiruvaimozhi-10-7-4-enkol-amman
thAnE Ayto be himself (being the controller, by being the antharAthmA (indwelling super soul), and not just that common principle)thiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhu
thAnE thAnE AnAnaione who became my self and belongingsthiruvaimozhi-10-7-11-manangara-manam
thAnE thudhiththubeing the one who praises and praising himthiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhu
thanibeing incomparablethiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyo
thanihaving uniqueness (of not being created etc as said in -ajAmEkAm-)thiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aran
thaniincomparable (due to being different from achith (insentient objects))thiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyo
thani viththEyO(without expectation of any assistance) being the unique material cause [upAdhAna kAraNa]thiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyo
thanimaiyumlonelinessthiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
thanimaiyumlonelinessthiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyum
thaniyEn Ar uyirE(having not attained) for me who am lonely (manifesting his qualities and turned me to a stage where I cannot sustain myself without him), one who became my complete prANa (life)!thiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmugane
thannaihim (who is distinguishedly enjoyable)thiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakki
thannaihim (who is praiseworthy and who likes to be praised)thiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurar
thannaion him, who is praisedthiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhu
tharuvAnis ready to bestow.thiruvaimozhi-10-8-4-elidhayinavarenru
tharuvAnone who bestowsthiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvar
tharuvAn Ayto bestowthiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananai
thava neRikkubhakthi mArgam which is popularly highlighted in thiruvAimozhi 1.3.5 as “vaNakkudaith thavaneRi”thiruvaimozhi-10-4-1-sarve-thavanerikku
thavaththavarrishis who are engaged in thapas (penances)thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyum
thavirththAneliminated.thiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvan
theLidhu Agiyabeing radiant, due to its being filled with great goodnessthiruvaimozhi-10-8-4-elidhayinavarenru
thenbeautifulthiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvan
thenfor the southern directionthiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrum
thEnhoneythiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandha
thensouththiruvaimozhi-10-7-4-enkol-amman
thEn AngAramprideful due to having beetlesthiruvaimozhi-10-7-11-manangara-manam
thEn Eyabundance of beetlesthiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvan
then kurugUrbeing the controller of AzhwArthirunagari which has beautythiruvaimozhi-10-3-11-senganivay
then thiruppErbeautiful thiruppErthiruvaimozhi-10-8-1-thirumalirunjolai-malai
thEnE pAlE kannalE amudhEbeing honey, milk, sugar and nectar and all the taste in these objectsthiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhu
thennA ennumswaying his head, will sing.thiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurar
thennAdufor southern regionthiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgal
thenpAlon the southern bankthiruvaimozhi-10-8-1-thirumalirunjolai-malai
theruL koLone who has qualities such as gyAnam etc (which helps his being the creator etc)thiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammane
thIdhu onRumall the cruel sins accumulated so farthiruvaimozhi-10-5-7-madhavan-enrenru
thigazhshiningthiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakki
thigazh pAdhanone with divine feet where such thuLasi shines freshlythiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandha
thigazhginRa thirumAlArSriya:pathi who is shiningthiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbil
thigazhginRa thirumArbilin the naturally shining divine chestthiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbil
thiladham annalike thilakam (decoration on forehead)thiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgal
thiladhamAy ninRaone which is held on the headthiruvaimozhi-10-7-4-enkol-amman
thImai seyyumthose who engage in evil deedsthiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindha
thiNstrongthiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parri
thiNNamcertainlythiruvaimozhi-10-5-1-kannan-kazhalinai
thiNNamfirmlythiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyum
thiNNamfirmlythiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhu
thiNNamwithout any reasonthiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalan
thIrato be cured (of its fever)thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittu
thiraiwavesthiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgal
thirginRArgatkuthose who roam aroundthiruvaimozhi-10-2-6-amararay
thiru(due to being an enjoyable entity, being the controller of wealth) lakshmi-sthiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyel
thirudue to being your natural wealth, being the identity of your supreme nature over allthiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyel
thirulakshmithiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyane
thiru uruvabeing with beautiful divine formthiruvaimozhi-10-6-8-meynninru
thirumAl(to arrive in my heart) one who is residing in the divine abode of paramapadham, along with her as said in -SriyAsArdham jagathpathi:-thiruvaimozhi-10-8-1-thirumalirunjolai-malai
thirumAlbeing Sriya:pathi as said in -SriyAsArdham-, residing inthiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiye
thirumAlemperumAn who is Sriya:pathi (consort of SrI mahAlakshmi) and who is very completethiruvaimozhi-10-8-1-thirumalirunjolai-malai
thirumAlone who is having Sriya:pathithvam (being the lord of SrI mahAlakshmi, which is the cause for such SEshithvam and rakshakthvam)thiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agi
thirumalaithirumalai [divine mountain]thiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammane
thirumAlirunjOlai(to bless his devotees) being in thirumalaithiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigal
thirumAlirunjOlaihaving the name thirumAlirunjOlaithiruvaimozhi-10-7-4-enkol-amman
thirumAlirunjOlaihaving the name, thirumAlirunjOlaithiruvaimozhi-10-7-7-arulai-i-ennammane
thirumAlirunjOlaiin thirumAlirunjOlai hillthiruvaimozhi-10-7-10-mangavottu
thirumAlirunjOlaimercifully residing in thirumAlirunjOlaithiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhu
thirumAlirunjOlaistanding on thirumalai (divine hill) which is known as thirumAlirunjOlaithiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrum
thirumAlirunjOlaithirumAlirunjOlaithiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvan
thirumAlirunjOlai malai enREn ennaas I said thirumAlirunjOlaithiruvaimozhi-10-8-1-thirumalirunjolai-malai
thirumAlirunjOlai malaikkEexclusively for thirumAlirunjOlai hillthiruvaimozhi-10-7-11-manangara-manam
thirumAlirunjOlai malaiyEthirumAlirunjOlai hillthiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiye
thirumAlirunjOlai poruppEin the divine hill named thirumAlirunjOlaithiruvaimozhi-10-8-6-thirupper-nagaran
thirumAlirunjOlaiyAnstanding as the lord of thirumAlirunjOlaithiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurar
thirumAlirunjOlaiyAnE Agihaving his presence in thirumAlirunjOlaithiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agi
thirumangai thannOdumwith lakshmi who is naturally young foreverthiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbil
thirumOgUrin thirumOgUrthiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamarai
thirumOgUrin thirumOgUrthiruvaimozhi-10-1-4-idar-keda
thirumOgUrin thirumOgUrthiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vammin
thirumOgUrin thirumOgUrthiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalan
thirumOgUrin thirumOgUrthiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedum
thirumOgUrresiding in thirumOgUrthiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhi
thirumOgUrthirumOgUrthiruvaimozhi-10-1-3-anri-yam
thirumOgUrthirumOgUrthiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aran
thirumOgUrthirumOgUrthiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadi
thirumOgUrthirumOgUr-sthiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindha
thirumudiyanhaving crownthiruvaimozhi-10-6-8-meynninru
thirunAmamdivine namethiruvaimozhi-10-5-1-kannan-kazhalinai
thiruppARkadalEthiruppARkadal (divine milky ocean)thiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiye
thiruppEr mElon thiruppErthiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allal
thiruppEr nagarAnin thiruppEr nagarthiruvaimozhi-10-8-6-thirupper-nagaran
thiruppEr nagarAnone who resides in the city named thiruppErthiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvan
thiruppErAnemperumAn residing in thiruppEr nagarthiruvaimozhi-10-8-7-undu-kaliththerku
thiruppErAnemperumAn who is in thiruppErthiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakki
thiruppErAnone who is easily approachable and is having thiruppEr as his residencethiruvaimozhi-10-8-3-pidiththen
thiruppErAnone who is present as easily approachable in thiruppErthiruvaimozhi-10-8-4-elidhayinavarenru
thiruppErAnone who is residing in thiruppErthiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalan
thiruppErARkufor you, who are residing in thiruppErthiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhu
thiruvaruLaffectionthiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrum
thiruvaruLgaLthe acts of Seelam (simplicity) which favour usthiruvaimozhi-10-7-4-enkol-amman
thiruvEngadamEperiya thirumalai (main divine hill)thiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiye
thisaitowards the directionthiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrum
thisaikkufor the directionthiruvaimozhi-10-7-4-enkol-amman
thivaththilumeven more than remaining in paramapadhamthiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyum
thodaiin the form of a garland of wordsthiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parri
thodarato follow and surrenderthiruvaimozhi-10-1-4-idar-keda
thodu kadal kidandhamercifully resting in the deep oceanthiruvaimozhi-10-9-7-madandhaiyar-vazhththalum
tholbeing ancient (since he is existing prior to the creation of the worlds inside the oval shaped universe)thiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aran
thOLhaving shoulderthiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parri
thOLone who is having divine shouldersthiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadi
thOL iNaipair of shouldersthiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai
thOLAlwith the divine shoulderthiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhi
thOLiNaithe brahmAlankAram (ultimate decoration) which is done by their shoulders (hands)thiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazh
thoNdarbhAgavathas (devotees)thiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allal
thoNdE seydhuperforming ultimate devotion towards himthiruvaimozhi-10-4-9-kanden
thoNdIrOh you who are desirous!thiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vammin
thoNdIrOh you who have desire to surrender unto himthiruvaimozhi-10-1-4-idar-keda
thOraNam niraiththufilling with welcome archesthiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamarai
thOththiram sollinaruttered praises.thiruvaimozhi-10-9-7-madandhaiyar-vazhththalum
thozhudhanarperformed anjali (joined palms in reverence) matching their servitudethiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargal
thozhudhanarworshipped.thiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamarai
thozhudhuhaving activities matching the servitudethiruvaimozhi-10-4-9-kanden
thozhum(as said in -nama ithyEva vAdhina:-) words indicating worship/surrenderthiruvaimozhi-10-8-7-undu-kaliththerku
thozhuminworship him.thiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedum
thozhuththaiyOmwe the servitors (to be protected by you), ourthiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
thozhuththaiyOmwe who are lowly, ourthiruvaimozhi-10-3-3-vivan-nin
thozhuththanilcowshedthiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
thozhuvArgatkuthose who worshipthiruvaimozhi-10-5-9-amararkku-ariyanai
thUblemishlessthiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir
thudaiththaone who created them all and annihilated them toothiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanare
thUmamfragrant smoke, which is an aide in the worshipthiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakku
thuNaicompanionthiruvaimozhi-10-3-3-vivan-nin
thuNaiyou, the companionthiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
thuNai mulaithe pair of bosoms which you praisethiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir
thunbam thudaiththaeliminated the sorrowthiruvaimozhi-10-2-6-amararay
thuNikkumseversthiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadi
thuRaivanone who is having the ghatthiruvaimozhi-10-3-11-senganivay
thuRandhuabandonedthiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
thUriyam muzhakkinamade tumultuous sound of a musical instrument;thiruvaimozhi-10-9-1-suzh-visumbani
thURRil pukkuentering (out of his independence, through his vow) in this great bush (which does not let out those who enter in it due to their karma)thiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvano
thUvaas it blowsthiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi
thuvaL aRato be without defectthiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakku
thUvioffer (with love)thiruvaimozhi-10-2-5-punniyam-seydhu
thUvioffering (being overwhelmed by love)thiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminri
thuyarsuffering due to the lonelinessthiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aran
thuyaryour sorrows, without your effortthiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedum
thuyaramumsorrowthiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
thuyinRAnthe protector of all, who is mercifully restingthiruvaimozhi-10-4-4-thalai-mel
thuzhAy mudihaving thiruththuzhAy (thuLasi) on the divine crownthiruvaimozhi-10-9-4-edhir-edhir
thuzhAyinhaving thiruththuzhAy (thuLasi)thiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhi
udaihavingthiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idaraya
udaiththuk kaNdIris having!thiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakku
udaiyIryou who all havethiruvaimozhi-10-5-1-kannan-kazhalinai
udalum uyirumour body, vital air etc are to be given up by usthiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvan
udan thirigilaiyumnot having with you;thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyum
UduRainsidethiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyum
ugakkumto make you joyfulthiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum
ugaLiththuacquiring great joythiruvaimozhi-10-8-7-undu-kaliththerku
