thiruvAimozhi – 10.7.6 – thirumAlirunjOlaiyAnE Agi

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Tenth Centum >> Seventh decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the sixth pAsuram, AzhwAr says “Sriya:pathi (consort of SrI mahAlakshmi) is mercifully standing in thirumalai and is very interested in ruling over me”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.


thirumAlirunjOlaiyAnE Agich chezhumUvulagum than
oru mA vayiRRinuLLE vaiththu Uzhi Uzhi thalai aLikkum
thirumAl ennai ALumAl sivanum piramanum kANAdhu
arumAl eydhi adi parava aruLai Indha ammAnE


Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

sivanum – rudhran (who is very knowledgeable)
piramanum – and brahmA
kANAdhu – being unable to see
aru – difficult to attain
mAl – very great devotion
eydhi – being the one who is having
adi – divine feet
parava – to praise
aruLai Indha – one who fulfilled the desire with his (endless) grace
ammAn – being sarvAdhika (greater than all)
sezhu – distinguished
mU ulagum – three worlds
than – one who can unite contrary aspects, his
oru – unique
mA – has skillful ability (to hide them from others’ vision)
vayiRRin uLLE – in the divine stomach, in a particular way
vaiththu – placing
Uzhi Uzhi – every kalpam
thalai – primarily
aLikkum – one who protects
thirumAl – one who is having Sriya:pathithvam (being the lord of SrI mahAlakshmi, which is the cause for such SEshithvam and rakshakthvam)
thirumAlirunjOlaiyAnE Agi – having his presence in thirumAlirunjOlai
ennai – me
ALum – to accept my service
mAl – is very infatuated.

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

As rudhra and brahmA could not see emperumAn, they praised his divine feet with very great devotion which is difficult to attain, he fulfilled their desire with his grace; in every kalpam, such emperumAn, who is greater than all, who primarily protects the distinguished three worlds by placing them in a particular way in his divine stomach which has the unique skillful ability to unite contrary aspects, who is having Sriya:pathithvam, is very infatuated, to accept my service, by having his presence in thirumAlirunjOlai. orumA also indicates the insignificant, small portion [in his stomach].

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • thirumAlirunjOlaiyAnE Agi – ennai ALumAl – One who stands having thirumAlirunjOlai as his abode, is having a form which is an embodiment of the desire, to accept my service.
  • sezhu mU ulagum – Well organized three layered world.
  • oru … – Placing them in his unique small stomach, protects in every kalpam. Just as the world cannot sustain itself without emperumAn, during the danger of deluge, he cannot sustain without me now.
  • thirumAl – Sriya:pathi.
  • ennai ALum mAl – One who has a form which is an embodiment of the desire, to accept my service.
  • sivanum piramanum … – As brahmA, rudhra et al, being unable to see sarvESvaran, incohesively praised emperumAn’s divine feet with great devotion, without appearing in front of them, he blessed them; such emperumAn arrived in thirumAlirunjOlai to be seen by me, and became mad to accept my service.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in

pramEyam (goal) –
pramANam (scriptures) –
pramAthA (preceptors) –
SrIvaishNava education/kids portal –

About Sarathy Thothathri

Disciple of SrImath paramahamsa ithyAdhi pattarpirAn vAnamAmalai jIyar (29th pattam of thOthAdhri mutt). Descendant of komANdUr iLaiyavilli AchchAn (bAladhanvi swamy, a cousin of SrI ramAnuja). Born in AzhwArthirungari, grew up in thiruvallikkENi (chennai), lived in SrIperumbUthUr, presently living in SrIrangam. Learned sampradhAyam principles from (varthamAna) vAdhi kEsari azhagiyamaNavALa sampathkumAra jIyar swamy, vELukkudi krishNan swamy, gOmatam sampathkumArAchArya swamy and many others. Full time sEvaka/servitor of SrIvaishNava sampradhAyam. Engaged in translating our AzhwArs/AchAryas works in Simple thamizh and English, and coordinating the translation effort in many other languages. Also engaged in teaching dhivyaprabandham, sthOthrams, bhagavath gIthA etc and giving lectures on various SrIvaishNava sampradhAyam related topics in thamizh and English regularly. Taking care of portal, which is a humble offering to our pUrvAchAryas. is part of SrI varavaramuni sambandhi Trust ( initiatives.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *