Glossary/Dictionary by word – mudhal thiruvandhAdhi

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Sorted by pAsuram

< /tr>
WordMeaningpAsuram
A enRu vAy angAndhuopening his divine mouth wide openmudhal thiruvandhAdhi – 94 – seRRezhundhu
aAvan thamarthe followers of that paramapurushan (supreme soul or emperumAn)mudhal thiruvandhAdhi – 55 – avan thamar
adaiattainmudhal thiruvandhAdhi – 21 – ninRu nilamangai
adaiapproach (emperumAn)mudhal thiruvandhAdhi – 58 – thozhudhu malar koNdu
adaidhaRku anREdid it not become a reason for attaining!mudhal thiruvandhAdhi – 35 – ARiya anbil
adaindhathat which came in-between [not part of one‚Äôs nature]mudhal thiruvandhAdhi – 59 – adaindha aruvinaiyOdu
adakkito bring under one‚Äôs controlmudhal thiruvandhAdhi – 50 – ariya pulanaindhadakki
adal Azhi koNdAn mAttuthe one who has the belligerent divine disc on his handsmudhal thiruvandhAdhi – 71 – nanRu piNi mUppu
adal Odha vaNNaremperumAn having he complexion of waves which are close togethermudhal thiruvandhAdhi – 16 – pazhudhE pala pagalum
adal vEzham iRuththubreaking the tusk of the warring elephant kuvalayApIdammudhal thiruvandhAdhi – 54 – aravam adal vEzham
adhanai onRum uNarEn nAnI do not know anything at all about thatmudhal thiruvandhAdhi – 2 – enRu kadal kadaindhadhu
AdhiyAy ninRArwas engaged (in attracting chEthanas)mudhal thiruvandhAdhi – 13 – iyalvAga InthuzhAyAn adikkE
adhu anRu adaiththu udaiththudam was built on that ocean (by SrI rAma) and was brokenmudhal thiruvandhAdhi – 2 – enRu kadal kadaindhadhu
adhu niRkamoreovermudhal thiruvandhAdhi – 45 – AmE amararkku
adhu niRkalet it be somudhal thiruvandhAdhi – 56 – pErE vara
adidivine feetmudhal thiruvandhAdhi – 16 – pazhudhE pala pagalum
adi kamalam thannaithe divine lotus-like feetmudhal thiruvandhAdhi – 56 – pErE vara
adikkEto his divine feetmudhal thiruvandhAdhi – 43 – manamAsu thIrum
adikkufor the divine feetmudhal thiruvandhAdhi – 84 – pirAn un perumai
adiyai allAlother than his divine feetmudhal thiruvandhAdhi – 31 – puriyoru kai paRRi
adiyArfollowersmudhal thiruvandhAdhi – 35 – ARiya anbil
adiyum(his) divine feetmudhal thiruvandhAdhi – 17 – adiyum padi kadappa
aduththa kadum pagaigyaRkuagainst garuda, who is a natural enemymudhal thiruvandhAdhi – 80 – aduththa kadum
aduththu nimirndhilaiyEdid you not grow immediately?mudhal thiruvandhAdhi – 79 – koNdArai allAl
Agaththu aNaippArthose who think of emperumAn [when he, of his own volition, comes with causeless mercy]mudhal thiruvandhAdhi – 32 – imaiyAdha kaNNAl
agyAnRuduring that time (when the demons troubled dhEvas, the celestial entities)mudhal thiruvand hAdhi – 81 – ALamar venRi
ahkAdha pUm kidanginhaving moats with unchanging flowers [always fresh]mudhal thiruvandhAdhi – 77 – vEngadamum viNNagarum
aindhu poRi vAsalamong the five sensory organsmudhal thiruvandhAdhi – 4 – neRi vAsal
aiyamy benefactormudhal thiruvandhAdhi – 28 – kaiya valampuriym
Alalas! I did not get this fortunemudhal thiruvandhAdhi – 20 – peRRAr thaLaikazhala
Althat banyan leafmudhal thiruvandhAdhi – 69 – bAlan thanadhu uruvAy
AL amar venRi adu kaLaththuLin the battlefield which contains warriors and victorymudhal thiruvandhAdhi – 81 – ALamar venRi
Al ilayin mElon top of a banyan leafmudhal thiruvandhAdhi – 69 – bAlan thanadhu uruvAy
Ala ilaiyilon a banyan leafmudhal thiruvandhAdhi – 34 – ennoruvar meyyenbar
alagu aLavu kaNda sIr AzhiyAykkuone who has seen the boundary (limitlessness) of auspicious qualities and who has the divine chakra (disc)mudhal thiruvandhAdhi – 10 – maNNum malaiyum
Alam amar kaNdaththu aranSiva, who has poison in his throatmudhal thiruvandhAdhi – 4 – neRi vAsal
aLandhadhupervadedmudhal thiruvandhAdhi – 17 – adiyum padi kadappa
aLavu kaNda perumAnOh benefactor, who determined the boundary (of life)mudhal thiruvandhAdhi – 3 – pAr aLavum Oradi
aLavu pOndhaappropriate for measurementmudhal thiruvandhAdhi – 84 – pirAn un perumai
Alin ilaion the banyan leafmudhal thiruvandhAdhi – 19 – mAlum karum kadalE
aLippu(for one) protectionmudhal thiruvandhAdhi – 5 – aran nAraNan nAmam
aLiththaprotecting itmudhal thiruvandhAdhi – 29 – iRaiyum nilanum
aLiththaprotectedmudhal thiruvandhAdhi – 97 – pidi sEr kaliRu
allAlblaming only himmudhal thiruvandhAdhi – 79 – koNdArai allAl
allalsorrows [disease] of the mindmudhal thiruvandhAdhi – 59 – adaindha aruvinaiyOdu
am kaiwith beautiful handmudhal thiruvandhAdhi – 21 – ninRu nilamangai
am kaiin beautiful handsmudhal thiruvandhAdhi – 23 – thazhumbirundha sArnganAN
am kaibeautiful handsmudhal thiruvandhAdhi – 79 – koNdArai allAl
am kai ERRAnone who held his hand, that rudhra‚Äôsmudhal thiruvandhAdhi – 97 – pidi sEr kaliRu
am kai thOyaonce it fell on (your) beautiful handsmudhal thiruvandhAdhi – 79 – koNdArai allAl
am nAval sUzh nAduthe living creatures in the expansive country which is beautiful and goes by the name of jambhUdhwIpammudhal thiruvandhAdhi – 87 – iniyAr puguvAr
am puNNiyanumrudhra [Siva] who has beautiful puNyam (virtuous deeds)mudhal thiruvandhAdhi – 98 – pon thigazhum mEni
amaiyAuncontrollablemudhal thiruvandhAdhi – 32 – imaiyAdha kaNNAl
amarar tham bhOgaththAlalong with enjoyment of nithyasUrismudhal thiruvandhAdhi – 46 – paN purindha
amararkku aRiya AmEare they such that celestial people can know?mudhal thiruvandhAdhi – 45 – AmE amararkku
ammUvaruLLumamong these three mummUrththis (the three forms)mudhal thiruvandhAdhi – 15 – mudhal AvAr mUvarE
An Aychchiwhen born in the clan of cowherds who tend to cowsmudhal thiruvandhAdhi – 92 – vAnAgith thIyAy
An mEyththugrazing cowsmudhal thiruvandhAdhi – 54 – aravam adal vEzham
An vidai(for one) bull, which has no knowledgemudhal thiruvandhAdhi – 5 – aran nAraNan nAmam
aNaivarEwill attainmudhal thiruvandhAdhi – 32 – imaiyAdha kaNNAl
anaRkufor firemudhal thiruvandhAdhi – 97 – pidi sEr kaliRu
anbufriendlinessmudhal thiruvandhAdhi – 71 – nanRu piNi mUppu
anbuthe mind which is full of lovemudhal thiruvandhAdhi – 72 – anbAzhiyAnai
andharam onRu illaithere is no reason for delaying thismudhal thiruvandhAdhi – 58 – thozhudhu malar koNdu
andhiyAlcarrying out sandhyAvandhanam (a ritual carried out thrice every day in salutation of dhEvathAs)mudhal thiruvandhAdhi – 33 – nagaram aruL purindhu
angu Am payan enwhat is the benefit going to be derived?mudhal thiruvandhAdhi – 33 – nagaram aruL purindhu
Anirai kAththuprotecting the herds of cowsmudhal thiruvandhAdhi – 83 – varai kudai thOL
anjato be afraid ofmudhal thiruvandhAdhi – 48 – kazhal onReduththu
anjato become fearful (of your divine form)mudhal thiruvandhAdhi – 93 – vayiRazhala vALuruvi
anja kadandhadhudestroyed through fearmudhal thiruvandhAdhi – 39 – idandhadhu bhUmi
anjibeing afraid (like this)mudhal thiruvandhAdhi – 57 – ayal ninRa
anji azhudhEncried out of fearmudhal thiruvandhAdhi – 16 – pazhudhE pala pagalum
anjinEnI was scaredmudhal thiruvandhAdhi – 57 – ayal ninRa
anjumfearful place (that it is the burning firewood thrown by the hunters)mudhal thiruvandhAdhi – 40 – peru vil pagazhi
anRuthat daymudhal thiruvandhAdhi – 6 – onRu maRandhaRiyEn
anRuduring that timemudhal thiruvandhAdhi – 9 – porukOttu Or EnamAy
anRu¬† during that timemudhal thiruvandhAdhi – 10 – maNNum malaiyum
anRuduring delugemudhal thiruvandhAdhi – 69 – bAlan thanadhu uruvAy
anRuduring that timemudhal thiruvandhAdhi – 69 – bAlan thanadhu uruvAy
anRu aLamara nIzhalon that day [once upon a time], under the shade of the banyan treemudhal thiruvandhAdhi – 4 – neRi vAsal
appEr AmemperumAn attains that namemudhal thiruvandhAdhi – 44 – thamar ugandhadhu
Appu avzhindhu ozhiyumwill get annihilated, after getting liberatedmudhal thiruvandhAdhi – 75 – kAppu unnai
Ar idar paduvArwho will experience sorrows?mudhal thiruvandhAdhi – 78 – idar Ar paduvAr
Ar oruvarE AvAris there anyone who is comparable to me?mudhal thiruvandhAdhi – 89 – enakkAvAr Ar oruvarE
aRai pulanumhe is also the oceans which keep making noise continuouslymudhal thiruvandhAdhi – 29 – iRaiyum nilanum
aRam pAvam enRu iraNdum AvAnhe [emperumAn] is the controller for both the types of deeds, virtuous and sinfulmudhal thiruvandhAdhi – 96 – thiRambAdhen nenjamE
aran(for one) it is haran [sivan]mudhal thiruvandhAdhi – 5 – aran nAraNan nAmam
araN Ayathose which are protective devicesmudhal thiruvandhAdhi – 60 – charaNA maRai payandha
aravam vittudriving away the snake kALiyan [from the river yamunA]mudhal thiruvandhAdhi – 54 – aravam adal vEzham
aravaNai mEl pEr AyaRku AtpattAr pErthose who have the names of the followers of emperumAn, who came out of the mattress of AdhiSEshan in order to protect his followers, as a cowherdmudhal thiruvandhAdhi – 55 – avan thamar
aravuthiruvananthAzhwAn (Adhi SEshan)mudhal thiruvandhAdhi – 53 – senRAl kudaiyAm
aravu aNai mEl kaNduseeing atop the mattress thiruvananthAzhvAn (serpent AdhiSEsha)mudhal thiruvandhAdhi – 16 – pazhudhE pala pagalum
ArAyappattu aRiyAr kaNdIryou would see that they are not questioned [by the messengers of yama].mudhal thiruvandhAdhi – 55 – avan thamar
ArE aRivArwho can knowmudhal thiruvandhAdhi – 56 – pErE vara
aRilisten (to this)mudhal thiruvandhAdhi – 21 – ninRu nilamangai
ari uruvum AL uruvum Agibeing in the form of narasimham, which is a combination of human body and lion‚Äôs facemudhal thiruvandhAdhi – 31 – puriyoru kai paRRi
aridhuis rare to attain.mudhal thiruvandhAdhi – 49 – magizhalagonRE poL
aRivAn Amwould he know?mudhal thiruvandhAdhi – 4 – neRi vAsal
ariyadifficult to controlmudhal thiruvandhAdhi – 50 – ariya pulanaindhadakki
ARiya anbu ilwithout the bhakthi which had simmered after reaching a crescendomudhal thiruvandhAdhi – 35 – ARiya anbil
aRIyAdhuwill not know.mudhal thiruvandhAdhi – 60 – charaNA maRai payandha
ariyAyas narasimhan (face of lion and body of human)mudhal thiruvandhAdhi – 51 – eLidhil iraNdadiyum
ARREn enRuI cannot survive (in a direct contest)mudhal thiruvandhAdhi – 80 – aduththa kadum
Arththadue to bindingmudhal thiruvandhAdhi – 22 – aRiyum ulagellAm
ARurivermudhal thiruvandhAdhi – 67 – peyarum karum kadalE
aru vinaigaLterrible deedsmudhal thiruvandhAdhi – 75 – kAppu unnai
aru vinaiyOdudangerous entities such as ignorancemudhal thiruvandhAdhi – 59 – adaindha aruvinaiyOdu
aru vinaiyum sArAsins which cannot be got rid of, will not come anywhere nearbymudhal thiruvandhAdhi – 43 – manamAsu thIrum
aruL allAlapart from his gracemudhal thiruvandhAdhi – 15 – mudhal AvAr mUvarE
aruL peRRAL anREdid she not get your grace!mudhal thiruvandhAdhi – 97 – pidi sEr kaliRu
aruLumgracemudhal thiruvandhAdhi – 15 – mudhal AvAr mUvarE
Arvam puriya parisinAlin the path of lovemudhal thiruvandhAdhi – 50 – ariya pulanaindhadakki
asurar kOn vIzhahiraNyan, the leader of demons, falling downmudhal thiruvandhAdhi – 40 – peru vil pagazhi
AvAnhe is all of thesemudhal thiruvandhAdhi – 29 – iRaiyum nilanum
avan than paNbu Azhi thOL paravi Eththennumwill instruct to worship his divine shoulders which are like beautiful ocean.mudhal thiruvandhAdhi – 72 – anbAzhiyAnai
avanai alladhuother than emperumAnmudhal thiruvandhAdhi – 11 – vAy avanai alladhu
avanai allAl thozhAwill not worship anyone other than him [emperumAn]mudhal thiruvandhAdhi – 63 – thOL avanai allAl thozhA
avarthe emperumAnmudhal thiruvandhAdhi – 13 – iyalvAga InthuzhAyAn adikkE
avar avarpeople who have raJo guNam (yielding to passion) and thamO guNam (yielding to laziness)mudhal thiruvandhAdhi – 14 – avar avar thAm
AvArO ALwill they become servitors?mudhal thiruvandhAdhi – 80 – aduththa kadum
AvenRu vAy angAndhuopening his divine mouth wide openmudhal thiruvandhAdhi – 94 – seRRezhundhu
avir sadai mElon his shining matted hairmudhal thiruvandhAdhi – 97 – pidi sEr kaliRu
aviyAdha gyAnamumgyAna (knowledge) which is the indestructible form of bhakthi (devotion)mudhal thiruvandhAdhi – 12 – sevi vAy kaN
avvaNNam Amhe transforms himself that way.mudhal thiruvandhAdhi – 44 – thamar ugandhadhu
avvuruvam thAnEhe attains that formmudhal thiruvandhAdhi – 44 – thamar ugandhadhu
Ay malar koNdutaking flowers after proper selection, in the handmudhal thiruvandhAdhi – 50 – ariya pulanaindhadakki
ayal ninRastanding close (to me)mudhal thiruvandhAdhi – 57 – ayal ninRa
ayalArall the othersmudhal thiruvandhAdhi – 24 – viralOdu vAy thOyndha
ayanbrahmA who was born to emperumAnmudhal thiruvandhAdhi – 56 – pErE vara
Ayarbelonging to the cowherdsmudhal thiruvandhAdhi – 83 – varai kudai thOL
AychchiyaSOdhA pirAtti (mother yaSOdhA)mudhal thiruvandhAdhi – 24 – viralOdu vAy thOyndha
Ayira vay nAgaththu aNaiyAnemperumAn who is lying on the mattress of AdhiSEshan with thousand hoodsmudhal thiruvandhAdhi – 32 – imaiyAdha kaNNAl
Ayiram pEr sem kaN kariyAnaiemperumAn who has a thousand divine names, has reddish, divine eyes and who has a dar k divine formmudhal thiruvandhAdhi – 65 -vinaiyAl adarppadAr
Ayth thAyyaSOdhA, your cowherd mothermudhal thiruvandhAdhi – 34 – ennoruvar meyyenbar
azhalumglowing red hotmudhal thiruvandhAdhi – 48 – kazhal onReduththu
Azhichakkaram (divine disc, sudharSan)mudhal thiruvandhAdhi – 21 – ninRu nilamangai
Azhi kaiyAlwith the divine hand holding chakkaram (divine disc)mudhal thiruvandhAdhi – 36 – muraNai vali
Azhi nenjamEOh heart, deep like the ocean!mudhal thiruvandhAdhi – 71 – nanRu piNi mUppu
Azhi nenjEOh profound heart!mudhal thiruvandhAdhi – 21 – ninRu nilamangai
Azhi nenjEOh my heart, which is as deep as the ocean!mudhal thiruvandhAdhi – 48 – kazhal onReduththu
azhippu(for one) destructionmudhal thiruvandhAdhi – 5 – aran nAraNan nAmam
AzhiyAnone who reclines on the ocean [thiruppARkadal]mudhal thiruvandhAdhi – 19 – mAlum karum kadalE
AzhiyAnemperumAn who holds the chakkara (divine disc) in his handmudhal thiruvandhAdhi – 44 – thamar ugandhadhu
AzhiyAnai aNugu ennumwill instruct to approach chakrapANi (emperumAn, who has the divine disc in his hand)mudhal thiruvandhAdhi – 72 – anbAzhiyAnai
bAlan thanadhu uruvAyhaving the form of a childmudhal thiruvandhAdhi – 69 – bAlan thanadhu uruvAy
bhUmithe worldmudhal thiruvandhAdhi – 25 – urai mERkondu
bhUmiwas the earthmudhal thiruvandhAdhi – 39 – idandhadhu bhUmi
bhUmi ALwArwill rule this earth toomudhal thiruvandhAdhi – 46 – paN purindha
Butmudhal thiruvandhAdhi – 14 – avar avar thAm
bUtham aindhumthe five elementsmudhal thiruvandhAdhi – 12 – sevi vAy kaN
charaNhe is the means (path to attain)mudhal thiruvandhAdhi – 59 – adaindha aruvinaiyOdu
charaNabeing the means for all the four purushArthams (benefits) [righteousness, wealth, lust and liberation]mudhal thiruvandhAdhi – 60 – charaNA maRai payandha
chEri thiriyAmal sem niRIiensuring that they do not loiter in the streets of worldly objects such as sound, smell etcmudhal thiruvandhAdhi – 47 – vAri surukki
dhanamAyathe wealth of kainkaryam (service to emperumAn)mudhal thiruvandhAdhi – 43 – manamAsu thIrum
dharaNi thanadhu AgaththAnEone who had presumed that the earth is hismudhal thiruvandhAdhi – 36 – muraNai vali
dharumanaiyE nOkkum(at the end of its life on earth) will attain only yama, the deity of righteousnessmudhal thiruvandhAdhi – 67 – peyarum karum kadalE
dheyvam enRu EththEnI will not respect as deitymudhal thiruvandhAdhi – 64 – nayavEn piRar poruLai
dheyvaththu isaiyum karumangaLappropriate activities (like creation, destruction etc) for these deitiesmudhal thiruvandhAdhi – 7 – thisaiyum thisaiyuRu
dhUpamsmokemudhal thiruvandhAdhi – 82 – padaiyArum vAL kaNNAr
dhUpam kai Endhiholding the fragrant smoke stand in the handmudhal thiruvandhAdhi – 58 – thozhudhu malar koNdu
eduththadhuheld as umbrellamudhal thiruvandhAdhi – 39 – idandhadhu bhUmi
eduththutaking hold ofmudhal thiruvandhAdhi – 48 – kazhal onReduththu
een thuzhAyAnaiemperumAn who has sweet thuzhAy (thuLasi) garlandmudhal thiruvandhAdhi – 26 – ezhuvAr vidai koLvAr
eLidhAgawith easemudhal thiruvandhAdhi – 30 – theLidhAga uLLaththai
eLidhileasilymudhal thiruvandhAdhi – 51 – eLidhil iraNdadiyum
eLidhuwill be easymudhal thiruvandhAdhi – 50 – ariya pulanaindhadakki
ellAmall thesemudhal thiruvandhAdhi – 7 – thisaiyum thisaiyuRu
em AdhisarvESvaran (supreme being), who is the cause for my existencemudhal thiruvandhAdhi – 49 – magizhalagonRE poL
em ennumthinking that this is oursmudhal thiruvandhAdhi – 38 – Urum vari aravam
em kOn avan thamarE enRupraising them by saying ‚Äúaren‚Äôt they the followers of my swAmy (lord) sarvESvaran (supreme being)‚Äùmudhal thiruvandhAdhi – 55 – avan thamar
em pemmAnaimy emperumAn (lord)mudhal thiruvandhAdhi – 56 – pErE vara
emperumAnsarvESvaran (supreme being) alsomudhal thiruvandhAdhi – 89 – enakkAvAr Ar oruvarE
enfor what purposemudhal thiruvandhAdhi – 8 – mayanga valampuri
enhow is (this) possible?mudhal thiruvandhAdhi – 34 – ennoruvar meyyenbar
enmymudhal thiruvandhAdhi – 41 – kunRu anaiya
eNkeep meditatingmudhal thiruvandhAdhi – 51 – eLidhil iraNdadiyum
en Agil enwhat if something happens (to someone)?mudhal thiruvandhAdhi – 88 – nAdilum ninnadiyE
eN dhisaiyum pOyinavumpervading all 8 directionsmudhal thiruvandhAdhi – 62 – puNar marudhinUdu
en kolhow?mudhal thiruvandhAdhi – 84 – pirAn un perumai
en mElon me (having qualities as mentioned above)mudhal thiruvandhAdhi – 64 – nayavEn piRar poruLai
en Namy tonguemudhal thiruvandhAdhi – 94 – seRRezhundhu
en nAmy tonguemudhal thiruvandhAdhi – 94 – seRRezhundhu
en nenjamEOh my heart!mudhal thiruvandhAdhi – 96 – thiRambAdhen nenjamE
en nenjEOh my heart!mudhal thiruvandhAdhi – 100 – Oradiyum sAdudhaiththa
en sevi iraNdummy two earsmudhal thiruvandhAdhi – 63 – thOL avanai allAl thozhA
en uLLammy heartmudhal thiruvandhAdhi – 25 – urai mERkondu
en uLLamOh my heart!mudhal thiruvandhAdhi – 51 – eLidhil iraNdadiyum
enakkufor memudhal thiruvandhAdhi – 88 – nAdilum ninnadiyE
enakkuto me (who is so fortunate)mudhal thiruvandhAdhi – 89 – enakkAvAr Ar oruvarE
EnamAy ninRArkku iyalvu enbarEare the path to attain varAhap perumAL, say people (how ignorant!)mudhal thiruvandhAdhi – 12 – sevi vAy kaN
Enaththu uru Ayincarnating as varAha form (wild boar)mudhal thiruvandhAdhi – 91 – Unak kurumbaiyin
enbarso will say (gyAnis, the knowledgeable)mudhal thiruvandhAdhi – 17 – adiyum padi kadappa
endhaiyou, my swAmymudhal thiruvandhAdhi – 84 – pirAn un perumai
Endhiholdingmudhal thiruvandhAdhi – 37 – vagai aRu nuN kELvi
Endhiyacarryingmudhal thiruvandhAdhi – 82 – padaiyArum vAL kaNNAr
Engiyearningmudhal thiruvandhAdhi – 24 – viralOdu vAy thOyndha
eNmarthe eight vasusmudhal thiruvandhAdhi – 52 – eNmar padhinoruvar
eNNaththAn AmOis it possible to think?mudhal thiruvandhAdhi – 31 – puriyoru kai paRRi
ennEhow was it?mudhal thiruvandhAdhi – 83 – varai kudai thOL
eNNilif one were to delve into thismudhal thiruvandhAdhi – 10 – maNNum malaiyum
ennORRAywhat penance did you perform! [to get this fortune]mudhal thiruvandhAdhi – 19 – mAlum karum kadalE
enRu aimpulanumthe five sensory organsmudhal thiruvandhAdhi – 12 – sevi vAy kaN
enRumat all timesmudhal thiruvandhAdhi – 19 – mAlum karum kadalE
enRumat all timesmudhal thiruvandhAdhi – 21 – ninRu nilamangai
enRumat all timesmudhal thiruvandhAdhi – 41 – kunRu anaiya
enRumwhenever emperumAn reclinesmudhal thiruvandhAdhi – 53 – senRAl kudaiyAm
enRumalwaysmudhal thiruvandhAdhi – 98 – pon thigazhum mEni
enRumat all timesmudhal thiruvandhAdhi – 98 – pon thigazhum mEni
enRumat all timesmudhal thiruvandhAdhi – 99 – uLan kaNdAy
eppOdhumat all timesmudhal thiruvandhAdhi – 25 – urai mERkondu
eri(for one) like firemudhal thiruvandhAdhi – 5 – aran nAraNan nAmam
eri kadhiroN thannaisun who is emitting his raysmudhal thiruvandhAdhi – 8 – mayanga valampuri
eri uruva vaNNaththAnhiraNya kashyap‚Äôs form, which is like firemudhal thiruvandhAdhi – 31 – puriyoru kai paRRi
eRindhathrown (on those elephants)mudhal thiruvandhAdhi – 38 – Urum vari aravam
eRindhathrownmudhal thiruvandhAdhi – 87 – iniyAr puguvAr
ERRAnhas always sustained.mudhal thiruvandhAdhi – 73 – pugazhvAy pazhippAy
ERRAnhaving (the not so famous) bull as vehiclemudhal thiruvandhAdhi – 74 – ERRAn puLLUrndhAn
EththAdhuwill not praisemudhal thiruvandhAdhi – 94 – seRRezhundhu
EththAdhuwill not praisemudhal thiruvandhAdhi – 94 – seRRezhundhu
Eththipraising (his auspicious qualities)mudhal thiruvandhAdhi – 25 – urai mERkondu
EththudhirElif you [attain and] praise himmudhal thiruvandhAdhi – 70 – sollum thanaiyum
Eththuvarwill praise [emperumAn]mudhal thiruvandhAdhi – 20 – peRRAr thaLaikazhala
evvaNNam sindhiththuin whichever way they thinkmudhal thiruvandhAdhi – 44 – thamar ugandhadhu
evvinaiyar Agilumirrespective of their deedsmudhal thiruvandhAdhi – 55 – avan thamar
eydhashot arrowsmudhal thiruvandhAdhi – 28 – kaiya valampuriym
eydhAnone who shot the arrowmudhal thiruvandhAdhi – 82 – padaiyArum vAL kaNNAr
eyil eriththAnburnt the three towns (of his followers)mudhal thiruvandhAdhi – 74 – ERRAn puLLUrndhAn
eyiRRu aLavuone part of the tuskmudhal thiruvandhAdhi – 84 – pirAn un perumai
eyiRu ilagashowing brightly your teethmudhal thiruvandhAdhi – 93 – vayiRazhala vALuruvi
Ezh ulagu uNduswallowing the seven worldsmudhal thiruvandhAdhi – 69 – bAlan thanadhu uruvAy
Ezh ulagum thAyanavumgoing past seven worldsmudhal thiruvandhAdhi – 62 – puNar marudhinUdu
EzhaigALOh those who have lost the wealth of bhagavath vishayam (knowledge of emperumAn)mudhal thiruvandhAdhi – 6 – onRu maRandhaRiyEn
ezhuplease get upmudhal thiruvandhAdhi – 58 – thozhudhu malar koNdu
ezhuarise (to worship like this)mudhal thiruvandhAdhi – 78 – idar Ar paduvAr
ezhu naraga vAsalat the gates of the seven types of hellmudhal thiruvandhAdhi – 87 – iniyAr puguvAr
Ezhu ulagu uNdu¬† keeping all the worlds in his stomach [during deluge]mudhal thiruvandhAdhi – 34 – ennoruvar meyyenbar
ezhudhumlet us get upliftedmudhal thiruvandhAdhi – 58 – thozhudhu malar koNdu
ezhumwill be upliftedmudhal thiruvandhAdhi – 25 – urai mERkondu
ezhundhugetting up angrily (to destroy the worlds)mudhal thiruvandhAdhi – 94 – seRRezhundhu
ezhuvArthe aiSvaryArthis (those who go after wealth) who leave (after obtaining¬† the wealth that they wanted)mudhal thiruvandhAdhi – 26 – ezhuvAr vidai koLvAr
first explanation when he showed his viSvarUpam to bhIshma and othersmudhal thiruvandhAdhi – 94 – seRRezhundhu
gangai ennum pErhaving the name gangAmudhal thiruvandhAdhi – 97 – pidi sEr kaliRu
gangaiyAnSivan who is having gangA on his head (to rid of sins)mudhal thiruvandhAdhi – 74 – ERRAn puLLUrndhAn
guNam koLLum(without considering such sins, emperumAn) will only look at the good deeds.mudhal thiruvandhAdhi – 41 – kunRu anaiya
gyAnam sudarlamp of true knowledgemudhal thiruvandhAdhi – 91 – Unak kurumbaiyin
gyAnaththuthrough knowledgemudhal thiruvandhAdhi – 30 – theLidhAga uLLaththai
idai kazhiyEonly the corridor (space between the entrance and the inner portion)mudhal thiruvandhAdhi – 86 – nIyum thirumagaLum
idaiyidaiyil mInstars which appear in betweenmudhal thiruvandhAdhi – 82 – padaiyArum vAL kaNNAr
idandhadhu(in varAha form) dug outmudhal thiruvandhAdhi – 39 – idandhadhu bhUmi
idandhAnaitaking it on his tusksmudhal thiruvandhAdhi – 25 – urai mERkondu
idandhu, uNdu[as varAha avathAram] dug up and eaten [during deluge]mudhal thiruvandhAdhi – 2 – enRu kadal kadaindhadhu
idarthe results of our deeds that we carryout standing,¬† sitting, lying and walkingmudhal thiruvandhAdhi – 77 – vEngadamum viNNagarum
idar Azhi nIngugavE enRulet the ocean of sorrow (in this world) disappearmudhal thiruvandhAdhi – 1 – vaiyam thagaLiyA
idhu nI padaiththuthis world was recovered (after accepting water)mudhal thiruvandhAdhi – 2 – enRu kadal kadaindhadhu
Idu azhiththalowering their esteem very muchmudhal thiruvandhAdhi – 93 – vayiRazhala vALuruvi
Idu azhiyach cheRRueven after destroying to smithereensmudhal thiruvandhAdhi – 93 – vayiRazhala vALuruvi
igazhvAymay disparagemudhal thiruvandhAdhi – 73 – pugazhvAy pazhippAy
ilangai vaiththAnrAvaNa who had kept her in ilangai (lankA)mudhal thiruvandhAdhi – 59 – adaindha aruvinaiyOdu
im maNdhAnthis earthmudhal thiruvandhAdhi – 96 – thiRambAdhen nenjamE
imaieven for a momentmudhal thiruvandhAdhi – 31 – puriyoru kai paRRi
imaiyAdha kaNNAlwith the inner eye¬†[heart] which does not have any contraction of knowledgemudhal thiruvandhAdhi – 32 – imaiyAdha kaNNAl
imaiyAdhu irupparEmeditating without a breakmudhal thiruvandhAdhi – 44 – thamar ugandhadhu
in mozhiyEsweet wordsmudhal thiruvandhAdhi – 63 – thOL avanai allAl thozhA
In thuzhAyAn adikkE sellato approach the divine feet of purushOththama (emperumAn) who is adorning thuLasi garlandmudhal thiruvandhAdhi – 13 – iyalvAga InthuzhAyAn adikkE
ininowmudhal thiruvandhAdhi – 86 – nIyum thirumagaLum
inihenceforthmudhal thiruvandhAdhi – 87 – iniyAr puguvAr
inRutoday [when I have been blessed by his knowledge]mudhal thiruvandhAdhi – 6 – onRu maRandhaRiyEn
inRu mudhalAgastarting from nowmudhal thiruvandhAdhi – 41 – kunRu ana iya
Ir aindhu mudiyAn¬†the ten headed rAvaNanmudhal thiruvandhAdhi – 35 – ARiya anbil
Ir ari Aybeing the enemy appropriate to be cutmudhal thiruvandhAdhi – 90 – varaththAL vali ninaindhu
Ir aRuvarthe 12 Adhithyasmudhal thiruvandhAdhi – 52 – eNmar padhinoruvar
Iradiyumboth the divine feetmudhal thiruvandhAdhi – 100 – Oradiyum sAdudhaiththa
iRaiin a cornermudhal thiruvandhAdhi – 28 – kaiya valampuriym
iRainjumworshipmudhal thiruvandhAdhi – 37 – vagai aRu nuN kELvi
iRaiyAnrudhra (Sivan) one who considers himself as Godmudhal thiruvandhAdhi – 28 – kaiya valampuriym
iRaiyEnumeven a little bitmudhal thiruvandhAdhi – 94 – seRRezhundhu
iRaiyEnumeven a little bitmudhal thiruvandhAdhi – 94 – seRRezhundhu
iRaiyumhe is the paramapadhanAthan (the Lord of SrIvaikuNtam)mudhal thiruvandhAdhi – 29 – iRaiyum nilanum
iraNdu adiyumboth divine feetmudhal thiruvandhAdhi – 51 – eLidhil iraNdadiyum
iraNiyanadhu AgamiraNiyan (hiraNyakashyap)‚Äôs heartmudhal thiruvandhAdhi – 17 – adiyum padi kadappa
iraNiyanaihiraNya kashyapmudhal thiruvandhAdhi – 36 – muraNai vali
iraNiyanaihiraNya kashyap‚Äôsmudhal thiruvandhAdhi – 90 – varaththAL vali ninaindhu
Irndhantore apartmudhal thiruvandhAdhi – 17 – adiyum padi kadappa
iru visumbilfrom the expansive skymudhal thiruvandhAdhi – 40 – peru vil pagazhi
iru visumbumhe is also the well spread skiesmudhal thiruvandhAdhi – 29 – iRaiyum nilanum
iru visumbum kARRumcausative factors such as the expansive sky (ether), wind etcmudhal thiruvandhAdhi – 73 – pugazhvAy pazhippAy
iruL agalathe darkness (of ignorance) to leavemudhal thiruvandhAdhi – 32 – imaiyAdha kaNNAl
iruL¬†ignorance (which considers the body as sweet)mudhal thiruvandhAdhi – 91 – Unak kurumbaiyin
irum siRai puLhuge bird garuda with massive wingsmudhal thiruvandhAdhi – 17 – adiyum padi kadappa
irundha Amwere presentmudhal thiruvandhAdhi – 23 – thazhumbirundha sArnganAN
irundhAl singAsanamAm(he) is the throne when he sitsmudhal thiruvandhAdhi – 53 – senRAl kudaiyAm
irundhAnone who incarnatedmudhal thiruvandhAdhi – 51 – eLidhil iraNdadiyum
irundhilaiyEwere you not!mudhal thiruvandhAdhi – 24 – viralOdu vAy thOyndha
iruvar angaththAl thirivarElumeven if they roam around with two [different] formsmudhal thiruvandhAdhi – 98 – pon thigazhum mEni
ivar ivar em perumAn enRu Eththipraising a few deities as ‚Äúhe is our swAmys (Lords)‚Äùmudhal thiruvandhAdhi – 14 – avar avar thAm
ivvulagu aLavum uNdOwas it bigger than the worldsmudhal thiruvandhAdhi – 10 – maNNum malaiyum
iyal amararnithyasUris who are fitmudhal thiruvandhAdhi – 13 – iyalvAga InthuzhAyAn adikkE
iyalvAga¬† appropriatelymudhal thiruvandhAdhi – 13 – iyalvAga InthuzhAyAn adikkE