ugandhubeing pleasedthiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamarai
ugandhuout of lovethiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhu
ukkumeltingthiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom
ukkumeltingthiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir
uLwith reverence thinking -our recitals have become purposeful-thiruvaimozhi-10-9-5-madhvan-thamar
uL irundhuremaining fixed insidethiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhu
uL kalandhublending in my heartthiruvaimozhi-10-3-8-asurarga l-thalaippeyyil
uL pukkuenteringthiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
uL pukkuentering insidethiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai
ulagargaLthe residents of those [higher] worldsthiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargal
ulaguresidents of the worldthiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamarai
ulaguworldsthiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanare
ulagu ellAmall worldsthiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvan
ulagu ellAmone who can be said as the singular substratum for the entire cosmos as per sAmAnAdhikaraNyam (multiple entities having singular base) as said in -sarvam kalvidham brahma-thiruvaimozhi-10-5-3-thane-ulagellam
ulagu ellAmwhole worldthiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyum
ulagu uNdumeven after consuming all the worldsthiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginra
ulagumall the worldsthiruvaimozhi-10-7-4-enkol-amman
uLLuvArkkufor those who determinethiruvaimozhi-10-2-2-inru-poy
umakkufor youthiruvaimozhi-10-2-8-kadu-vinai
umakkufor youthiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakku
umbarbeing greater (than elements such as mahath etc , due to being the origin)thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyo
umbarenjoyment in going further to a special abode (paramapadham)thiruvaimozhi-10-8-7-undu-kaliththerku
umbarfor nithyasUristhiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollay
umbar Urparamapadham.thiruvaimozhi-10-2-2-inru-poy
umbarumdhEvas (celestial beings, who are greater than the creatures on earth)thiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyo
umizhndhAnspat it out after delugethiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyum
umizhndhuspat it out subsequentlythiruvaimozhi-10-5-3-thane-ulagellam
unfor youthiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyel
unyourthiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
unyourthiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom
unyourthiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil
un adi nOvato hurt your divine feetthiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir
un anjana mEniyaiyour form which is attractive like dark pigmentthiruvaimozhi-10-3-3-vivan-nin
Un Eyabundance of fleshthiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvan
un mA mAyaiyour very amazing prakruthi and effects of prakruthithiruvaimozhi-10-7-10-mangavottu
un vAy amudham thandhugiving me your ultimately sweet nectar from your mouththiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi
una pAdham peRREnI attained the divine feet of yours, who are the ultimate goal;thiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhu
unakkufor youthiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom
unakkufor youthiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyum
unakku ERkummatching yourthiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhay
uNarththal uRREnwas focussed (saying -you should truthfully inform me-).thiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakki
uNdadrankthiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittu
uNdawill eliminate our attachment here, as he fully sucked to extract her lifethiruvaimozhi-10-5-6-meyan-vengadam
undhan thiruvuLLamin your divine heartthiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum
undhupushingthiruvaimozhi-10-8-1-thirumalirunjolai-malai
uNdittAyenjoyed;thiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhay
uNdozhiyAyyou should let me enjoy further.thiruvaimozhi-10-10-6-enakku-aravamudhay
uNduconsumedthiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigal
uNduconsumed (and protected by placing in the stomach)thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyum
uNduplaced in his stomach and protectedthiruvaimozhi-10-5-3-thane-ulagellam
uNdu kaLiththERku(in this manner) for me who enjoyed him eternallythiruvaimozhi-10-8-7-undu-kaliththerku
unnaiyouthiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai
unnaiyouthiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyo
unnaiyou (who are good to me and protect me through purushakAram [of pirAtti] in this manner)thiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikku
unnaiyou (who are having distinguished nature, form and qualities which are different from all, instead of seeing in that universal form)thiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyo
unnaiyou (who are incomparable and who are unlimited AthmA)thiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvano
unnOduwith you (who are opposite of all defects)thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyel
unnOduwith you who lead to chaosthiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir
uRaieternal abodethiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadi
uRaiginRadue to eternally residingthiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyane
uRaiginRaone who is eternally residingthiruvaimozhi-10-8-2-pere-uraiginra
uRaiginRaone who is eternally residingthiruvaimozhi-10-8-6-thirupper-nagaran
uRaiginRAnaione who is eternally residingthiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminri
uraiththanaspokenthiruvaimozhi-10-3-11-senganivay
Urdhione who ridesthiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbil
uRRaaptthiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvano
uRREnwithout any reason [effort from my side], I reached your divine feet;thiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhu
Urumwill ride;thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyum
uruvamformsthiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum
uvarththalaidisagreement for your free roaming aroundthiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyum
uvaththicannot be jofyul.thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyum
uyarhigh (as in pots with spout)thiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamarai
uyar koLtallthiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedum
uyircreatures (such as humans)thiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanare
uyir Aybeing the controller (of AthmA who is bound by karma)thiruvaimozhi-10-10-8-perrinip-pokkuvano
uyir kAththuprotecting (from his hand, your) selves and belongings from being stolenthiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigal
uyir uLLumin selfthiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigal
uyir uNduenjoying my AthmAthiruvaimozhi-10-7-3-ennai-murrum
uyir uNduenjoying the selfthiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhu
uyir vERu inRi(as said in thiruvAimozhi 4.3.8 -unnadhu ennadhAviyum ennadhu unnadhAviyum-) to have no difference between AthmAs (jIvAthmA and paramAthmA)thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyel
uyirumall the creaturesthiruvaimozhi-10-7-4-enkol-amman
uyirumself [AthmA]thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigal
uyirumthe creatures which are present in those worldsthiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhu
uzhalumconducting these, having as routinethiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvan
Uzhiall entities which are under the control of timethiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvan
Uzhi padaiththAnbeing the creator of all entities starting with timethiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhi
uzhi thandhuroaming around (in our presence)thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum
uzhi tharAyroam around.thiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil
Uzhi thORumall times which are favourable for creation etcthiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvan
Uzhi Uzhievery kalpamthiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agi
uzhitharuvarwill roam around;thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyum
UzhiyAnbeing alone during samhAram (annihilation)thiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhi
vAdalike a creeper which lost its supportthiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir
vAdA malar koNduwith fresh flowersthiruvaimozhi-10-5-5-nadir-naldhorum
vAdainortherly windthiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi
vadibeautiful like a split in a baby-mangothiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom
vadivu udaihaving a decorated formthiruvaimozhi-10-9-8-kudi-adiyar
vagaiyAlby ways explained in SAsthramthiruvaimozhi-10-4-10-vagaiyal-manam-onri
vaguththanarmade;thiruvaimozhi-10-9-4-edhir-edhir
vaigundhamin SrIvaikuNtamthiruvaimozhi-10-9-8-kudi-adiyar
vaigundham pugudhalumAs the SrIvaishNavas entered SrIvaikuNtamthiruvaimozhi-10-9-9-vaigundham-pugudhalum
vaigundham puguvadhuentering paramapadhamthiruvaimozhi-10-9-9-vaigundham-pugudhalum
vaigundhamEparamapadham (spiritual realm)thiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiye
vaigundhan thamarthese SrIvaishNavas, who have attained SrIvaikuNtanAthathiruvaimozhi-10-9-9-vaigundham-pugudhalum
vaigundharkkuto those who are ascending to SrIvaikuNtamthiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargal
vaigundhaththuin that abodethiruvaimozhi-10-9-9-vaigundham-pugudhalum
vaiththAn(voluntarily brought and) placed;thiruvaimozhi-10-8-9-inrennaip-porulakki
vaiththAn thanthe ultimately simple one who placed, histhiruvaimozhi-10-4-6-nagaththanaiyanai
vaiththuplacingthiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agi
vAkkEspeechthiruvaimozhi-10-7-8-thirumalirunjolai-malaiye
vAL(due to sharpness and vastness) swordthiruvaimozhi-10-4-3-alginran-azhiyan