iyalvAgaappropriately (to others)mudhal thiruvandhAdhi – 13 – iyalvAga InthuzhAyAn adikkE
kadai veNNeybutter that was churnedmudhal thiruvandhAdhi – 22 – aRiyum ulagellAm
kadaikkaN pidiknow till the endmudhal thiruvandhAdhi – 96 – thiRambAdhen nenjamE
kadaindhAnone who churned (the milky ocean)mudhal thiruvandhAdhi – 81 – ALamar venRi
kadal kadaindhathe one who churned the ocean [with the request from the dhEvas as the reason]mudhal thiruvandhAdhi – 7 – thisaiyum thisaiyuRu
kadal kadaindhadhu enRuwhen was the ocean (of milk) churned?mudhal thiruvandhAdhi – 2 – enRu kadal kadaindhadhu
kadal Odhamthe waves in thiruppARkadal [kshIrAbdhi or milky ocean]mudhal thiruvandhAdhi – 16 – pazhudhE pala pagalum
kadandhaone who measured itmudhal thiruvandhAdhi – 20 – peRRAr thaLaikazhala
kadaththumwill enable to crossmudhal thiruvandhAdhi – 81 – ALamar venRi
kadi kamalththu uLfloating inside the fragrant lotus (which came out of emperumAn‚Äôs navel)mudhal thiruvandhAdhi – 56 – pErE vara
kaiheld in the handmudhal thiruvandhAdhi – 40 – peru vil pagazhi
kai koduththamercifully handing over to him for protectionmudhal thiruvandhAdhi – 80 – aduththa kadum
kai kUppi ninRustanding and folding their palms together (like in anjali posture)mudhal thiruvandhAdhi – 20 – peRRAr thaLaikazhala
kai nAgam kAththAnthe one who protected the elephant, gajEndhrAzhwAn with the trunk¬† [in our sampradhAyam, it is common to denote certain entities as AzhwAn to bring in a distinction of superior knowledge about emperumAn, over other entities; gajEndhra is one such]mudhal thiruvandhAdhi – 47 – vAri surukki
kai thAmthe hands themselvesmudhal thiruvandhAdhi – 11 – vAy avanai alladhu
kai thozhudhakkAlif worshipped with handsmudhal thiruvandhAdhi – 65 -vinaiyAl adarppadAr
kai thozhudhEndid anjali (joined palms together in salutation)mudhal thiruvandhAdhi – 6 – onRu maRandhaRiyEn
kai thozhudhumwe shall worshipmudhal thiruvandhAdhi – 78 – idar Ar paduvAr
kaiyaare present in your handsmudhal thiruvandhAdhi – 28 – kaiya valampuriym
kaiyadhuweapon in one‚Äôs handmudhal thiruvandhAdhi – 5 – aran nAraNan nAmam
kAl alaipparising against his divine feetmudhal thiruvandhAdhi – 16 – pazhudhE pala pagalum
kAlai ezhundhuwaking up in the morning (which nurtures the sathva guNam (purely good quality))mudhal thiruvandhAdhi – 66 – kAlai ezhundhu
kaLiRugajEndhra AzhwAn [a male elephant]mudhal thiruvandhAdhi – 97 – pidi sEr kaliRu
kaLiyildue to vanitymudhal thiruvandhAdhi – 51 – eLidhil iraNdadiyum
kAmar pUm kOvalat thirukkOvalUr which has both natural and artificial beautymudhal thiruvandhAdhi – 86 – nIyum thirumagaLum
kAmbu Ey men¬† thOLiyaSOdhA, having slim shoulders looking like bamboomudhal thiruvandhAdhi – 22 – aRiyum ulagellAm
kaN kANA, sevi kELAeyes will not see; ears will not listen to.mudhal thiruvandhAdhi – 11 – vAy avanai alladhu
kaN padaiyuLwhen he is reclining in a sleeping posturemudhal thiruvandhAdhi – 19 – mAlum karum kadalE
kaN paduthta Azhiocean on which [you are] recliningmudhal thiruvandhAdhi – 2 – enRu kadal kadaindhadhu
kaN valAraumsleeping because of that [soft caressing]mudhal thiruvandhAdhi – 16 – pazhudhE pala pagalum
kANato look at in amusementmudhal thiruvandhAdhi – 24 – viralOdu vAy thOyndha
kANaas one keeps lookingmudhal thiruvandhAdhi – 89 – enakkAvAr Ar oruvarE
kanai kazhalEdivine feet with ornaments which make a soundmudhal thiruvandhAdhi – 87 – iniyAr puguvAr
kANalAmcould seemudhal thiruvandhAdhi – 100 – Oradiyum sAdudhaiththa
kaNam veruvamaking the dhEvas (celestial persons) and asuras (demons) get scared as to what would followmudhal thiruvandhAdhi – 62 – puNar marudhinUdu
kANbaArkkumthe others who desire to seemudhal thiruvandhAdhi – 49 – magizhalagonRE poL
kANbadhaRkuappropriate to worshipmudhal thiruvandhAdhi – 51 – eLidhil iraNdadiyum
kANbadhaRkuto¬† see (the path)mudhal thiruvandhAdhi – 87 – iniyAr puguvAr
kANbadhuto worshipmudhal thiruvandhAdhi – 50 – ariya pulanaindhadakki
kAnbarthey will see and enjoymudhal thiruvandhAdhi – 47 – vAri surukki
kaNdEnI sawmudhal thiruvandhAdhi – 6 – onRu maRandhaRiyEn
kaNduseeingmudhal thiruvandhAdhi – 24 – viralOdu vAy thOyndha
kaNduseeing thatmudhal thiruvandhAdhi – 40 – peru vil pagazhi
kaNduseeing (that)mudhal thiruvandhAdhi – 40 – peru vil pagazhi
kaNdu aRidhiyEhave you seen and enjoyed?mudhal thiruvandhAdhi – 85 – padi kaNdaRidhiyE
kaNdu aRidhiyEhave you worshipped?mudhal thiruvandhAdhi – 85 – padi kaNdaRidhiyE
kanithe demon who was in the form of wood-applemudhal thiruvandhAdhi – 87 – iniyAr puguvAr
kanjanaiwas (king) kamsamudhal thiruvandhAdhi – 39 – idandhadhu bhUmi
kANkilAnwould not knowmudhal thiruvandhAdhi – 56 – pErE vara
kaNNanthe one who was born as krishNamudhal thiruvandhAdhi – 7 – thisaiyum thisaiyuRu
kaNNanthat emperumAn‚Äôsmudhal thiruvandhAdhi – 56 – pErE vara
kanRE pOllike the calfmudhal thiruvandhAdhi – 30 – theLidhAga uLLaththai
kanRudemon who came in the form of a calfmudhal thiruvandhAdhi – 87 – iniyAr puguvAr
kAppuis the protectormudhal thiruvandhAdhi – 74 – ERRAn puLLUrndhAn
kApputhe deities who serve as guardsmudhal thiruvandhAdhi – 75 – kAppu unnai
kAr(for one) like cloudmudhal thiruvandhAdhi – 5 – aran nAraNan nAmam
kArlike a (rain bearing) cloudmudhal thiruvandhAdhi – 28 – kaiya valampuriym
kAr kOduSankam (conch pAnchajanya) which reverberates like the cloudmudhal thiruvandhAdhi – 27 – malaiyAl kudai kaviththu
kAr Odha vaNNanthe one who has the complexion of cloud and oceanmudhal thiruvandhAdhi – 7 – thisaiyum thisaiyuRu
kAr udaiya min enRu¬†thinking that it is the lightning amidst cloudsmudhal thiruvandhAdhi – 38 – Urum vari aravam
karavu inRiwithout hidingmudhal thiruvandhAdhi – 54 – aravam adal vEzham
kaRpanavumto learnmudhal thiruvandhAdhi – 58 – thozhudhu malar koNdu
kaRpanavumlearningmudhal thiruvandhAdhi – 66 – kAlai ezhundhu
kaRRenI practised.mudhal thiruvandhAdhi – 57 – ayal ninRa
kaRRu uNarndha mElaith thalai maRaiyOrthe well versed, great vaidhikas (learned in vEdhas, sacred texts)mudhal thiruvandhAdhi – 66 – kAlai ezhundhu
kARRumhe is also the windmudhal thiruvandhAdhi – 29 – iRaiyum nilanum
karudhuvAymay think [good]mudhal thiruvandhAdhi – 73 – pugazhvAy pazhippAy
karum kadalEOh, black coloured ocean!mudhal thiruvandhAdhi – 19 – mAlum karum kadalE
karumamprofessionmudhal thiruvandhAdhi – 5 – aran nAraNan nAmam
karuvarangaththuL kidandhulying inside the wombmudhal thiruvandhAdhi – 6 – onRu maRandhaRiyEn
kAththuremoving itmudhal thiruvandhAdhi – 29 – iRaiyum nilanum
kAttiyashowed (in his mouth)mudhal thiruvandhAdhi – 94 – seRRezhundhu
kAttiyaone who showed mercifullymudhal thiruvandhAdhi – 94 – seRRezhundhu
kAyAm pU mEnithe colour of kAyAm pU (a blue coloured flower)mudhal thiruvandhAdhi – 89 – enakkAvAr Ar oruvarE
kazhalthe divine feetmudhal thiruvandhAdhi – 47 – vAri surukki
kazhal onRuone leg of namuchi [son of mahAbali]mudhal thiruvandhAdhi – 48 – kazhal onReduththu
kazhiyAwithout going outmudhal thiruvandhAdhi – 86 – nIyum thirumagaLum
kazhiyumwill get disengagedmudhal thiruvan dhAdhi – 75 – kAppu unnai
kedumAmwill be destroyedmudhal thiruvandhAdhi – 77 – vEngadamum viNNagarum
kEL avanadhuhis, who is all relationships (to me)mudhal thiruvandhAdhi – 63 – thOL avanai allAl thozhA
kEsavanaidestroying a demon named kESimudhal thiruvandhAdhi – 100 – Oradiyum sAdudhaiththa
kEttu irukkumwill hear and sustain themselvesmudhal thiruvandhAdhi – 63 – thOL avanai allAl thozhA
kEzhalAyin the form of a wild boarmudhal thiruvandhAdhi – 25 – urai mERkondu
kidandhadhu anrEwas it not staying?mudhal thiruvandhAdhi – 9 – porukOttu Or EnamAy
kidandhadhuvumreclinedmudhal thiruvandhAdhi – 39 – idandhadhu bhUmi
kidandhAnairecliningmudhal thiruvandhAdhi – 25 – urai mERkondu
kIndAnairemoving from the wall of universemudhal thiruvandhAdhi – 25 – urai mERkondu
kINdAnumtoremudhal thiruvandhAdhi – 18 – nAnRa mulaiththalai
kIzhArOduwith samsAris (dwellers of materialistic realm who think that AthmAs are their own)mudhal thiruvandhAdhi – 64 – nayavEn piRar poruLai
kodu mudhalaicruel crocodilemudhal thiruvandhAdhi – 78 – idar Ar paduvAr
koduththAraione who gave (what was not his, but presumed to be his)mudhal thiruvandhAdhi – 79 – koNdArai allAl
kOL nAgaNaiyAnone who has his mattress, the radiant AdhiSEshanmudhal thiruvandhAdhi – 63 – thOL avanai allAl thozhA
kOla karumEnihaving ¬†beautiful, black formmudhal thiruvandhAdhi – 19 – mAlum karum kadalE
kolai yAnaithe elephant which was placed to killmudhal thiruvandhAdhi – 27 – malaiyAl kudai kaviththu
koLIilightingmudhal thiruvandhAdhi – 91 – Unak kurumbaiyin
koNdAnaione who made (his property)¬† as his ownmudhal thiruvandhAdhi – 79 – koNdArai allAl
kudai kaviththuinverted like an umblrellamudhal thiruvandhAdhi – 27 – malaiyAl kudai kaviththu
kudam Adidancing with potsmudhal thiruvandhAdhi – 54 – aravam adal vEzham
kunRamwas the gOvardhana hillmudhal thiruvandhAdhi – 39 – idandhadhu bhUmi
kunRam eduththalifting (gOvardhana) hillmudhal thiruvandhAdhi – 54 – aravam adal vEzham
kunRuis thirumalaimudhal thiruvandhAdhi – 40 – peru vil pagazhi
kunRulooking like a hillmudhal thiruvandhAdhi – 41 – kunRu anaiya
kunRu eduththulifting gOvardhanagiri (like an umbrella)mudhal thiruvandhAdhi – 86 – nIyum thirumagaLum
kurai kazhalE(due to the sounds of ornaments) resounding divine feetmudhal thiruvandhAdhi – 63 – thOL avanai allAl thozhA
kural ovAdhuwithout stopping (your) cryingmudhal thiruvandhAdhi – 24 – viralOdu vAy thOyndha
kuRal uruvAyin the form of a vAmana (dwarf)mudhal thiruvandhAdhi – 20 – peRRAr thaLaikazhala
kuravai kOththucarrying out rAsakrIdai with cowherd girls [rAsakrIdai is a game in which two persons grip their hands in a crossed way, together, and go in a circular motion, with their planted feet acting together as the centre]mudhal thiruvandhAdhi – 54 – aravam adal vEzham
kuRavarhunters‚Äômudhal thiruvandhAdhi – 40 – peru vil pagazhi
kURAy(you) tellmudhal thiruvandhAdhi – 85 – padi kaNdaRidhiyE
kURiyathe words spokenmudhal thiruvandhAdhi – 35 – ARiya anbil
kUriyasubtlemudhal thiruvandhAdhi – 47 – vAri surukki
kuRRam seyyinumif sins are committedmudhal thiruvandhAdhi – 41 – kunRu anaiya
kURRorupAl mangaiyAnsustaining his wife pArvathi on one part (of his body)mudhal thiruvandhAdhi – 74 – ERRAn puLLUrndhAn
kurundham osiththuuprooting the tree kurundham (a flower bearing tree) in which a demon had enteredmudhal thiruvandhAdhi – 54 – aravam adal vEzham
kURuvadhEwill keep sayingmudhal thiruvandhAdhi – 63 – thOL avanai allAl thozhA
mA gadhikkaNin paramapadham (SrIvaikuNtam) which is the goal to be attainedmudhal thiruvandhAdhi – 95 – nAvAyil uNdE
mA madhiLhaving huge protective wallsmudhal thiruvandhAdhi – 28 – kaiya valampuriym
mA mEni(emperumAn‚Äôs) great divine formmudhal thiruvandhAdhi – 89 – enakkAvAr Ar oruvarE
mA mEni mAyavanukku¬† allAdhumother than emperumAn who has great divine form and is a wondrous entitymudhal thiruvandhAdhi – 80 – aduththa kadum
mA vadivinwith a huge form (as thrivikraman)mudhal thiruvandhAdhi – 9 – porukOttu Or EnamAy
mA vAy piLandhutearing apart the mouth of demon kESi who came in the form of a horsemudhal thiruvandhAdhi – 27 – malaiyAl kudai kaviththu
madhak kaLiRu aindhinaiyumthe five sensory perceptions which are like elephants in rutmudhal thiruvandhAdhi – 47 – vAri surukki
magizh alagu onRE pOljust as the seed of the magizham tree (a kind of flower bearing tree with sweet fragrance) can be kept in a very restricted location as well as in an expansive locationmudhal thiruvandhAdhi – 49 – magizhalagonRE poL
magizhndhu maruvuenjoy with happinessmudhal thiruvandhAdhi – 48 – kazhal onReduththu
mAlthe supreme emperumAn onlymudhal thiruvandhAdhi – 18 – nAnRa mulaiththalai
mAlone who had affection [towards his devotees]mudhal thiruvandhAdhi – 19 – mAlum karum kadalE
mAlbiased towards his followersmudhal thiruvandhAdhi – 31 – puriyoru kai paRRi
mAlemperumAnmudhal thiruvandhAdhi – 37 – vagai aRu nuN kELvi
mAl adiyE kai thozhvAnto worship the divine feet of emperumAn with handsmudhal thiruvandhAdhi – 58 – thozhudhu malar koNdu
mal attukilling wrestlers (chANura and mushtika)mudhal thiruvandhAdhi – 54 – aravam adal vEzham
mAl Odham vaNNaremperumAn with the complexion of large oceanmudhal thiruvandhAdhi – 42 – thirumagaLum maNmagaLum
mAl vidai Ezh seRRukilling seven huge bullsmudhal thiruvandhAdhi – 62 – puNar marudhinUdu
mAl yAnaihuge elephantmudhal thiruvandhAdhi – 29 – iRaiyum nilanum
mAl yAnai pEramaking the huge elephants, which are grazing in the fields, to leavemudhal thiruvandhAdhi – 38 – Urum vari aravam
mAladhu idamis the place desired by emperumAn as his dhivyadhESam.mudhal thiruvandhAdhi – 38 – Urum vari aravam
malaiyAlwith gOvardhana hillmudhal thiruvandhAdhi – 27 – malaiyAl kudai kaviththu
malaiyumthe mountainsmudhal thiruvandhAdhi – 10 – maNNum malaiyum
malaiyumresultant factors such as mountainsmudhal thiruvandhAdhi – 73 – pugazhvAy pazhippAy
malar koNdutaking fragrant flowersmudhal thiruvandhAdhi – 58 – thozhudhu malar koNdu
malar magaLSrIdhEvip pirAtti (mahAlakshmi), who was born in a flowermudhal thiruvandhAdhi – 28 – kaiya valampuriym
mAlumoverwhelmed (due to that happiness)mudhal thiruvandhAdhi – 19 – mAlum karum kadalE
maNthe earthmudhal thiruvandhAdhi – 9 – porukOttu Or EnamAy
mAnmArIcha (a demon related to rAvaNa) who came in the form of deermudhal thiruvandhAdhi – 82 – padaiyArum vAL kaNNAr
maN aLandha sIrAn(without considering his greatness) the one who has the simplicity of measuring all the worldsmudhal thiruvandhAdhi – 76 – vazhi ninRu
maN irandhu koNda vagaithe way you begged for and obtained earthmudhal thiruvandhAdhi – 36 – muraNai vali
maN thA‚ enagive (three footsteps of) earthmudhal thiruvandhAdhi – 79 – koNdArai allAl
man uyirgatku ellAmfor all the jivAthmAsmudhal thiruvandhAdhi – 60 – charaNA maRai payandha
manach chudaraithe lamp of their heartsmudhal thiruvandhAdhi – 26 – ezhuvAr vidai koLvAr
maNam maruvain order to marry (nappinnaip pirAtti) [krishNa‚Äôs maternal uncle‚Äôs daughter]mudhal thiruvandhAdhi – 62 – puNar marudhinUdu
manammAsu thIrumall the faults in their minds such as ignorance etc will exitmudhal thiruvandhAdhi – 43 – manamAsu thIrum
manaththu vaikeep in your heartmudhal thiruvandhAdhi – 100 – Oradiyum sAdudhaiththa
mandhirangaLSlOkas (hymns about emperumAn)mudhal thiruvandhAdhi – 58 – thozhudhu malar koNdu
mandhiraththAlwith hymns [not involving actions]mudhal thiruvandhAdhi – 70 – sollum thanaiyum
maNi viLakkAm(he) is the auspicious lampmudhal thiruvandhAdhi – 53 – senRAl kudaiyAm
maNNadhOwas it in the (dissolved) earth?mudhal thiruvandhAdhi – 69 – bAlan thanadhu uruvAy
maNNagaththAyOh one who incarnated in this samsAram (materialistic realm)mudhal thiruvandhAdhi – 68 – uNarvAr Ar
maNNaiall the worldsmudhal thiruvandhAdhi – 92 – vAnAgith thIyAy
maNNaLandhameasuring all the worldsmudhal thiruvandhAdhi – 18 – nAnRa mulaiththalai
maNNumthe earthmudhal thiruvandhAdhi – 10 – maNNum malaiyum
maradhagamE pOlaembedded like an emeraldmudhal thiruvandhAdhi – 25 – urai mERkondu
maRai(for one) vEdham (sacred texts) not composed by menmudhal thiruvandhAdhi – 5 – aran nAraNan nAmam
maRai payandhaone who taught vEdhas (sacred texts)mudhal thiruvandhAdhi – 33 – nagaram aruL purindhu
maRai¬†vEdham (sacred texts)mudhal thiruvandhAdhi – 60 – charaNA maRai payandha
maRaiththadhuhiding itmudhal thiruvandhAdhi – 8 – mayanga valampuri
maRaiyavarkkuto bhIshma, dhrONa and other vaidhikas (those who believe in vEdhams)mudhal thiruvandhAdhi – 94 – seRRezhundhu
maRaiyavarkkuto mArkaNdEya rishi (sage), a vaidhika (one who believes in vEdhams)mudhal thiruvandhAdhi – 94 – seRRezhundhu
marAmaram Ezh seRRupiercing seven peepal treesmudhal thiruvandhAdhi – 27 – malaiyAl kudai kaviththu
maraNAyathose who have death as a natural phenomenonmudhal thiruvandhAdhi – 60 – charaNA maRai payandha
maRandhaRiyEnI have not forgottenmudhal thiruvandhAdhi – 6 – onRu maRandhaRiyEn
maRappanOhow can I forget?mudhal thiruvandhAdhi – 6 – onRu maRandhaRiyEn
maravadiyAm(he) is the divine sandalsmudhal thiruvandhAdhi – 53 – senRAl kudaiyAm
mArbu idandhatearing his chestmudhal thiruvandhAdhi – 23 – thazhumbirundha sArnganAN
mArbu idandha¬† tearing the heartmudhal thiruvandhAdhi – 31 – puriyoru kai paRRi
maRi kadal Aytaking the form of oceanmudhal thiruvandhAdhi – 92 – vAnAgith thIyAy
maRi kadaldhAnthe ocean which keeps lapping wavesmudhal thiruvandhAdhi – 96 – thiRambAdhen nenjamE
maRi kadalumthe oceans which throw up waves constantlymudhal thiruvandhAdhi – 10 – maNNum malaiyum
mARRAdhu vIRRirundhawithout change (in donating)mudhal thiruvandhAdhi – 50 – ariya pulanaindhadakki
maRRuanother entitymudhal thiruvandhAdhi – 31 – puriyoru kai paRRi
maRRumoreovermudhal thiruvandhAdhi – 44 – thamar ugandhadhu
maRRubeing different (from emperumAn)mudhal thiruvandhAdhi – 60 – charaNA maRai payandha
maRRucan he become my equal?mudhal thiruvandhAdhi – 89 – enakkAvAr Ar oruvarE
mArudham Aytaking the form of windmudhal thiruvandhAdhi – 92 – vAnAgith thIyAy
mArudham thAnthe breezemudhal thiruvandhAdhi – 96 – thiRambAdhen nenjamE
mArudhamumthe airmudhal thiruvandhAdhi – 10 – maNNum malaiyum
mArudhamumbreezemudhal thiruvandhAdhi – 61 -ulagum ulagiRandha Uzhiyum
marudhu idai pOycrawling between the two arjuna treesmudhal thiruvandhAdhi – 18 – nAnRa mulaiththalai
mARum pal yAkkaiwith various forms which keep changing constantlymudhal thiruvandhAdhi – 49 – magizhalagonRE poL
maruvAdhArkkuthose who do not worshipmudhal thiruvandhAdhi – 91 – Unak kurumbaiyin
mArvu idandhAntore the chest of iraNyan (hiraNyakashyap) (for the sake of his devotee prahlAdha)mudhal thiruvandhAdhi – 74 – ERRAn puLLUrndhAn
mAsUNumto become stainedmudhal thiruvandhAdhi – 82 – padaiyArum vAL kaNNAr
mAvali pAltowards mahAbalimudhal thiruvandhAdhi – 50 – ariya pulanaindhadakki
mAvaliyai irandhubegging mahAbalimudhal thiruvandhAdhi – 79 – koNdArai allAl
mAyato be hiddenmudhal thiruvandhAdhi – 82 – padaiyArum vAL kaNNAr
mAyato diemudhal thiruvandhAdhi – 82 – padaiyArum vAL kaNNAr
mayakkuentities to bewildermudhal thiruvandhAdhi – 7 – thisaiyum thisaiyuRu
mayangamaking people (both friendly and inimical) bewildered/perplexedmudhal thiruvandhAdhi – 8 – mayanga valampuri
mAyavanai allAlother than krishNa who showed amazing power (no one else)mudhal thiruvandhAdhi – 94 – seRRezhundhu
mAyavanai allAlother than emperumAn who has agatithagatanA sAmarthyam (the ability to bind together those which cannot be bound)mudhal thiruvandhAdhi – 94 – seRRezhundhu
mAyavanaiyEonly that emperumAn who has amazing activitiesmudhal thiruvandhAdhi – 100 – Oradiyum sAdudhaiththa
mElin earlier timemudhal thiruvandhAdhi – 40 – peru vil pagazhi
mEl oru nALin earlier timemudhal thiruvandhAdhi – 47 – vAri surukki
mEl oru nALonce upon a timemudhal thiruvandhAdhi – 82 – padaiyArum vAL kaNNAr
mEla surardistinguished celestial beings [nithyasUris]mudhal thiruvandhAdhi – 38 – Urum vari aravam
mey enbar(rishis, sages) will say that it is truemudhal thiruvandhAdhi – 10 – maNNum malaiyum
mey enbarwill say it is truemudhal thiruvandhAdhi – 34 – ennoruvar meyyenbar
mey enbar(vaidhikas, experts in vEdhas) would say (that it) is truemudhal thiruvandhAdhi – 69 – bAlan thanadhu uruvAy
mey gyAnaththaltrue knowledge which takes the form of devotionmudhal thiruvandhAdhi – 47 – vAri surukki
midaindhavaisins which are the causative factor for getting the physical bodymudhal thiruvandhAdhi – 59 – adaindha aruvinaiyOdu
mIn vIzhawith the shooting star fallingmudhal thiruvandhAdhi – 40 – peru vil pagazhi
mINdu ozhiya vENdilto make them go backmudhal thiruvandhAdhi – 59 – adaindha aruvinaiyOdu
mU adiyAlwith three stepsmudhal thiruvandhAdhi – 21 – ninRu nilamangai
mudhalis primarymudhal thiruvandhAdhi – 14 – avar avar thAm
mudhalAvAnis the causal entitymudhal thiruvandhAdhi – 15 – mudhal AvAr mUvarE
mudhalAvArare importantmudhal thiruvandhAdhi – 15 – mudhal AvAr mUvarE
mudhalAyathe cause of everythingmudhal thiruvandhAdhi – 15 – mudhal AvAr mUvarE
mudiyumdivine crownmudhal thiruvandhAdhi – 17 – adiyum padi kadappa
mugil vaNNAhaving the complexion of cloudmudhal thiruvandhAdhi – 34 – ennoruvar meyyenbar
mugizh virindha sOdhi pOl thOnRumthat which appears like a brightened radiancemudhal thiruvandhAdhi – 49 – magizhalagonRE poL
mulai thandha ARuthe way she suckled youmudhal thiruvandhAdhi – 34 – ennoruvar meyyenbar
mulai thandhALthe one who suckled youmudhal thiruvandhAdhi – 34 – ennoruvar meyyenbar
mulai uNdusuckling (pUthanA‚Äôs) milk (along with her life)mudhal thiruvandhAdhi – 54 – aravam adal vEzham
munonce upon a timemudhal thiruvandhAdhi – 34 – ennoruvar meyyenbar
munin earlier timesmudhal thiruvandhAdhi – 39 – idandhadhu bhUmi
munoncemudhal thiruvandhAdhi – 59 – adaindha aruvinaiyOdu
mun oru nALwhen he incarnated as SrI rAmamudhal thiruvandhAdhi – 59 – adaindha aruvinaiyOdu
mun oru nALonce upon a timemudhal thiruvandhAdhi – 92 – vAnAgith thIyAy
munbu Uzhi kANAnai kAN ennum kaNeyes will instruct to worship emperumAn who does not see the time of eonsmudhal thiruvandhAdhi – 72 – anbAzhiyAnai
muniyAdhuwithout getting angry (at me)mudhal thiruvandhAdhi – 87 – iniyAr puguvAr
munnamfrom time immemorialmudhal thiruvandhAdhi – 13 – iyalvAga InthuzhAyAn adikkE
munnamin earlier times itselfmudhal thiruvandhAdhi – 36 – muraNai vali
mUnRuthe three citiesmudhal thiruvandhAdhi – 28 – kaiya valampuriym
mUppu illaithe six changes, including aging, are not presentmudhal thiruvandhAdhi – 75 – kAppu unnai
muraNenmitymudhal thiruvandhAdhi – 35 – ARiya anbil
muraN azhiyato annihilate his strengthmudhal thiruvandhAdhi – 59 – adaindha aruvinaiyOdu
muraNai vali tholaidhaRkAm enREwas it not to remove the ahankAram (egotism) and mamakAram (possessiveness) [of samsAris such as ourselves]!mudhal thiruvandhAdhi – 36 – muraNai vali
mUri nIr vaNNanemperumAn who has the complexion and nature of the vast oceanmudhal thiruvandhAdhi – 15 – mudhal AvAr mUvarE
mUri thAL kOminclose (the gates of hell) with strong latchmudhal thiruvandhAdhi – 87 – iniyAr puguvAr
muRRUmall the worldsmudhal thiruvandhAdhi – 94 – seRRezhundhu
muRRumall the worldsmudhal thiruvandhAdhi – 94 – seRRezhundhu
mUrththi uruvEthe divine form of thrivikramamudhal thiruvandhAdhi – 14 – avar avar thAm
mUrththiyarE Avarwill surely have as their basic naturemudhal thiruvandhAdhi – 76 – vazhi ninRu
mUvAdhanot coming backmudhal thiruvandhAdhi – 95 – nAvAyil uNdE
mUvarEbrahmA, vishNu and Siva, the threemudhal thiruvandhAdhi – 15 – mudhal AvAr mUvarE
muyalgiRpArkku allAlother than those who attempt tomudhal thiruvandhAdhi – 49 – magizhalagonRE poL
muyalvArwill attemptmudhal thiruvandhAdhi – 13 – iyalvAga InthuzhAyAn adikkE
muyangu amaruLin the mahAbhAratha battlefield which is full (of armies)mudhal thiruvandhAdhi – 8 – mayanga valampuri
nAmy tonguemudhal thiruvandhAdhi – 63 – thOL avanai allAl thozhA
nAtonguemudhal thiruvandhAdhi – 72 – anbAzhiyAnai
nAtongue (which is the implement for praising emperumAn)mudhal thiruvandhAdhi – 95 – nAvAyil uNdE
nAdik koLLumwill join togethermudhal thiruvandhAdhi – 30 – theLidhAga uLLaththai
nAdilumwhen thinking (with the mind)mudhal thiruvandhAdhi – 88 – nAdilum ninnadiyE
nAduvanI shall think ofmudhal thiruvandhAdhi – 88 – nAdilum ninnadiyE
nAgam koy pUm pOdhu koNduwith beautiful flowers plucked from punnai tree [a kind of flower bearing tree]mudhal thiruvandhAdhi – 78 – idar Ar paduvAr
nagarhis dwelling place SrIvaikuNtammudhal thiruvandhAdhi – 32 – imaiyAdha kaNNAl
nagaram aruL purindhuproviding dwelling placemudhal thiruvandhAdhi – 33 – nagaram aruL purindhu
nAL dhORumevery daymudhal thiruvandhAdhi – 91 – Unak kurumbaiyin
nal idhazhth thAmaththAlwith a garland which has beautiful petals of flowersmudhal thiruvandhAdhi – 70 – sollum thanaiyum
nal mAlai koNduwith beautiful garlandmudhal thiruvandhAdhi – 57 – ayal ninRa
nal nenjEOh [my] good heart!mudhal thiruvandhAdhi – 45 – AmE amararkku
nal nenjEOh my heart who is well disposed! [towards emperumAn]mudhal thiruvandhAdhi – 99 – uLan kaNdAy
nal thAmarai adi sE adiyaithe divine reddish feet that resembled beautiful lotusmudhal thiruvandhAdhi – 20 – peRRAr thaLaikazhala
nAl vEdha agaththAyOh one who is flourishing in the sacred texts!mudhal thiruvandhAdhi – 68 – uNarvAr Ar
nallAnthe benefactor‚Äôsmudhal thiruvandhAdhi – 15 – mudhal AvAr mUvarE
naLLEnI will not move closelymudhal thiruvandhAdhi – 64 – nayavEn piRar poruLai
nALumeverydaymudhal thiruvandhAdhi – 37 – vagai aRu nuN kELv i
nALumeverydaymudhal thiruvandhAdhi – 63 – thOL avanai allAl thozhA
nAlvarkku aRam uraiththaone who gave a discourse to four rishis on dharma (righteousness)mudhal thiruvandhAdhi – 4 – neRi vAsal
namaiyAmaleven if not controlledmudhal thiruvandhAdhi – 32 – imaiyAdha kaNNAl
nAmamnamemudhal thiruvandhAdhi – 5 – aran nAraNan nAmam
nAmam nIr vaiyagaththuin the famous earth surrounded by oceanmudhal thiruvandhAdhi – 15 – mudhal AvAr mUvarE
naman thamarAlby the messengers of yamamudhal thiruvandhAdhi – 55 – avan thamar
nAmaththAlwith his divine namesmudhal thiruvandhAdhi – 70 – sollum thanaiyum
nAmE aRigiRpOmonly we (who are blessed by his causeless mercy) knowmudhal thiruvandhAdhi – 45 – AmE amararkku
namO nAranA ennum¬† thirumanthram with eight syllablesmudhal thiruvandhAdhi – 57 – ayal ninRa
namO nAraNA enRu uraithirumanthrammudhal thiruvandhAdhi – 95 – nAvAyil uNdE
nAnadiyEn [I, the servitor]mudhal thiruvandhAdhi – 6 – onRu maRandhaRiyEn
nAn mugaRku¬† for brahmAmudhal thiruvandhAdhi – 33 – nagaram aruL purindhu
nANAmai naLLEn(I) will not approach, without any shamemudhal thiruvandhAdhi – 63 – thOL avanai allAl thozhA
nandhuvikkumputting outmudhal thiruvandhAdhi – 26 – ezhuvAr vidai koLvAr
nangu aRindhanaknew very wellmudhal thiruvandhAdhi – 87 – iniyAr puguvAr
nAngu idaththumin these four dhivyadhEsamsmudhal thiruvandhAdhi – 77 – vEngadamum viNNagarum
nangu uNarvArknowing wellmudhal thiruvandhAdhi – 30 – theLidhAga uLLaththai
nAngu Uzhi ninRubeing stable for four yugas (several eons)mudhal thiruvandhAdhi – 71 – nanRu piNi mUppu
nanju uNdudrinking poisonmudhal thiruvandhAdhi – 18 – nAnRa mulaiththalai
nAnRa mulai thalaifrom the sagging bosommudhal thiruvandhAdhi – 18 – nAnRa mulaiththalai
nanRuwill yield benefitsmudhal thiruvandhAdhi – 70 – sollum thanaiyum
nAraNan(for one) it is nArAyaNanmudhal thiruvandhAdhi – 5 – aran nAraNan nAmam
nayamthe matters desired (by samsAris)mudhal thiruvandhAdhi – 63 – thOL avanai allAl thozhA
nayam ninRabeing in the form of SAsthras (sacred texts)mudhal thiruvandhAdhi – 57 – ayal ninRa
nayavEnI will not desire as minemudhal thiruvandhAdhi – 64 – nayavEn piRar poruLai
nediyOy adithe divine feet of emperumAnmudhal thiruvandhAdhi – 35 – ARiya anbil
nedumAlthe one who has extreme love [towards his devotees]mudhal thiruvandhAdhi – 7 – thisaiyum thisaiyuRu
negizhato be r id ofmudhal thiruvandhAdhi – 49 – magizhalagonRE poL
nEmi(for one) chakkaram (chakra, divine disc)mudhal thiruvandhAdhi – 5 – aran nAraNan nAmam
nEmiyumthe divine sudharSana chakram (disc)mudhal thiruvandhAdhi – 28 – kaiya valampuriym
nenjamEOh heart!mudhal thiruvandhAdhi – 85 – padi kaNdaRidhiyE
nenjEheart!mudhal thiruvandhAdhi – 41 – kunRu anaiya
nenjEOh [my] heart!mudhal thiruvandhAdhi – 58 – thozhudhu malar koNdu
nenjEOh my heart!mudhal thiruvandhAdhi – 73 – pugazhvAy pazhippAy
nenjEOh heart!mudhal thiruvandhAdhi – 78 – idar Ar paduvAr
nEr Amthose who came as enemiesmudhal thiruvandhAdhi – 83 – varai kudai thOL