vALhaving radiancethiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatchey
vALradiantthiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalum
valvery strongthiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalan
valvery strongthiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedum
valvery strongthiruvaimozhi-10-1-10-nam-adaindha
val arattanvery prideful, strong onethiruvaimozhi-10-1-9-maniththadaththadi
val iruLvery strong transformations in the form of anyathA gyAnam (understanding an object to be something else) and viparItha gyAnam (understanding the object’s attributes incorrectly).thiruvaimozhi-10-5-10-vinai-vallirul
vaLa vayaland by beautiful fieldsthiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalan
vALai pAyumthe (schools of fish) jumping around joyfullythiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanare
vaLambeautifulthiruvaimozhi-10-6-11-kattith-than
vaLamhaving the wealth of qualities such as Seelam (simplicity), saulabhyam (easy approachability) etcthiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananai
vaLamwonderful objects in the form of giftsthiruvaimozhi-10-9-1-suzh-visumbani
valam puriconches with curl towards the right sidethiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalum
valam seydhucircumambulatingthiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vammin
vallArthose who can practicethiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazh
vallArthose who can practice wellthiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kolla
valleerElif you are able to dothiruvaimozhi-10-5-7-madhavan-enrenru
vAmanan adikku enRuvowing them to be for the divine feet of SrI vAmana who is naturally inclined towards union with his devoteesthiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakku
vamminCome!thiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vammin
vamminplease do come!thiruvaimozhi-10-1-4-idar-keda
vAnhaving ultimate greatness (to have all the effects in a fraction of himself)thiruvaimozhi-10-1-7-marrilam-aran
vaNwealththiruvaimozhi-10-3-11-senganivay
vAn ERato go to paramapadhamthiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandha
vaN satakOpan solmercifully spoken by the very generous nammAzhwArthiruvaimozhi-10-3-11-senganivay
vaN thirumOgUrkkufor the distinguished thirumOgUrthiruvaimozhi-10-1-11-eththumin-namargal
vAnagamthese abodes such as svarga (heaven) etcthiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalum
vaNangato follow him and worship himthiruvaimozhi-10-4-4-thalai-mel
vaNanguworship him, agreeing with my desire.thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvar
vANargaLexpertsthiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhi
vANargaLthose who are experts in conducting themthiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhu
vAnaththuresidents of higher worldsthiruvaimozhi-10-4-2-perumaiyane
vAnavarAdhivAhika dhEvathAs (those who guide the AthmA in their path to paramapadham) such as varuNa, indhra, prajApathi et althiruvaimozhi-10-9-5-madhvan-thamar
vAnavarnithyasUristhiruvaimozhi-10-9-8-kudi-adiyar
vAnavargaLnithyasUristhiruvaimozhi-10-6-11-kattith-than
vAnavargaLresidents of paramapadhamthiruvaimozhi-10-4-1-sarve-thavanerikku
vandhanRuhas arrived;thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi
vandhitttuarriving and remainingthiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmugane
vandhu(like someone with an expectation) arrivedthiruvaimozhi-10-8-1-thirumalirunjolai-malai
vandhu(yourself) arrivingthiruvaimozhi-10-10-3-kuvik-kollay
vandhuarrived (without my prayer, on his own desire)thiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananai
vandhuarriving (in front of me)thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyel
vandhuarriving at (where we are, with determination)thiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigal
vandhucoming forwardthiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagai
vandhuhimself arrivedthiruvaimozhi-10-8-6-thirupper-nagaran
vandhu adaindhureaching herethiruvaimozhi-10-1-8-thuyar-kedum
vandhu edhirkoLLaas he comes forward and receivesthiruvaimozhi-10-9-11-vandhavar-edhir-kolla
vandhu kUduvanwill come there and unite with you?thiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyo
vaNdu kaLikkumbeetles which enjoy (drinking nectar)thiruvaimozhi-10-8-7-undu-kaliththerku
vAnE tharuvAn Ayvowing to bestow me paramapadhamthiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvan
vanjak kaLvanone who steals without the knowledge of those from whom he stealsthiruvaimozhi-10-7-1-senjorkavigal
vankaiyarvery strongthiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyum
vankaiyarvery strongthiruvaimozhi-10-7-11-manangara-manam
vaNNAOh one who is having a form!thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir
vaNNamattractivethiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir
vaNNamin many coloursthiruvaimozhi-10-8-8-kannul-ninragalan
vaNNanhaving formthiruvaimozhi-10-4-1-sarve-thavanerikku