nEr valiyOn Anahaving the strength to fight in direct combatmudhal thiruvandhAdhi – 90 – varaththAL vali ninaindhu
nErE irundhumbeing very close (to emperumAn)mudhal thiruvandhAdhi – 56 – pErE vara
neRi ninRastanding firmly in the good path (of attaining emperumAn)mudhal thiruvandhAdhi – 85 – padi kaNdaRidhiyE
neRi vAsan thAnEyAy ninRAnaiemperumAn who is both the path and the goalmudhal thiruvandhAdhi – 4 – neRi vAsal
nIyou (who are a sathya sankalpan, one who fulfils what he says)mudhal thiruvandhAdhi – 8 – mayanga valampuri
nIyoumudhal thiruvandhAdhi – 36 – muraNai vali
nIyoumudhal thiruvandhAdhi – 73 – pugazhvAy pazhippAy
nIyoumudhal thiruvandhAdhi – 85 – padi kaNdaRidhiyE
nI aLandhameasured by youmudhal thiruvandhAdhi – 9 – porukOttu Or EnamAy
nI aLavu kaNda neRi aRigilEnI am not able to know the extent of the deeds carried out by youmudhal thiruvandhAdhi – 3 – pAr aLavum Oradi
nI idandhadhuyou toremudhal thiruvandhAdhi – 90 – varaththAL vali ninaindhu
nI kidandha pAlthe milky ocean where you are recliningmudhal thiruvandhAdhi – 68 – uNarvAr Ar
nI kuRRamAk koLLalyou should not mistakemudhal thiruvandhAdhi – 35 – ARiya anbil
nI vaLarndhayour sleepingmudhal thiruvandhAdhi – 69 – bAlan thanadhu uruvAy
nI vAy maduththadhu enwhy did you fold your tongue?mudhal thiruvandhAdhi – 93 – vayiRazhala vALuruvi
nIdhiyAl Odhiproperly reciting the divine namesmudhal thiruvandhAdhi – 13 – iyalvAga InthuzhAyAn adikkE
nIkkiremovingmudhal thiruvandhAdhi – 91 – Unak kurumbaiyin
nIL aravaich chuRRicoiling the long snake (vAsuki) as rope (for churning)mudhal thiruvandhAdhi – 81 – ALamar venRi
nIL kadaluLin the expansive oceanmudhal thiruvandhAdhi – 53 – senRAl kudaiyAm
nIL kazhalAnone having long divine feet (the origin of gangA)mudhal thiruvandhAdhi – 74 – ERRAn puLLUrndhAn
nIL kOval ponnagarumsweet and beautiful thirukkOvalUrmudhal thiruvandhAdhi – 77 – vEngadamum viNNagarum
nIL mudiyaiextended (ten) headsmudhal thiruvandhAdhi – 45 – AmE amararkku
nIL mudiyAnhaving the long crown (indicative of his greatness)mudhal thiruvandhAdhi – 74 – ERRAn puLLUrndhAn
nIL visumbilArthe dhEvas (celestial entities) in the expansive skymudhal thiruvandhAdhi – 79 – koNdArai allAl
nilamearthmudhal thiruvandhAdhi – 21 – ninRu nilamangai
nilam muzhudhum ANdAlumeven if one were to get all the wealth to rule all the worldsmudhal thiruvandhAdhi – 71 – nanRu piNi mUppu
nilanumhe is also the bhUmi (earth)mudhal thiruvandhAdhi – 29 – iRaiyum nilanum
ninyourmudhal thiruvandhAdhi – 57 – ayal ninRa
nin adiyaiyour divine feetmudhal thiruvandhAdhi – 75 – kAppu unnai
nin adiyEonly your divine feetmudhal thiruvandhAdhi – 88 – nAdilum ninnadiyE
nin AgaththALresides in your heartmudhal thiruvandhAdhi – 28 – kaiya valampuriym
nin Agaththuin your divine formmudhal thiruvandhAdhi – 28 – kaiya valampuriym
nin pAdhamyour divine feetmudhal thiruvandhAdhi – 90 – varaththAL vali ninaindhu
nin pugazhE pAduvanI shall sing only your praisesmudhal thiruvandhAdhi – 88 – nAdilum ninnadiyE
nin sEvadimEl(keeping) on your reddish divine feetmudhal thiruvandhAdhi – 93 – vayiRazhala vALuruvi
nin undhiyAnwas born from your divine navelmudhal thiruvandhAdhi – 28 – kaiya valampuriym
nin urugiwith boundless love towards youmudhal thiruvandhAdhi – 34 – ennoruvar meyyenbar
ninaidhaRku ariyAnaione who would not know (of his own effort)mudhal thiruvandhAdhi – 65 -vinaiyAl adarppadAr
ninaindhuthinking of stealing butter (even then)mudhal thiruvandhAdhi – 24 – viralOdu vAy thOyndha
ninnaiyoumudhal thiruvandhAdhi – 76 – vazhi ninRu
ninRAlwhen emperumAn standsmudhal thiruvandhAdhi – 53 – senRAl kudaiyAm
ninRAn irundhAn kidandhAn nadandhAnE enRAlif we say that (emperumAn) stands, stays, reclines and walksmudhal thiruvandhAdhi – 77 – vEngadamum viNNagarum
ninRAyAldid you not shower your mercy by standing!mudhal thiruvandhAdhi – 86 – nIyum thirumagaLum
ninRustanding (near mahAbali)mudhal thiruvandhAdhi – 21 – ninRu nilamangai
ninRu ulagam thAya nedumALumsarvESvaran (lord of all) who stood and measured all the worldsmudhal thiruvandhAdhi – 98 – pon thigazhum mEni
nIr(for one) comfortable watermudhal thiruvandhAdhi – 5 – aran nAraNan nAmam
nIr aLavum sella nimirndhadhuit rose to reach the waters covering the universemudhal thiruvandhAdhi – 3 – pAr aLavum Oradi
nIr AzhiyuL kidandhuin the thiruppARkadal (milky ocean) containing water, where you were recliningmudhal thiruvandhAdhi – 83 – varai kudai thOL
nIr ERRAnaiemperumAn who received water [which is given as indication of commitment to donating]mudhal thiruvandhAdhi – 50 – ariya pulanaindhadakki
nIr ERRutaking almsmudhal thiruvandhAdhi – 21 – ninRu nilamangai
nIr Odham mA kadalocean which is full of water and which keeps throwing up wavesmudhal thiruvandhAdhi – 39 – idandhadhu bhUmi
nirai malar koNduwith strung flowersmudhal thiruvandhAdhi – 20 – peRRAr thaLaikazhala
nirai vidai Ezhthe seven fat bullsmudhal thiruvandhAdhi – 83 – varai kudai thOL
niRaiyumEwill it get filled-up?mudhal thiruvandhAdhi – 92 – vAnAgith thIyAy
nIrERRadhu evvulagamfor which world did you accept watermudhal thiruvandhAdhi – 2 – enRu kadal kadaindhadhu
nIRRAnsmearing ashes (to get rid of a curse)mudhal thiruvandhAdhi – 74 – ERRAn puLLUrndhAn
nisAsarar mElon the demons (madhu and kaitabha)mudhal thiruvandhAdhi – 83 – varai kudai thOL
nIttimaking them growmudhal thiruvandhAdhi – 9 – porukOttu Or EnamAy
niyamangaLAl paravapraising as per the way SAsthras [scriptures] ordainedmudhal thiruvandhAdhi – 13 – iyalvAga InthuzhAyAn adikkE
nIyum thirumagaLumperiya pirAtti (SrI mahAlakshmi) and youmudhal thiruvandhAdhi – 86 – nIyum thirumagaLum
nizhal maNivaNNaththAnhaving a cool, comfortable form like a blue gemstonemudhal thiruvandhAdhi – 74 – ERRAn puLLUrndhAn
nOkkiseeing the svarUpam (basic nature) of self as well as of emperumAnmudhal thiruvandhAdhi – 32 – imaiyAdha kaNNAl
nOkkumwill knowmudhal thiruvandhAdhi – 67 – peyarum karum kadalE
nOydisease of the SarIram (physical body)mudhal thiruvandhAdhi – 59 – adaindha aruvinaiyOdu
nudangu idaiyaisIthAp pirAtti who had slender waistmudhal thiruvandhAdhi – 59 – adaindha aruvinaiyOdu
nUl(for one) Agamam (scripture) composed by menmudhal thiruvandhAdhi – 5 – aran nAraNan nAmam
nuN kELvi vAy vArgaLthose who have subtle knowledge through hearingmudhal thiruvandhAdhi – 37 – vagai aRu nuN kELvi
OdhanIr vaNNanaiemperumAn who has the complexion of oceanmudhal thiruvandhAdhi – 6 – onRu maRandhaRiyEn
Odhi uru eNNumreciting hymns and counting themmudhal thiruvandhAdhi – 33 – nagaram aruL purindhu
Odhuvadhumbeing listened to (by these great people)mudhal thiruvandhAdhi – 66 – kAlai ezhundhu
Odimoving rapidlymudhal thiruvandhAdhi – 80 – aduththa kadum
oN kEzh vilagu karum kadalumocean which is beautiful, throws waves and is black in colourmudhal thiruvandhAdhi – 61 -ulagum ulagiRandha Uzhiyum
oN kuravarwise inhabitants (hunters) of thirumalai hillmudhal thiruvandhAdhi – 38 – Urum vari aravam
oN malar sEvadiyumdivine foot which is like a beautiful reddish flowermudhal thiruvandhAdhi – 100 – Oradiyum sAdudhaiththa
oN pUthe radiant lotus flowermudhal thiruvandhAdhi – 67 – peyarum karum kadalE
oN thAmaraiyAL oruvanaiyEonly nArAyaNa, consort of SrI mahAlakshmi who dwells on the radiant lotus flowermudhal thiruvandhAdhi – 67 – peyarum karum kadalE
oN thArai nIrradiant stream of water (poured by him)mudhal thiruvandhAdhi – 79 – koNdArai allAl
Ongu Odha vaNNAOh the one who has the divine form with the complexion of an ocean with agitating wavesmudhal thiruvandhAdhi – 24 – viralOdu vAy thOyndha
onRu mEni(of the two) one is a body to the othermudhal thiruvandhAdhi – 5 – aran nAraNan nAmam
onRumeven a little bit [of his nature, qualities and wealth]mudhal thiruvandhAdhi – 6 – onRu maRandhaRiyEn
Orincomparablemudhal thiruvandhAdhi – 20 – peRRAr thaLaikazhala
Orknowmudhal thiruvandhAdhi – 99 – uLan kaNdAy
Or adiyumthe divine foot which measured the worldsmudhal thiruvandhAdhi – 100 – Oradiyum sAdudhaiththa
Or adiyum pAr uduththathe other divine foot surrounding the entire universemudhal thiruvandhAdhi – 3 – pAr aLavum Oradi
Or ari Ayunique form of narasimha (face of lion and body of human)mudhal thiruvandhAdhi – 90 – varaththAL vali ninaindhu
Or Azhi sUzhndha¬†surrounded by the unique oceanmudhal thiruvandhAdhi – 60 – charaNA maRai payandha
Or AzhiyAn adiyEthe divine feet of emperumAn who is reclining, holding the incomparable sudharSana chakkaram (divine disc)mudhal thiruvandhAdhi – 66 – kAlai ezhundhu
Or EnamAya unique boar [incomparable]mudhal thiruvandhAdhi – 9 – porukOttu Or EnamAy
Or iruvarthe twin aSvinI dhEvasmudhal thiruvandhAdhi – 52 – eNmar padhinoruvar
Or kai mElon top of the other handmudhal thiruvandhAdhi – 48 – kazhal onReduththu
Or ponnAzhi Endhi(in the other hand) holding the unique, beautiful sudharSana chakra (disc)mudhal thiruvandhAdhi – 31 – puriyoru kai paRRi
Oradiyil thAyavanaione who measured all the worlds with one divine footmudhal thiruvandhAdhi – 100 – Oradiyum sAdudhaiththa
Orppanavumthinking ofmudhal thiruvandhAdhi – 66 – kAlai ezhundhu
oru kaiwith one divine handmudhal thiruvandhAdhi – 48 – kazhal onReduththu
oru kai paRRiholding in one handmudhal thiruvandhAdhi – 31 – puriyoru kai paRRi
oru kOttin mElin a corner of one tuskmudhal thiruvandhAdhi – 9 – porukOttu Or EnamAy
oru mAlaiyAlwith the incomparable garland of words, purusha sUkthammudhal thiruvandhAdhi – 52 – eNmar padhinoruvar
oruvanone among them, Siva,mudhal thiruvandhAdhi – 98 – pon thigazhum mEni
oruvan angaththuholding on to the divine body of nArAyaNamudhal thiruvandhAdhi – 98 – pon thigazhum mEni
oruvanAyasleeping without a companionmudhal thiruvandhAdhi – 34 – ennoruvar meyyenbar
oruvarthe incomparable sagesmudhal thiruvandhAdhi – 34 – ennoruvar meyyenbar
oruvarsome peoplemudhal thiruvandhAdhi – 95 – nAvAyil uNdE
OvAdhucontinuouslymudhal thiruvandhAdhi – 25 – urai mERkondu
OvAdhumany times (without getting tired)mudhal thiruvandhAdhi – 95 – nAvAyil uNdE
OvAdhu eppOdhumalways, without any breakmudhal thiruvandhAdhi – 52 – eNmar padhinoruvar
ozhivadhallAlother than leaving that placemudhal thiruvandhAdhi – 55 – avan thamar
padaiweaponmudhal thiruvandhAdhi – 21 – ninRu nilamangai
padai anREis it not an upAyam (means)!mudhal thiruvandhAdhi – 81 – ALamar venRi
padai Arumlike a swordmudhal thiruvandhAdhi – 82 – padaiyArum vAL kaNNAr
padaiththacreatedmudhal thiruvandhAdhi – 7 – thisaiyum thisaiyuRu
padaiththacarried outmudhal thiruvandhAdhi – 35 – ARiya anbil
pAdam aththAl eNNinAncounted with his divine feetmudhal thiruvandhAdhi – 45 – AmE amararkku
padam nAgaNaikkidandhareclining on the mattress of thiruvandhAzhwAn (AdhiSEshan) with hoodsmudhal thiruvandhAdhi – 42 – thirumagaLum maNmagaLum
padam udaiyahaving spread hoodmudhal thiruvandhAdhi – 78 – idar Ar paduvAr
pAdhamdivine feetmudhal thiruvandhAdhi – 21 – ninRu nilamangai
pAdhamdivine feetmudhal thiruvandhAdhi – 91 – Unak kurumbaiyin
pAdhamEdivine feetmudhal thiruvandhAdhi – 78 – idar Ar paduvAr
padhinoruvarthe 11 rudhrasmudhal thiruvandhAdhi – 52 – eNmar padhinoruvar
padithe earthmudhal thiruvandhAdhi – 84 – pirAn un perumai
padidivine formmudhal thiruvandhAdhi – 85 – padi kaNdaRidhiyE
padi kadappameasured the worldsmudhal thiruvandhAdhi – 17 – adiyum padi kadappa
pAdilumwhen singing (with the mouth)mudhal thiruvandhAdhi – 88 – nAdilum ninnadiyE
padu thuyaramits deep sorrowmudhal thiruvandhAdhi – 29 – iRaiyum nilanum
paduththa perum pAzhithe large cot on which (emperumAn) reclinesmudhal thiruvandhAdhi – 80 – aduththa kadum
pagarato teach (others)mudhal thiruvandhAdhi – 33 – nagaram aruL purindhu
pagazhiand arrowsmudh al thiruvandhAdhi – 40 – peru vil pagazhi
paibeautifulmudhal thiruvandhAdhi – 82 – padaiyArum vAL kaNNAr
pai nAgam paLLiyAnemperumAn who has as his mattress, the expansive thiruvananthAzhwAn (AdhiSEshan)mudhal thiruvandhAdhi – 78 – idar Ar paduvAr
paim kaNhaving beautiful eyesmudhal thiruvandhAdhi – 29 – iRaiyum nilanum
pAl Amhe will be enjoyable, similar to milkmudhal thiruvandhAdhi – 92 – vAnAgith thIyAy
pAl Odham sindhadroplets to fall on the milky oceanmudhal thiruvandhAdhi – 42 – thirumagaLum maNmagaLum
pala pagalumtime immemorialmudhal thiruvandhAdhi – 16 – pazhudhE pala pagalum
pali yERRaone who took almsmudhal thiruvandhAdhi – 46 – paN purindha
pallArmany others‚Äômudhal thiruvandhAdhi – 15 – mudhal AvAr mUvarE
pAmbu aNaiyAnemperumAn who has thivananthAzhwAn (AdhiSEsha) as his mattressmudhal thiruvandhAdhi – 21 – ninRu nilamangai
pAmbu aNaiyinAnemperumAn who has thiruvananthAzhwAn (AdhiSEshan) as his mattressmudhal thiruvandhAdhi – 85 – padi kaNdaRidhiyE
paNhaving musical intonation as the most important partmudhal thiruvandhAdhi – 68 – uNarvAr Ar
paN purindha nAn maRaiyOnbrahmA, who was taught the four vEdhas, along with their [musical] tunesmudhal thiruvandhAdhi – 46 – paN purindha
paNbALAOh one who is simple!mudhal thiruvandhAdhi – 86 – nIyum thirumagaLum
paNbanbenefactor with simplicitymudhal thiruvandhAdhi – 33 – nagaram aruL purindhu
paNbuauspicious qualitiesmudhal thiruvandhAdhi – 45 – AmE amararkku
paNivAr kaNdIrsee those who worshipmudhal thiruvandhAdhi – 46 – paN purindha
pAraLavum Oradi vaiththukeeping one divine foot till the end of this world [to measure it]mudhal thiruvandhAdhi – 3 – pAr aLavum Oradi
pArasi nALon the day of dhvAdhaSi (12th day of new moon or full moon)mudhal thiruvandhAdhi – 82 – padaiyArum vAL kaNNAr
paraviworshipmudhal thiruvandhAdhi – 52 – eNmar padhinoruvar
paRRiscooping (the chEthanas, the sentient entities)mudhal thiruvandhAdhi – 81 – ALamar venRi
paRRias dwelling placemudhal thiruvandhAdhi – 86 – nIyum thirumagaLum
paRRiyAn kaiis the divine hand of one who holds it.mudhal thiruvandhAdhi – 27 – malaiyAl kudai kaviththu
pAvambad deedsmudhal thiruvandhAdhi – 59 – adaindha aruvinaiyOdu
payandhaone who was taughtmudhal thiruvandhAdhi – 60 – charaNA maRai payandha
pAyndhafellmudhal thiruvandhAdhi – 97 – pidi sEr kaliRu
pAyum pani maRuththablocking the torrential rainmudhal thiruvandhAdhi – 86 – nIyum thirumagaLum
pazhippAymay abusemudhal thiruvandhAdhi – 73 – pugazhvAy pazhippAy
pazhudhE pOyina enRuthat they have been wastedmudhal thiruvandhAdhi – 16 – pazhudhE pala pagalum
pazhudhinRiwithout any defectmudhal thiruvandhAdhi – 58 – thozhudhu malar koNdu
pazhudhuis of no use.mudhal thiruvandhAdhi – 15 – mudhal AvAr mUvarE
pazhudhu onRumany shortcomingmudhal thiruvandhAdhi – 76 – vazhi ninRu
pEr amar kaNhaving eyes which appear to be fighting with each othermudhal thiruvandhAdhi – 34 – ennoruvar meyyenbar
pEr Azhi koNdastriking the huge chakrAyudham (divine disc)mudhal thiruvandhAdhi – 83 – varai kudai thOL
pEr Azhi koNdAn peyarthe divine names of the entity who holds the large discmudhal thiruvandhAdhi – 66 – kAlai ezhundhu
pEr Odham vaNNanemperumAn having the complexion of a large oceanmudhal thiruvandhAdhi – 39 – idandhadhu bhUmi
pErALAOh magnanimous entity!mudhal thiruvandhAdhi – 97 – pidi sEr kaliRu
pErAzhi koNda pirAn anRiother than emperumAn who has the large sudharSana chakkaram (divine disc)mudhal thiruvandhAdhi – 60 – charaNA maRai payandha
pErEwith the divine name (of emperumAn)mudhal thiruvandhAdhi – 56 – pErE vara
peridhu ninRadhuvumstood alwaysmudhal thiruvandhAdhi – 39 – idandhadhu bhUmi
periyanAyas a great person (in both wealth and magnanimity)mudhal thiruvandhAdhi – 50 – ariya pulanaindhadakki
pErndhilaL Alwas immobile, having diedmudhal thiruvandhAdhi – 34 – ennoruvar meyyenbar
pErndhucoming out of thiruppARkadal (milky ocean)mudhal thiruvandhAdhi – 20 – peRRAr thaLaikazhala
peRRArdhEvaki and vasudhEvar, krishNa‚Äôs parents‚Äômudhal thiruvandhAdhi – 20 – peRRAr thaLaikazhala
peru maNiyaihuge carbuncle gemsmudhal thiruvandhAdhi – 38 – Urum vari aravam
peru vilwith a large bowmudhal thiruvandhAdhi – 40 – peru vil pagazhi
pEy mulai nanjuthe poison which was applied to pUthanA‚Äôs bosommudhal thiruvandhAdhi – 11 – vAy avanai alladhu
peyardivine namesmudhal thiruvandhAdhi – 81 – ALamar venRi
peyarinaiyE[his] divine namesmudhal thiruvandhAdhi – 33 – nagaram aruL purindhu
peyarum karum kadalE nOkkumwill flow only towards the dark complexioned ocean which keeps throwing out wavesmudhal thiruvandhAdhi – 67 – peyarum karum kadalE
pEyth thAydemon pUthanA, who came in the form of your mothermudhal thiruvandhAdhi – 34 – ennoruvar meyyenbar
pidi sErroaming with female elephantmudhal thiruvandhAdhi – 97 – pidi sEr kaliRu
piNi mUppu nanRu kai agaRRigetting rid of disease and old age, well (and attaining kaivalyam)mudhal thiruvandhAdhi – 71 – nanRu piNi mUppu
piRai maruppiltusks in the shape of the moon‚Äôs crescentmudhal thiruvandhAdhi – 29 – iRaiyum nilanum
pirAnOh benefactor!mudhal thiruvandhAdhi – 83 – varai kudai thOL
pirAnOh emperumAn!mudhal thiruvandhAdhi – 84 – pirAn un perumai
piRar Ar aRivArwho can know (other than you)?mudhal thiruvandhAdhi – 84 – pirAn un perumai
piRar poruLaiAthmA, which is the possession of distinguished emperumAnmudhal thiruvandhAdhi – 64 – nayavEn piRar poruLai
pithaRRal allAlapart from saying in disorderly mannermudhal thiruvandhAdhi – 56 – pErE vara
pOdhA ArUbeing insufficientmudhal thiruvandhAdhi – 84 – pirAn un perumai
podhi avizhumblossomingmudhal thiruvandhAdhi – 89 – enakkAvAr Ar oruvarE
pOdhodu nIr Endhitaking flower and¬† sacred watermudhal thiruvandhAdhi – 43 – manamAsu thIrum
pOdhodu nIr Endhitaking flowers and watermudhal thiruvandhAdhi – 85 – padi kaNdaRidhiyE
podi sErapplying ashesmudhal thiruvandhAdhi – 97 – pidi sEr kaliRu
ponbeing resplendentmudhal thiruvandhAdhi – 36 – muraNai vali
pongreat goldmudhal thiruvandhAdhi – 97 – pidi sEr kaliRu
pon adiyEbeautiful divine feetmudhal thiruvandhAdhi – 88 – nAdilum ninnadiyE
pon Azhi EndhinAn¬†holding the divine disc, yourmudhal thiruvandhAdhi – 88 – nAdilum ninnadiyE
pon Azhi kaiyAhaving a divine hand which holds the divine chakkaram (divine disc)mudhal thiruvandhAdhi – 93 – vayiRazhala vALuruvi
pon Azhikk kaiyAn thiRan uraiyEmatters related to emperumAn who is holding the beautiful disc¬† on his handmudhal thiruvandhAdhi – 41 – kunRu anaiya
pon peyarOnthe demon hiraNyakashyap‚Äôsmudhal thiruvandhAdhi – 23 – thazhumbirundha sArnganAN
pon thigazhum mEnihaving a form which shines like goldmudhal thiruvandhAdhi – 98 – pon thigazhum mEni
pongu aNaiyAnhaving resplendent mattressmudhal thiruvandhAdhi – 62 – puNar marudhinUdu
pOr Azhi kaiyAlwith the sudharSana chakra (disc) in your hand for engaging in battlemudhal thiruvandhAdhi – 8 – mayanga valampuri
pOr kOdu osiththanavumbreaking the tusks which engage in fightingmudhal thiruvandhAdhi – 27 – malaiyAl kudai kaviththu
poral uRRubeing intent on waging warmudhal thiruvandhAdhi – 51 – eLidhil iraNdadiyum
poRi aindhumthe five sensory perceptionsmudhal thiruvandhAdhi – 85 – padi kaNdaRidhiyE
poRi koL siRaiwings with many coloursmudhal thiruvandhAdhi – 22 – aRiyum ulagellAm
poRi pulangaL aindhumthe five sensory organs such as eyes etc and the five matters such as sound, taste etc [connected to the five sensory organs]mudhal thiruvandhAdhi – 32 – imaiyAdha kaNNAl
poRi ugirAlwith multi coloured finger nailsmudhal thiruvandhAdhi – 93 – vayiRazhala vALuruvi
pOrkkadhavam sAththiclosing the door, which is difficult to closemudhal thiruvandhAdhi – 4 – neRi vAsal
poru kOttuwith tusks which are meant for battlemudhal thiruvandhAdhi – 9 – porukOttu Or EnamAy
porudhufighting (with bhIshma)mudhal thiruvandhAdhi – 8 – mayanga valampuri
porundhAdhavanaione who doesn‚Äôt come to himmudhal thiruvandhAdhi – 51 – eLidhil iraNdadiyum
pOyseekingmudhal thiruvandhAdhi – 30 – theLidhAga uLLaththai
pU magaLAnhaving SrI mahAlakshmi on his chestmudhal thiruvandhAdhi – 74 – ERRAn puLLUrndhAn
pU mElon top of the lotus originated from navelmudhal thiruvandhAdhi – 33 – nagaram aruL purindhu
pU mEya mAdhavaththOnbrahmA, who has done lot of penance and who resides in the lotus growing out of [emperumAn‚Äôs] navelmudhal thiruvandhAdhi – 45 – AmE amararkku
pU vadivaithe beauty of flowersmudhal thiruvandhAdhi – 93 – vayiRazhala vALuruvi
pugai viLakkumdhUpam (fragrant smoke, incense) and dhIpam (lamp)mudhal thiruvandhAdhi – 37 – vagai aRu nuN kELvi
pugazhvAymay praisemudhal thiruvandhAdhi – 73 – pugazhvAy pazhippAy
pukku idandhAykku(during deluge) immersed in water and dug it outmudhal thiruvandhAdhi – 9 – porukOttu Or EnamAy
puL(for one) garuda, who has vEdham as his SarIram (body)mudhal thiruvandhAdhi – 5 – aran nAraNan nAmam
puLgarudAzhwAnmudhal thiruvandhAdhi – 21 – ninRu nilamangai
puL kodi(his) garuda flag mastmudhal thiruvandhAdhi – 85 – padi kaNdaRidhiyE
puL UrndhAnhaving garuda (who has vEdhas as his body) as his vehiclemudhal thiruvandhAdhi – 74 – ERRAn puLLUrndhAn
puL vAy kIndutearing the beak of a crane in which a demon had enteredmudhal thiruvandhAdhi – 54 – aravam adal vEzham
pulan aindhuthe five sensory perceptionsmudhal thiruvandhAdhi – 50 – ariya pulanaindhadakki
pulgilif worshippedmudhal thiruvandhAdhi – 50 – ariya pulanaindhadakki
pulgum aNaiyAm(he) is the pillow that emperumAn embracesmudhal thiruvandhAdhi – 53 – senRAl kudaiyAm
puLLin vAy(the form that bakAsura took) crane‚Äôs mouthmudhal thiruvandhAdhi – 18 – nAnRa mulaiththalai
pUm kOdhaiyALpiratti with beautifully platted divine hairmudhal thiruvandhAdhi – 23 – thazhumbirundha sArnganAN
pUm kurundham sAyththanavumpushing the kurundha treemudhal thiruvandhAdhi – 27 – malaiyAl kudai kaviththu
pUm kurundham sAyththupushing a beautiful kurundham tree [another species of trees, with beautiful flowers]mudhal thiruvandhAdhi – 62 – puNar marudhinUdu
pUm pattam(he) is the beautiful divine dressmudhal thiruvandhAdhi – 53 – senRAl kudaiyAm
pUm punalumflower and watermudhal thiruvandhAdhi – 37 – vagai aRu nuN kELvi
pUm thodaiyalOduwith garlands made of flowersmudhal thiruvandhAdhi – 82 – padaiyArum vAL kaNNAr
pUm thuzhAyAnaione decorated with beautiful thuLasi (basil) garlandmudhal thiruvandhAdhi – 73 – pugazhvAy pazhippAy
pUN Aram pUNdAn pugazh kEL ennumwill instruct to hear the praise of emperumAn who has donned the decorative pearl necklace.mudhal thiruvandhAdhi – 72 – anbAzhiyAnai
puN nirandhato cause hurt by breakingmudhal thiruvandhAdhi – 36 – muraNai vali
puN purindha AgaththAnemperumAn who harmed his divine heartmudhal thiruvandhAdhi – 46 – paN purindha
puNaiyAm(he) is the floatmudhal thiruvandhAdhi – 53 – senRAl kudaiyAm
punalhaving [copious] watermudhal thiruvandhAdhi – 97 – pidi sEr kaliRu
punamon the land appropriate to itselfmudhal thiruvandhAdhi – 89 – enakkAvAr Ar oruvarE
punam mEya pUm thuzhAyAnemperumAn who is adorned with thuLasi garland which blossoms as if it is on its own land [even when it is on emperumAn‚Äôs divine form]mudhal thiruvandhAdhi – 43 – manamAsu thIrum
punam thuRandhaleaving the fieldsmudhal thiruvandhAdhi – 40 – peru vil pagazhi
puNar marudhin¬†two marudham trees [a species of trees] which are joined (together) without any gapmudhal thiruvandhAdhi – 62 – puNar marudhinUdu
puNarppucreationmudhal thiruvandhAdhi – 61 -ulagum ulagiRandha Uzhiyum
pundhiyAl sindhiyAdhuinstead of thinking with the mindmudhal thiruvandhAdhi – 33 – nagaram aruL purindhu
pundhiyil Ayadue to his sankalpa (vow or will)mudhal thiruvandhAdhi – 61 -ulagum ulagiRandha Uzhiyum
puRan uraiyE Ayinumeven if it were spoken as a lip servicemudhal thiruvandhAdhi – 41 – kunRu anaiya
puRandhAn(different from all these) jIvan (all living species), mahAn (one of the essential entities in creation, known as ‚Äúgreat‚Äù), ahankAram (ego) etcmudhal thiruvandhAdhi – 96 – thiRambAdhen nenjamE
purithe conch pAnchajanya, which is turned to the right sidemudhal thiruvandhAdhi – 31 – puriyoru kai paRRi
puri sadaiplatted, matted hairmudhal thiruvandhAdhi – 98 – pon thigazhum mEni
purindhuwith likingmudhal thiruvandhAdhi – 30 – theLidhAga uLLaththai
puRRu adiyum vEnkatamE(fearing the thunder) such snakes entering their anthills in thiruvEnkatammudhal thiruvandhAdhi – 38 – Urum vari aravam
pUvaippU (mEni)the colour of pUvaippU (blue coloured flower)mudhal thiruvandhAdhi – 89 – enakkAvAr Ar oruvarE
sAdu udhaiththakicked such that the wheel broke into smithereensmudhal thiruvandhAdhi – 100 – Oradiyum sAdudhaiththa
sagadam sAdiformed due to kicking the demon who had entered the wheelmudhal thiruvandhAdhi – 23 – thazhumbirundha sArnganAN
sArnga nANthe cord of bowmudhal thiruvandhAdhi – 23 – thazhumbirundha sArnganAN
sAyato fall down and perishmudhal thiruvandhAdhi – 87 – iniyAr puguvAr
second explanation when he showed the worlds that he had swallowed to mArkaNdEyamudhal thiruvandhAdhi – 94 – seRRezhundhu
sellum thanaiyumuntil it lastsmudhal thiruvandhAdhi – 70 – sollum thanaiyum
sellum thiRanwhy are they going?mudhal thiruvandhAdhi – 95 – nAvAyil uNdE
sellum vagai uNdEarchirAdhi mArga, the path to go [to SrIvaikuNtam] is readymudhal thiruvandhAdhi – 95 – nAvAyil uNdE
sem kaNhaving reddish eyesmudhal thiruvandhAdhi – 16 – pazhudhE pala pagalum
sem kaNhaving reddish eyesmudhal thiruvandhAdhi – 19 – mAlum karum kadalE
sem kaN avanemperumAn with reddish lotus like eyesmudhal thiruvandhAdhi – 54 – aravam adal vEzham
sem kaN mAlemperumAn who has reddish eyes and lot of affection [towards his followers]mudhal thiruvandhAdhi – 20 – peRRAr thaLaikazhala
sem kaN mAl kaNdAybehold the paramapurusha (supreme entity) with lotus like eyesmudhal thiruvandhAdhi – 29 – iRaiyum nilanum
sem kaN mARkuthe supreme entity with reddish eyesmudhal thiruvandhAdhi – 21 – ninRu nilamangai
sem niReeiestablishing firmlymudhal thiruvandhAdhi – 30 – theLidhAga uLLaththai
sem thIto the red hot firemudhal thiruvandhAdhi – 40 – peru vil pagazhi
sem thIyumhe is also the red hot firemudhal thiruvandhAdhi – 29 – iRaiyum nilanum
sem thIyumreddish firemudhal thiruvandhAdhi – 61 -ulagum ulagiRandha Uzhiyum
sendhI puvi kAl nIr viNfire, earth, wind, water and sky [ether]mudhal thiruvandhAdhi – 12 – sevi vAy kaN
sengaNmAl kaNdAylook at the emperumAn who has reddish lotus like eyes.mudhal thiruvandhAdhi – 96 – thiRambAdhen nenjamE
sennion the headmudhal thiruvandhAdhi – 46 – paN purindha
senRa indha Ezh ulagum maRRu ivai(saying) these are the seven worlds that went (inside my stomach)mudhal thiruvandhAdhi – 94 – seRRezhundhu
senRa indha Ezhu ulagaum maRRu ivaithese are the seven worlds which keep going aboutmudhal thiruvandhAdhi – 94 – seRRezhundhu
senRAl kudaiyAmis an umbrella when (emperumAn) goes outmudhal thiruvandhAdhi – 53 – senRAl kudaiyAm
senRugoing to (thirumalai)mudhal thiruvandhAdhi – 37 – vagai aRu nuN kELvi
senRu kai thozhuvarwill approach and worshipmudhal thiruvandhAdhi – 52 – eNmar padhinoruvar
senRu thisai aLandhameasuring, while walking in all directionsmudhal thiruvandhAdhi – 21 – ninRu nilamangai
seRRa ARuthe way you killed themmudhal thiruvandhAdhi – 83 – varai kudai thOL
seRRAr padithe world of his enemy mahAbali (who thought that it was his)mudhal thiruvandhAdhi – 20 – peRRAr thaLaikazhala
seRRudestroying (all the worlds)mudhal thiruvandhAdhi – 94 – seRRezhundhu
seRRu ezhundhugetting up angrilymudhal thiruvandhAdhi – 94 – seRRezhundhu
seru Azhi EndhinAnemperumAn who is holding his sudharSana chakkara (disc)mudhal thiruvandhAdhi – 48 – kazhal onReduththu
sEvadikkE sellato attain his fresh divine feetmudhal thiruvandhAdhi – 48 – kazhal onReduththu
sevithe earsmudhal thiruvandhAdhi – 72 – anbAzhiyAnai
sevi vAy kaN mUkku udalear, mouth, eye, nose and body [skin]mudhal thiruvandhAdhi – 12 – sevi vAy kaN