vaNNanhaving formthiruvaimozhi-10-5-6-meyan-vengadam
vannenjaththuhard-hearted (which not only lacks attachment, but also is filled with hatred)thiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhu
varAgamAybeing mahAvarAha (great boar)thiruvaimozhi-10-10-7-kola-malarp-pavaikku
varaimountainthiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhi
varai kuzhuvuresembling plenty of mountainsthiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgal
varai pOlumlike mountainthiruvaimozhi-10-6-8-meynninru
varaNam tholaiththaone who eliminated kuvalayApIdam (which was an enemy)thiruvaimozhi-10-5-2-naranan-emman
varistripesthiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatchey
vAsalilstanding at the entrances of their respective abodethiruvaimozhi-10-9-5-madhvan-thamar
vAsalil vAnavarthe divine gate keepersthiruvaimozhi-10-9-9-vaigundham-pugudhalum
vAsam seybrings great fragrance (even to you who is hailed as -sarvagandha:-)thiruvaimozhi-10-10-2-mayam-seyyel
vAsamE kamazhumspreading the fragrancethiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminri
vasi seyattractivethiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil
vasukkaLumashta vasus (eight vasus)thiruvaimozhi-10-9-7-madandhaiyar-vazhththalum
vAttARRAnbeing ASritha sulabha (easily approachable for devotees) in thiruvAttARuthiruvaimozhi-10-6-2-vattarran-adi-vanangi
vAttARRAnbeing present in thiruvAttARuthiruvaimozhi-10-6-4-en-nenjaththul-irundhu
vAttARRAnone who is mercifully residing in thiruvAttARu, histhiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgal
vAttARRAnone who is residing in thiruvAttARuthiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandha
vAttARRAnone who is standing in thiruvAttARuthiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananai
vAttARRAnone who is standing in thiruvAttARu to fulfil our desiresthiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvar
vAttARRAnone who mercifully rests in thiruvAttARuthiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatchey
vAttARRARkuone who is easily approachable in thiruvAttARuthiruvaimozhi-10-6-8-meynninru
vAttARuin thiruvAttARuthiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigal
vAttARuin thiruvAttARuthiruvaimozhi-10-6-11-kattith-than
vAttARuthiruvAttARu;thiruvaimozhi-10-6-9-thigazhginra-thirumarbil
vAyhaving beautiful lipsthiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyum
vAyhaving many facesthiruvaimozhi-10-6-10-piriyadhatchey
vAylipthiruvaimozhi-10-10-1-muniye-nanmugane
vAyone who is having divine lipsthiruvaimozhi-10-3-11-senganivay
vayalfieldsthiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusa minri
vayalhaving fieldsthiruvaimozhi-10-1-1-thala-thamarai
vayalhaving fieldsthiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idaraya
vayal aNihaving the field as decorationthiruvaimozhi-10-2-7-thudaiththa-govindhanare
vAyAnone who has a nectarean mouththiruvaimozhi-10-5-6-meyan-vengadam
vayiRRin uLLEin the divine stomach, in a particular waythiruvaimozhi-10-7-6-thirumalirunjolaiyane-agi
vAyththaabundantthiruvaimozhi-10-1-6-kuththan-kovalan
vAyththaoccurredthiruvaimozhi-10-1-11-eththumin-namargal
vAyumdivine lipsthiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil
vAzhhaving an enriched life due to enjoying his qualities such as being the protector etcthiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhi
vAzhliving while hearing thiruvAimozhithiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allal
vAzhliving with bhagavath anubhavam (enjoying bhagavAn)thiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhu
vAzhthe fertile field for prosperity (of attaining enjoyment and liberation)thiruvaimozhi-10-10-9-mudhal-thani-viththeyo
vAzh kaNdAysee that you live by enjoying eternally;thiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhi
vAzh pugazhhaving great qualities which bring joythiruvaimozhi-10-9-1-suzh-visumbani
vAzhilet this last for a long time.thiruvaimozhi-10-4-8-azhiyan-azhi
vAzhiyou should live long by this.thiruvaimozhi-10-7-9-uzhi-mudhalvan
vazhi idhu enRusaying -this is the path-thiruvaimozhi-10-9-3-thozhudhanar-ulagargal
vazhi ozhugato engage in that path as per his desirethiruvaimozhi-10-4-9-kanden
vazhi thandhacreated the archirAdhi mArgam [path] and presented it (as said in thiruvAimozhi 3.9.3 -pOm vazhiyaith tharum-)thiruvaimozhi-10-6-5-vanera-vazhithandha
vAzhththalumas they praisedthiruvaimozhi-10-9-7-madandhaiyar-vazhththalum
vAzhththinarblessed.thiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalum
vazhudhi vaLa nAdannammAzhwAr, who is the controller of thiruvazhudhi nAdu (AzhwArthirunagari region)thiruvaimozhi-10-4-11-parrenru-parri
vEdha nal vAyavarthose who are having distinguished mouth/speech due to their recital of vEdhamthiruvaimozhi-10-9-5-madhvan-thamar
vedippuleading to destruction;thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom
veL vaLaiwhite banglesthiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir
vElaiby oceanthiruvaimozhi-10-2-4-pesumin-kusaminri