sevvE theLindhu ozhiyum(he also) will become very clear [and happy]mudhal thiruvandhAdhi – 51 – eLidhil iraNdadiyum
sEyAnaione who is far awaymudhal thiruvandhAdhi – 65 -vinaiyAl adarppadAr
seyya maRaiyAnnAnmukan (one with four faces), brahmA, who keeps chanting the great vEdhas which identify youmudhal thiruvandhAdhi – 28 – kaiya valampuriym
seyya sudarAzhiyAn adikkEat the divine feet of emperumAn, who has reddish coloured chakra (disc) weaponmudhal thiruvandhAdhi – 1 – vaiyam thagaLiyA
silaiyAlwith a bowmudhal thiruvandhAdhi – 27 – malaiyAl kudai kaviththu
sindhai[their] mindsmudhal thiruvandhAdhi – 30 – theLidhAga uLLaththai
sindhiththu irukeep meditatingmudhal thiruvandhAdhi – 41 – kunRu anaiya
siraththAlthrough his headmudhal thiruvandhAdhi – 90 – varaththAL vali ninaindhu
sol mAlaigarland made of wordsmudhal thiruvandhAdhi – 1 – vaiyam thagaLiyA
sOlai sUzh kunRu eduththAy solluone who lifted the (gOvardhana) hill surrounded by gardensmudhal thiruvandhAdhi – 69 – bAlan thanadhu uruvAy
solluonly (you) have to tellmudhal thiruvandhAdhi – 69 – bAlan thanadhu uruvAy
sollum thanaiyumuntil you are capable of recitingmudhal thiruvandhAdhi – 70 – sollum thanaiyum
solmAlaigarland of wordsmudhal thiruvandhAdhi – 57 – ayal ninRa
sudar pon nedu mudithe one who has radiant, beautiful and large crownmudhal thiruvandhAdhi – 49 – magizhalagonRE poL
sUdilumwhen thinking to wear (something) on the headmudhal thiruvandhAdhi – 88 – nAdilum ninnadiyE
sUduvERkuone, wearing (on the head)mudhal thiruvandhAdhi – 88 – nAdilum ninnadiyE
sUr uruvin pEya demon who came in the garb of a celestial personmudhal thiruvandhAdhi – 3 – pAr aLavum Oradi
sura asurargaLboth celestial persons and demonsmudhal thiruvandhAdhi – 48 – kazhal onReduththu
suRRispinning him aroundmudhal thiruvandhAdhi – 48 – kazhal onReduththu
sUttinEnI adorned him withmudhal thiruvandhAdhi – 1 – vaiyam thagaLiyA
suvar misaich chArththiyumdrawing their figures on wallsmudhal thiruvandhAdhi – 14 – avar avar thAm
sUzh aravathiruvananthAzhvAn (AdhiSEshan) who has spread himself expansivelymudhal thiruvandhAdhi – 62 – puNar marudhinUdu
suzhalum(demons who were) scared (as to what will happen)mudhal thiruvandhAdhi – 48 – kazhal onReduththu
sUzhndhaone who destroyedmudhal thiruvandhAdhi – 78 – idar Ar paduvAr
sUzhndhacoiling (around its leg)mudhal thiruvandhAdhi – 80 – aduththa kadum
thALin the divine feetmudhal thiruvandhAdhi – 23 – thazhumbirundha sArnganAN
thALdivine feetmudhal thiruvandhAdhi – 46 – paN purindha
thAL paNindhaone who came and worshipped at his feetmudhal thiruvandhAdhi – 45 – AmE amararkku
thaLai kazhalachain to snap openmudhal thiruvandhAdhi – 20 – peRRAr thaLaikazhala
thAmthemselvesmudhal thiruvandhAdhi – 43 – manamAsu thIrum
tham ArvaththAlwith their friendlinessmudhal thiruvandhAdhi – 35 – ARiya anbil
thAm thAm aRindhavARuappropriate to their qualities and knowledgemudhal thiruvandhAdhi – 14 – avar avar thAm
thamarhis followersmudhal thiruvandhAdhi – 43 – manamAsu thIrum
thamardevoteesmudhal thiruvandhAdhi – 44 – thamar ugandhadhu
thamardevoteesmudhal thiruvandhAdhi – 44 – thamar ugandhadhu
thamar ugandhadhu eppErwhichever divine name they desire [for emperumAn]mudhal thiruvandhAdhi – 44 – thamar ugandhadhu
thAmaraiyAnOdu¬†along with brahmA, who was born in the lotus, shooting from emperumAn‚Äôs navelmudhal thiruvandhAdhi – 60 – charaNA maRai payandha
thAmbu koNduwith a small ropemudhal thiruvandhAdhi – 22 – aRiyum ulagellAm
thaN thuzhAy mAlai sErdecorated with cool, thuLasi garlandmudhal thiruvandhAdhi – 100 – Oradiyum sAdudhaiththa
thaN thuzhAyAn adikkEthe divine feet of sarvESvaran (supreme entity) who adorns a cool thuLasi garlandmudhal thiruvandhAdhi – 30 – theLidhAga uLLaththai
than vil am kai vaiththAnthe one who adorned the bow in his beautiful handsmudhal thiruvandhAdhi – 59 – adaindha aruvinaiyOdu
thandhiraththAlwith activities [not involving hymns]mudhal thiruvandhAdhi – 70 – sollum thanaiyum
thAne kaikUdumwill come on its ownmudhal thiruvandhAdhi – 43 – manamAsu thIrum
thAne kaNdAylook! they are all emperumAn himself!mudhal thiruvandhAdhi – 96 – thiRambAdhen nenjamE
thAne thanakku AvAnhe can be compared only to himselfmudhal thiruvandhAdhi – 89 – enakkAvAr Ar oruvarE
thAy nAdu[among the (herd of) cattle] attaining its mothermudhal thiruvandhAdhi – 30 – theLidhAga uLLaththai
thazhumbuscarmudhal thiruvandhAdhi – 22 – aRiyum ulagellAm
thazhumbuscarsmudhal thiruvandhAdhi – 23 – thazhumbirundha sArnganAN
thazhumbu irundhascar was presentmudhal thiruvandhAdhi – 23 – thazhumbirundha sArnganAN
thazhumbu irundhascars are presentmudhal thiruvandhAdhi – 23 – thazhumbirundha sArnganAN
theLi(Oh my heart!) know this wellmudhal thiruvandhAdhi – 29 – iRaiyum nilanum
theLidhAgato ensure¬† that bewilderment is removedmudhal thiruvandhAdhi – 30 – theLidhAga uLLaththai
theLiyaif (you) attain claritymudhal thiruvandhAdhi – 51 – eLidhil iraNdadiyum
thEn Agi(for nithyars and mukthars, permanent dwellers of SrIvaikuNtam and those who have got liberated from samsAram and have reached SrIVaikuNtam respectively) being sweet, like honeymudhal thiruvandhAdhi – 92 – vAnAgith thIyAy
thErAzhiyAlwith the wheel of the chariot [here it refers to his sudharSana]mudhal thiruvandhAdhi – 8 – mayanga valampuri
thERiafter clarifyingmudhal thiruvandhAdhi – 35 – ARiya anbil
thI Aytaking the form of agni (fire)mudhal thiruvandhAdhi – 92 – vAnAgith thIyAy
thI gadhikkaNin the path to naragam (hell)mudhal thiruvandhAdhi – 95 – nAvAyil uNdE
thI vizhiththulooking with fiery eyes (at dhuryOdhana and others)mudhal thiruvandhAdhi – 94 – seRRezhundhu
thI vizhiththulooking with fiery eyesmudhal thiruvandhAdhi – 94 – seRRezhundhu
thigazh nIr kadalumocean with flourishing watermudhal thiruvandhAdhi – 73 – pugazhvAy pazhippAy
thIkkadhikkaN sellArwill not go astraymudhal thiruvandhAdhi – 65 -vinaiyAl adarppadAr
thinaiyEnumeven to a small extent [almost zero probability]mudhal thiruvandhAdhi – 65 -vinaiyAl adarppadAr
thINdappeRRufeeling itmudhal thiruvandhAdhi – 19 – mAlum karum kadalE
thirai mElon top of thiruppARkadal (milky ocean)mudhal thiruvandhAdhi – 25 – urai mERkondu
thiRambAdhuwithout mistakemudhal thiruvandhAdhi – 96 – thiRambAdhen nenjamE
thiru arangam mEyAnemperumAn who is reclining inside thiruvarangam (SrIrangam)mudhal thiruvandhAdhi – 6 – onRu maRandhaRiyEn
thirumagaL mEl manamdivine mind which is (full of love) on thirumagaL (SrI mahAlakshmi)mudhal thiruvandhAdhi – 42 – thirumagaLum maNmagaLum
thirumagaLum maNmagaLum AymagaLum sErndhAlif SrIdhEvi, bhUdhEvi and neeLA dhEvi are togethermudhal thiruvandhAdhi – 42 – thirumagaLum maNmagaLum
thirumagatkE thIrndha ARu enkolwhat a surprise that it is totally involved with SrI dhEvi!mudhal thiruvandhAdhi – 42 – thirumagaLum maNmagaLum
thirumAl thanemperumAn‚Äôs, who is with mahAlakshmimudhal thiruvandhAdhi – 61 -ulagum ulagiRandha Uzhiyum
thirumAlaithe consort of SrI mahAlakshmimudhal thiruvandhAdhi – 52 – eNmar padhinoruvar
thirumAlaiconsort of SrI mahAlakshmimudhal thiruvandhAdhi – 70 – sollum thanaiyum
thirumAlai alladhuother than SrI mahAlakshmi‚Äôs consortmudhal thiruvandhAdhi – 64 – nayavEn piRar poruLai
thirumAlEconsort of thiru [mahAlakshmi]mudhal thiruvandhAdhi – 8 – mayanga valampuri
thirumAlE¬† Oh, my benefactor and the consort of SrI mahAlakshmimudhal thiruvandhAd hi – 75 – kAppu unnai
thirumAlEOh the consort of mahAlakshmi!mudhal thiruvandhAdhi – 92 – vAnAgith thIyAy
thirumARkufor emperumAn who is with pirAtti (SrI mahAlakshmi)mudhal thiruvandhAdhi – 53 – senRAl kudaiyAm
thirumEnihis divine formmudhal thiruvandhAdhi – 19 – mAlum karum kadalE
thirunAmambeautiful divine namesmudhal thiruvandhAdhi – 51 – eLidhil iraNdadiyum
thiruvadiyE sErvAnin order to attain divine feetmudhal thiruvandhAdhi – 57 – ayal ninRa
thiruvEngadamthe hills of thirumalaimudhal thiruvandhAdhi – 76 – vazhi ninRu
thisaiall his svabhAvam (natural characteristics)mudhal thiruvandhAdhi – 6 – onRu maRandhaRiyEn
thisai mEl sellawent beyond the directionsmudhal thiruvandhAdhi – 17 – adiyum padi kadappa
thisai nadungamaking people in all directions to quivermudhal thiruvandhAdhi – 9 – porukOttu Or EnamAy
thisai thisaiyilfrom all directionsmudhal thiruvandhAdhi – 37 – vagai aRu nuN kELvi
thisai uRu dheyvamumthe deities in these directionsmudhal thiruvandhAdhi – 7 – thisaiyum thisaiyuRu
thisaiyumworlds with all their directionsmudhal thiruvandhAdhi – 7 – thisaiyum thisaiyuRu
thodarfollowing (to swallow it)mudhal thiruvandhAdhi – 78 – idar Ar paduvAr
thOLthe divine shouldersmudhal thiruvandhAdhi – 17 – adiyum padi kadappa
thOLdivine shouldersmudhal thiruvandhAdhi – 62 – puNar marudhinUdu
thOL(my) handsmudhal thiruvandhAdhi – 63 – thOL avanai allAl thozhA
thOL kAmbu Agamaking shoulders as the handle of umbrellamudhal thiruvandhAdhi – 83 – varai kudai thOL
thol naragaithe ancient hellish regionsmudhal thiruvandhAdhi – 81 – ALamar venRi
thOLAnemperumAn who has divine shouldersmudhal thiruvandhAdhi – 87 – iniyAr puguvAr
thOnRa uNdAnate in such a way that everyone knewmudhal thiruvandhAdhi – 18 – nAnRa mulaiththalai
thOyato wash (your) divine feetmudhal thiruvandhAdhi – 79 – koNdArai allAl
thOyndhaformed due to constant touchingmudhal thiruvandhAdhi – 23 – thazhumbirundha sArnganAN
thozhAwill not worship (anyone else)mudhal thiruvandhAdhi – 11 – vAy avanai alladhu
thozhA niRparwill keep worshippingmudhal thiruvandhAdhi – 43 – manamAsu thIrum
thozhudhEnworshipped (today)mudhal thiruvandhAdhi – 16 – pazhudhE pala pagalum
thozhudhuworshippedmudhal thiruvandhAdhi – 57 – ayal ninRa
thozhudhuworshipmudhal thiruvandhAdhi – 58 – thozhudhu malar koNdu
thozhuminworship himmudhal thiruvandhAdhi – 70 – sollum thanaiyum
thozhuvarwill worshipmudhal thiruvandhAdhi – 14 – avar avar thAm
thozhuvArthe bhagavath prApthi kAmars (those who desire to attain only emperumAn) who worshipmudhal thiruvandhAdhi – 26 – ezhuvAr vidai koLvAr
thozhuvArthose who attain youmudhal thiruvandhAdhi – 76 – vazhi ninRu
thUNdum malaiis the mountain which stimulatesmudhal thiruvandhAdhi – 26 – ezhuvAr vidai koLvAr
thuyinRasleepingmudhal thiruvandhAdhi – 19 – mAlum karum kadalE
udaivu kaNdAnumand killedmudhal thiruvandhAdhi – 18 – nAnRa mulaiththalai
udalum uyirumhaving both SarIram (physical body) and AthmA (soul)mudhal thiruvandhAdhi – 73 – pugazhvAy pazhippAy
Udu pOycrawling between themmudhal thiruvandhAdhi – 62 – puNar marudhinUdu
ugandharelishedmudhal thiruvandhAdhi – 37 – vagai aRu nuN kELvi
ugandhadhu evvuruvamwhichever form they desire [for emperumAn]mudhal thiruvandhAdhi – 44 – thamar ugandhadhu
ugandhAnone who felt joyfulmudhal thiruvandhAdhi – 40 – peru vil pagazhi
ugandhuwith desiremudhal thiruvandhAdhi – 44 – thamar ugandhadhu
uL adakkicontrolling them inside the bodymudhal thiruvandhAdhi – 85 – padi kaNdaRidhiyE
uL pugAnot enteringmudhal thiruvandhAdhi – 86 – nIyum thirumagaLum
uL pukkuentering (analysing)mudhal thiruvandhAdhi – 91 – Unak kurumbaiyin
ulagamthe exalted mumukshus (those who are desirous of attaining mOksham, SrIvaikuNtam)mudhal thiruvandhAdhi – 66 – kAlai ezhundhu
ulagam ellAm aRiyumall the people in the world knew.mudhal thiruvandhAdhi – 22 – aRiyum ulagellAm
ulagam thAyavanai alladhuother than thrivikraman who measured all the worlds by growingmudhal thiruvandhAdhi – 11 – vAy avanai alladhu
ulaginilseen in the worldmudhal thiruvandhAdhi – 61 -ulagum ulagiRandha Uzhiyum
ulaguthose who live in this worldmudhal thiruvandhAdhi – 60 – charaNA maRai payandha
ulagu aLandha(one who kept his divine feet on the heads of those who worship and those who are worshipped and) measured all the worldsmudhal thiruvandhAdhi – 14 – avar avar thAm
ulagu aLandha nAnRuon the day when he measured the worldsmudhal thiruvandhAdhi – 17 – adiyum padi kadappa
ulagu aLandha nAnRuwhen (you) measured the worldsmudhal thiruvandhAdhi – 84 – pirAn un perumai
ulagu idandhaone who separated the world from the shell of the universemudhal thiruvandhAdhi – 91 – Unak kurumbaiyin
ulagu iRandha Uzhiyumtime which remains when the world is destroyed [during deluge]mudhal thiruvandhAdhi – 61 -ulagum ulagiRandha Uzhiyum
ulagumall the worldsmudhal thiruvandhAdhi – 61 -ulagum ulagiRandha Uzhiyum
uLanwill sustainmudhal thiruvandhAdhi – 98 – pon thigazhum mEni
uLan kaNdAyexists (only to protect us)mudhal thiruvandhAdhi – 99 – uLan kaNdAy
uLan kaNdAyresides permanentlymudhal thiruvandhAdhi – 99 – uLan kaNdAy
uLLadhOwas it?mudhal thiruvandhAdhi – 69 – bAlan thanadhu uruvAy
uLLaththin uLLAn enRuis residing inside (my) heartmudhal thiruvandhAdhi – 99 – uLan kaNdAy
uLLuvAr uLLaththuthose who think of himmudhal thiruvandhAdhi – 99 – uLan kaNdAy
umizhndhaspat outmudhal thiruvandhAdhi – 92 – vAnAgith thIyAy
umizhndha pAr[after deluge] the world that was spat outmudhal thiruvandhAdhi – 2 – enRu kadal kadaindhadhu
unyourmudhal thiruvandhAdhi – 9 – porukOttu Or EnamAy
Unbodymudhal thiruvandhAdhi – 90 – varaththAL vali ninaindhu
un perumaiyour greatnessmudhal thiruvandhAdhi – 68 – uNarvAr Ar
un perumai¬†your greatnessmudhal thiruvandhAdhi – 84 – pirAn un perumai
un than adi sErndhuattaining your divine feetmudhal thiruvandhAdhi – 97 – pidi sEr kaliRu
un uruvam thannaiyour svarUpam (basic nature) and rUpam (divine form)mudhal thiruvandhAdhi – 68 – uNarvAr Ar
un vAyyour divine mouthmudhal thiruvandhAdhi – 10 – maNNum malaiyum
UNAga uNdAnone who drank the milk as his food (to sustain himself)mudhal thiruvandhAdhi – 11 – vAy avanai alladhu
Unak kurumbaiyinin the hut called body made of fleshmudhal thiruvandhAdhi – 91 – Unak kurumbaiyin
uNarvArthose who can know [emperumAn]mudhal thiruvandhAdhi – 47 – vAri surukki
uNarvAr Arwho will know?mudhal thiruvandhAdhi – 68 – uNarvAr Ar
uNarvAr Arwho will know?mudhal thiruvandhAdhi – 68 – uNarvAr Ar
uNarvAr Arwho will know (by measuring)?mudhal thiruvandhAdhi – 68 – uNarvAr Ar
uNarvuknowledgemudhal thiruvandhAdhi – 67 – peyarum karum kadalE
uNdAmOwill it be available?mudhal thiruvandhAdhi – 91 – Unak kurumbaiyin
uNdAyaiyou, who ate that buttermudhal thiruvandhAdhi – 22 – aRiyum ulagellAm
uNdEis availablemudhal thiruvandhAdhi – 95 – nAvAyil uNdE
unnai unnawhen you are thought ofmudhal thiruvandhAdhi – 75 – kAppu unnai
unnai unnaonce you are thought ofmudhal thiruvandhAdhi – 75 – kAppu unnai
unnaich chindhippArkkufor those who meditate on youmudhal thiruvandhAdhi – 75 – kAppu unnai
UnRi porudhufighting, standing firmlymudhal thiruvandhAdhi – 18 – nAnRa mulaiththalai
Urliving placemudhal thiruvandhAdhi – 37 – vagai aRu nuN kELvi
uraipramANam (authentic proof)mudhal thiruvandhAdhi – 5 – aran nAraNan nAmam
uraiplease tell the truth yourself.mudhal thiruvandhAdhi – 24 – viralOdu vAy thOyndha
urai mERkoNduinvolved in speakingmudhal thiruvandhAdhi – 25 – urai mERkondu
uraikkumapt to saymudhal thiruvandhAdhi – 95 – nAvAyil uNdE
uRaiyum kOyildwelling placemudhal thiruvandhAdhi – 5 – aran nAraNan nAmam
uralOduwith mortarmudhal thiruvandhAdhi – 24 – viralOdu vAy thOyndha
uRap piNindha nAnRusecuring wellmudhal thiruvandhAdhi – 24 – viralOdu vAy thOyndha
uraththinAlthrough (your) strengthmudhal thiruvandhAdhi – 90 – varaththAL vali ninaindhu
uravu udaiyahaving strengthmudhal thiruvandhAdhi – 83 – varai kudai thOL
urAywithout any tirednessmudhal thiruvandhAdhi – 84 – pirAn un perumai
Urdhivehiclemudhal thiruvandhAdhi – 5 – aran nAraNan nAmam
Urdhivehiclemudhal thiruvandhAdhi – 21 – ninRu nilamangai
uRikept in the hoop (network of rope for placing pots)mudhal thiruvandhAdhi – 18 – nAnRa mulaiththalai
UrndhanemperumAn straddledmudhal thiruvandhAdhi – 17 – adiyum padi kadappa
UrndhAyriding onmudhal thiruvandhAdhi – 22 – aRiyum ulagellAm
Urumthat which crawlsmudhal thiruvandhAdhi – 38 – Urum vari aravam
uruvamformmudhal thiruvandhAdhi – 5 – aran nAraNan nAmam
uruvodu pErallAlother than his divine form and his divine namesmudhal thiruvandhAdhi – 11 – vAy avanai alladhu
uththamanpurushOththaman (the best among all entities)mudhal thiruvandhAdhi – 99 – uLan kaNdAy
uvaNamgarudAzhwAnmudhal thiruvandhAdhi – 22 – aRiyum ulagellAm
uyato get emancipated (after ridding of the sins)mudhal thiruvandhAdhi – 57 – ayal ninRa
uyarndhavarOdu allAl uyavEnI will not speak to anyone other than SrIvaishNavas (who are servitors of emperumAn)mudhal thiruvandhAdhi – 64 – nayavEn piRar poruLai
uyarum kadhiravanE nOkkumwill blossom only after looking at sun, who is at a high placemudhal thiruvandhAdhi – 67 – peyarum karum kadalE
uyirumAthmA (of avaishNavas (those who are not followers of vishNu, emperumAn))mudhal thiruvandhAdhi – 67 – peyarum karum kadalE
Uzhi thORu Uzhiin every kalpam [brahmA‚Äôs life time running to millions of years]mudhal thiruvandhAdhi – 68 – uNarvAr Ar
UzhiyAnone who was present during deluge, that emperumAn‚Äôsmudhal thiruvandhAdhi – 91 – Unak kurumbaiyin
vadi ugirAlwith sharp nailsmudhal thiruvandhAdhi – 17 – adiyum padi kadappa
vadivil [vadivu il]without any formmudhal thiruvandhAdhi – 85 – padi kaNdaRidhiyE
vagai aRucutting off other kinds, such as other deities and other meansmudhal thiruvandhAdhi – 37 – vagai aRu nuN kELvi
vaigalevery daymudhal thiruvandhAdhi – 26 – ezhuvAr vidai koLvAr
vaigalum naNNiapproaching [emperumAn] everydaymudhal thiruvandhAdhi – 52 – eNmar padhinoruvar
vaiththuminstalling (as an idol)mudhal thiruvandhAdhi – 14 – avar avar thAm
vaiyagam uNduafter swallowing the world [after deluge]mudhal thiruvandhAdhi – 19 – mAlum karum kadalE
vaiyam thagaLiyAearth as holding vessel for oilmudhal thiruvandhAdhi – 1 – vaiyam thagaLiyA
vAL amar vENdidesiring the war which carries respectmudhal thiruvandhAdhi – 81 – ALamar venRi
vAL arakkandemoniacal rAvaNanmudhal thiruvandhAdhi – 45 – AmE amararkku
vAL kaNNarwomen with radiant eyesmudhal thiruvandhAdhi – 82 – padaiyArum vAL kaNNAr
vaL ugirAlwith sharp nailsmudhal thiruvandhAdhi – 36 – muraNai vali
vAL uruvi vandhAnaiiraNiyan who came ¬†wielding his swordmudhal thiruvandhAdhi – 93 – vayiRazhala vALuruvi
val vinaiyailooking at the extremely powerful sinsmudhal thiruvandhAdhi – 57 – ayal ninRa
valampuriSrI pAnchajanyam (conch)mudhal thiruvandhAdhi – 8 – mayanga valampuri
valampuriyumSrI pAnchajanyam (divine conch)mudhal thiruvandhAdhi – 28 – kaiya valampuriym
vali ninaindhuthinking of (his) huge strengthmudhal thiruvandhAdhi – 90 – varaththAL vali ninaindhu
vallALangaruda who is powerfulmudhal thiruvandhAdhi – 80 – aduththa kadum
vAnhaving strengthmudhal thiruvandhAdhi – 78 – idar Ar paduvAr
vAnparamapadham (SrIvaikuNtam)mudhal thiruvandhAdhi – 91 – Unak kurumbaiyin
vAnthe sky alsomudhal thiruvandhAdhi – 96 – thiRambAdhen nenjamE
vAn Agitaking the form of ether (sky)mudhal thiruvandhAdhi – 92 – vAnAgith thIyAy
vaN kaiwith his munificent handsmudhal thiruvandhAdhi – 50 – ariya pulanaindhadakki
vaNangAnAm enREwas it because he did not worship? (no; it was because emperumAn could not tolerate the faults [committed by hiraNya kashyap] towards his follower prahlAdha)mudhal thiruvandhAdhi – 90 – varaththAL vali ninaindhu
vAnaththu iyangumthe one who is journeying in the skiesmudhal thiruvandhAdhi – 8 – mayanga valampuri
vAnavardhEvas (celestial persons)mudhal thiruvandhAdhi – 20 – peRRAr thaLaikazhala
vandhippArthose who worshipmudhal thiruvandhAdhi – 75 – kAppu unnai
vaNNam malar Endhiholding flowers with multiple coloursmudhal thiruvandhAdhi – 52 – eNmar padhinoruvar
vaNNaththuhaving the complexion and nature ofmudhal thiruvandhAdhi – 28 – kaiya valampuriym
vAnOrnithyasUris‚Äô (permanent dwellers of SrIvaikuNtam)mudhal thiruvandhAdhi – 26 – ezhuvAr vidai koLvAr
vAnumsky [ethereal layer]mudhal thiruvandhAdhi – 61 -ulagum ulagiRandha Uzhiyum
vAr kadalE neyyAgasea, surrounding the earth, as ghee (clarified butter)mudhal thiruvandhAdhi – 1 – vaiyam thagaLiyA
vAr sadaiyAnone who has matted hair, signifying that he is carrying out penancemudhal thiruvandhAdhi – 74 – ERRAn puLLUrndhAn
varasuch that he comesmudhal thiruvandhAdhi – 56 – pErE vara
varAgaththuin the form of varAha (incarnation as wild boar)mudhal thiruvandhAdhi – 84 – pirAn un perumai
varai(for one) hard mountainmudhal thiruvandhAdhi – 5 – aran nAraNan nAmam
varai(his) hillmudhal thiruvandhAdhi – 82 – padaiyArum vAL kaNNAr
varai kudai (Aga)holding the mountain (gOvardhana) as umbrellamudhal thiruvandhAdhi – 83 – varai kudai thOL
varai mElon top of a mountainmudhal thiruvandhAdhi – 25 – urai mERkondu
varai nattukeeping the mantharagiri (a divine mountain) as (as agitator, to churn the ocean)mudhal thiruvandhAdhi – 81 – ALamar venRi
varam kAttumwill display properlymudhal thiruvandhAdhi – 89 – enakkAvAr Ar oruvarE
varaththAlthrough boons (granted by brahmA and other celestial entities)mudhal thiruvandhAdhi – 90 – varaththAL vali ninaindhu
vari aravamsnake with lines (on its body)mudhal thiruvandhAdhi – 38 – Urum vari aravam
vAri surukkireducing the water [which is like enjoyment]mudhal thiruvandhAdhi – 47 – vAri surukki
vAsal kadaioutside the entrance [to the ASram where the three AzhwArs were standing]mudhal thiruvandhAdhi – 86 – nIyum thirumagaLum
vAy(my) mouthmudhal thiruvandhAdhi – 11 – vAy avanai alladhu
vAy vaiththukeeping it in your divine mouth [to blow]mudhal thiruvandhAdhi – 8 – mayanga valampuri
vAyil uNdEis inside the mouth (without the need for searching for it outside)mudhal thiruvandhAdhi – 95 – nAvAyil uNdE
vayiRuthe divine stomachmudhal thiruvandhAdhi – 92 – vAnAgith thIyAy
vayiRu azhala(followers) to grieve with sorrowmudhal thiruvandhAdhi – 93 – vayiRazhala vALuruvi
vAzhilet benefits happen (to you)mudhal thiruvandhAdhi – 58 – thozhudhu malar koNdu
vazhi kANbarwill see the archhirAdhi mArga (the path leading to SrIvaikuNtam)mudhal thiruvandhAdhi – 75 – kAppu unnai
vazhi ninRubeing steadfast in the path of bhakthi (devotion)mudhal thiruvandhAdhi – 76 – vazhi ninRu
vAzhththAdhuwill not praisemudhal thiruvandhAdhi – 11 – vAy avanai alladhu
vazhuvA mozhi ninRaas mentioned in vEdhas, which speak only the truthmudhal thiruvandhAdhi – 76 – vazhi ninRu
vazhuvA vagai ninaindhuthinking that they should never leavemudhal thiruvandhAdhi – 26 – ezhuvAr vidai koLvAr
vEdhiyargaLbrAhmaNasmudhal thiruvandhAdhi – 37 – vagai aRu nuN kELvi
vehkAvumthiruvehkA dhivyadhEsammudhal thiruvandhAdhi – 77 – vEngadamum viNNagarum
vEl(for one) tridentmudhal thiruvandhAdhi – 5 – aran nAraNan nAmam
vElai nIrinside the oceanic water (where you had slept)mudhal thiruvandhAdhi – 69 – bAlan thanadhu uruvAy
vElaikkaNin the thirupARkadal (milky ocean)mudhal thiruvandhAdhi – 66 – kAlai ezhundhu
veLLaththin uLLAnumone who is reclining in thiruppARkadal (milky ocean)mudhal thiruvandhAdhi – 99 – uLan kaNdAy
vELviyAlwith yAgam (religious ritual)mudhal thiruvandhAdhi – 70 – sollum thanaiyum
vELviyum nallaRamumkarmas (deeds such as agnihOthram, a ritual) and auspicious qualitiesmudhal thiruvandhAdhi – 12 – sevi vAy kaN
vem naragil sErArwill not go to the horrible hellmudhal thiruvandhAdhi – 65 -vinaiyAl adarppadAr
veN puri nUl mArbanrudhra who has white coloured yagyOpavIdham (sacred thread) worn across the chestmudhal thiruvandhAdhi – 46 – paN purindha
veN sangam Udhiya vAyhaving divine lips which blew the white coloured conchmudhal thiruvandhAdhi – 37 – vagai aRu nuN kELvi
vENdinEn kaNdAybehold, I am beseechingmudhal thiruvandhAdhi – 71 – nanRu piNi mUppu
vEngadamEOh thirumalai!mudhal thiruvandhAdhi – 82 – padaiyArum vAL kaNNAr
vEngadamumthirumalaimudhal thiruvandhAdhi – 77 – vEngadamum viNNagarum
vEngadaththAyOh one who is standing in thiruvEngadam!mudhal thiruvandhAdhi – 68 – uNarvAr Ar
vEngadaththu mEyAnumone who is standing in thiruvEngadam (thirumalai)mudhal thiruvandhAdhi – 99 – uLan kaNdAy
vEnkatamEonly the thiruvEnkatamalai (thirumalai)!mudhal thiruvandhAdhi – 26 – ezhuvAr vidai koLvAr
vEnkatamEthiruvEnkatam!mudhal thiruvandhAdhi – 37 – vagai aRu nuN kELvi
vEnkatamEonly at thiruvEnkatammudhal thiruvandhAdhi – 39 – idandhadhu bhUmi
vEnkatamEOh thirumalai!mudhal thiruvandhAdhi – 40 – peru vil pagazhi
veNNeybuttermudhal thiruvandhAdhi – 18 – nAnRa mulaiththalai
veNNeyof ¬†buttermudhal thiruvandhAdhi – 24 – viralOdu vAy thOyndha
veNNey vizhungawhen swallowing buttermudhal thiruvandhAdhi – 92 – vAnAgith thIyAy
venRi sUzh kaliRRaielephant kuvalayApIdam which was both winning and schemingmudhal thiruvandhAdhi – 18 – nAnRa mulaiththalai
veRi kamazhumhaving sweet fragrancemudhal thiruvandhAdhi – 22 – aRiyum ulagellAm
veRpummountains (which are the supports for the world)mudhal thiruvandhAdhi – 61 -ulagum ulagiRandha Uzhiyum
veruvabeing fearful (of what will happen to the world)mudhal thiruvandhAdhi – 23 – thazhumbirundha sArnganAN
veruvibeing fearfulmudhal thiruvandhAdhi – 40 – peru vil pagazhi
vEtpanavumdesiring to seemudhal thiruvandhAdhi – 66 – kAlai ezhundhu
veyya kadhirOn viLakkAgasun, with his hot rays, as lamp [wick]mudhal thiruvandhAdhi – 1 – vaiyam thagaLiyA
vEzhamelephantmudhal thiruvandhAdhi – 40 – peru vil pagazhi
vEzhamelephant [by name gajEndhra AzhwAn]mudhal thiruvandhAdhi – 78 – idar Ar paduvAr
vidai koLvArthe kaivalyArthis (those who enjoy their own souls instead of emperumAn) who leave (permanently from emperumAn)mudhal thiruvandhAdhi – 26 – ezhuvAr vidai koLvAr
vidaldo not let go ofmudhal thiruvandhAdhi – 71 – nanRu piNi mUppu
vidaththu aravaia poisonous snake (by name sumukan)mudhal thiruvandhAdhi – 80 – aduththa kadum
viN kodukkumwill it not grant paramapadham (SrIvaikuNtam)!mudhal thiruvandhAdhi – 76 – vazhi ninRu
viN nagarumSrIvaikuNtammudhal thiruvandhAdhi – 77 – vEngadamum viNNagarum
viN thuLangamaking people in the upper worlds also to tremble out of fearmudhal thiruvandhAdhi – 9 – porukOttu Or EnamAy
vinai thIrato remove the brahmahaththi curse (due to harming a brAhmaNa; in this case brahmA)mudhal thiruvandhAdhi – 46 – paN purindha
vinai varum ARu enhow will sins come?mudhal thiruvandhAdhi – 64 – nayavEn piRar poruLai
vinaich chudaraithe fire of pApa (bad deeds) [of all the three types of followers mentioned above]mudhal thiruvandhAdhi – 26 – ezhuvAr vidai koLvAr
vinaiyAl adarppadArwill not be troubled by bad deedsmudhal thiruvandhAdhi – 65 -vinaiyAl adarppadAr
vIngu Odha vaNNaremperumAn who has the complexion of ocean with agitating wavesmudhal thiruvandhAdhi – 23 – thazhumbirundha sArnganAN
viNNadhOwas it in the sky (which does not have a support)?mudhal thiruvandhAdhi – 69 – bAlan thanadhu uruvAy
viNNagaththAyOh one who is dwelling in SrIvaikuNtam!mudhal thiruvandhAdhi – 68 – uNarvAr Ar
viNNumthe sky [all these]mudhal thiruvandhAdhi – 10 – maNNum malaiyum
viralon his fingersmudhal thiruvandhAdhi – 23 – thazhumbirundha sArnganAN
viralOdu vAy thOyndhastains on your fingers and your mouthmudhal thiruvandhAdhi – 24 – viralOdu vAy thOyndha
viri thOtta sEvadiyaireddish coloured divine feet which resemble a lotus with blossomed petalsmudhal thiruvandhAdhi – 9 – porukOttu Or EnamAy
visumbuskies (ether)mudhal thiruvandhAdhi – 17 – adiyum padi kadappa
vizhum udambuthe [physical] body which will fall naturallymudhal thiruvandhAdhi – 70 – sollum thanaiyum
vizhungiyadhuate upmudhal thiruvandhAdhi – 10 – maNNum malaiyum
Whatever you may do, he [emperumAn]mudhal thiruvandhAdhi – 73 – pugazhvAy pazhippAy
yAnEyum allEnwas I the only one who knew this?mudhal thiruvandhAdhi – 22 – aRiyum ulagellAm
yAr pazhippArthere is no one to blame!mudhal thiruvandhAdhi – 79 – koNdArai allAl
yAr puguvArwho will entermudhal thiruvandhAdhi – 87 – iniyAr puguvAr

Leave a Comment