vELvi(their) karmas such as yAgam (fire sacrifice) etcthiruvaimozhi-10-9-5-madhvan-thamar
vELvi uL maduththalumAs the vaidhikas offered all dharmasthiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalum
vEmand burning.thiruvaimozhi-10-3-6-adichchiyom
vEmand burning.thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir
vEmburning;thiruvaimozhi-10-3-5-pani-mozhi
vEmburning;thiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyum
vEmis burning due to that;thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-nin
vEmis burning.thiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
vENdumatching your desirethiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum
vENduvadhudesiredthiruvaimozhi-10-8-10-urren-ugandhu
vEngadam mEyAnis eternally residing in thirumalA.thiruvaimozhi-10-5-6-meyan-vengadam
venRuwinning over the enemiesthiruvaimozhi-10-1-3-anri-yam
veruvip pOmwill leave out of fear (on their own);thiruvaimozhi-10-5-10-vinai-vallirul
vEtkaidesire (increased);thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai
vEtkaiyum(further) great affectionthiruvaimozhi-10-3-8-asurargal-thalaippeyyil
vevvuyir koNdubreathing hot (due to this disease of separation)thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-nin
vEy marudistinguished like bamboothiruvaimozhi-10-2-11-andhamil-pugazh
vEy maruLike bamboothiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai
vidam udaihaving abundant poisonthiruvaimozhi-10-2-1-kedum-idaraya
vIdEas mOksham, the ultimate goalthiruvaimozhi-10-5-5-nadir-naldhorum
vidhi vagaiby the order of ISvara, in the form of our fortunethiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagai
vidhi vagaiyEwith our permissionthiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananai
vidhiyEwhat a bhAgyam (fortune)!thiruvaimozhi-10-9-9-vaigundham-pugudhalum
viLaiyato flourishthiruvaimozhi-10-1-5-thondir-vammin
viLaiyumwill happen;thiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum
viLaiyumwill occurthiruvaimozhi-10-3-10-avaththangal-vilaiyum
viLakkamlampthiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigal
viLakkammangaLa dhIpams (auspicious lamps)thiruvaimozhi-10-9-10-vidhi-vagai
viN ulagamparamapadhamthiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananai
vinaikarmas in the form of past and future sinsthiruvaimozhi-10-5-10-vinai-vallirul
vinaigaLhurdlesthiruvaimozhi-10-2-10-mayndharum-vinaigal
vinaigaLkarmas which are hurdles for kainkarayamthiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakku
vinaigaLpuNya (virtues), pApa (vices)thiruvaimozhi-10-8-5-vane-tharuvan
vinaigaLsins which are hurdles for the attainment of the goalthiruvaimozhi-10-5-9-amararkku-ariyanai
vinaigaL ellam thIrumall karmas (which are the root for such disease) will be eliminated;thiruvaimozhi-10-2-3-urum-putkodiyum
vinaiyAyina ellAmall sorrows such as ahankAram, mamakAram etc which are hurdles for enjoymentthiruvaimozhi-10-4-9-kanden
viNdE ozhindhawent away, along with the traces.thiruvaimozhi-10-4-9-kanden
viNNilin skythiruvaimozhi-10-9-2-naranan-thamarai
viNNOrare the residents of paramapadham;thiruvaimozhi-10-2-6-amararay
viraiflower budsthiruvaimozhi-10-6-7-kurai-kazhalgal
viraihaving fragrancethiruvaimozhi-10-2-9-nam-umakku
viraipleasing smellthiruvaimozhi-10-6-8-meynninru
virai kamazhemitting fragrancethiruvaimozhi-10-9-6-velviyul-maduththalum
viraiginRAnhe is rushing;thiruvaimozhi-10-6-3-nanninnam-narayananai
virumbishowed attachmentthiruvaimozhi-10-3-4-thozhuththaiyom
viruppE peRRureceiving (his perfect) giftthiruvaimozhi-10-8-6-thirupper-nagaran
visumbuparamapadham, which is known as paramavyOma.thiruvaimozhi-10-8-11-nilla-allal
visumbu iRandhugoing beyond (endless) skythiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai
vIvashould avoid.thiruvaimozhi-10-3-2-thagavilai
vIvanI will perish;thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-nin
viyakkaverythiruvaimozhi-10-3-9-ugakku-nallavarodum
viyandhanarbecame pleased;thiruvaimozhi-10-9-9-vaigundham-pugudhalum
yAdhavarumall types of sentient beings such as humans etcthiruvaimozhi-10-10-4-umbar-andhan-pazheyo
yAdhumanythingthiruvaimozhi-10-3-1-vey-maru-thol-inai
yAmusthiruvaimozhi-10-1-2-ilam-gadhi
yAmwethiruvaimozhi-10-1-3-anri-yam
yAnIthiruvaimozhi-10-3-3-vivan-nin
yAnI (who am incapable)thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittu
yAn enbadhu enthere is no independent doer to be claimed as I.thiruvaimozhi-10-10-5-pora-vittittu
yAn enbAnbeing I, the entity which is explained by the presence of consciousnessthiruvaimozhi-10-7-2-thaneyagi-niraindhu
yAn vENdEnI who know his thoughts, am not desiring;thiruvaimozhi-10-6-1-arul-peruvar
yAnaikuvalyApIdamthiruvaimozhi-10-6-6-thalaimela-thalinaigal
yAnAybeing I (who am his prakAra (attribute))thiruvaimozhi-10-7-5-nanna-asurar
yAnE nI Agiyou being me without any difference between us, as if I am giving the remedy myselfthiruvaimozhi-10-7-10-mangavottu
yavan kolwhat will happen? (thinking this)thiruvaimozhi-10-3-7-vem-emadhuyir
yAvarumillaithere is no one;thiruvaimozhi-10-3-3-vivan-nin

Leave a Comment