adaiyak kAtti | manifested all his activities which were desired by AzhwAr previously | 33 – kOvAna Isan |
Adhariththa pERugaLai | results desired (by AzhwAr) | 48 – ArAvamudhAzhwAr |
Adhariththum | praising | 25 – moymbARum mAlukku |
adhil munnam uvappAl vandha mAl | by the great love which was caused by the bliss acquired from such fixed experience | 55 – thuvaLaRu sIr |
adhu kollai nilam Ana nilai koNdu | such subservience towards bhAgavathas is the ultimate goal. | 80 – nedumAl |
adi adhanil | divine feet | 27 – payilum thirumAl |
Adi magizh | dancing in joy (due to enjoying bhagavAn) | 14 – Adi magizh vAnil |
adimai koLLum nilai | the quality of accepting them as servitors | 8 – Odu manam seygai urai |
adimai seyyak karudhiya | who desired to perform kainkaryam | 70 – inbakkavi |
adivAram thannil | in the divine foothill | 21 – mudiyAr thirumalaiyil |
adiyAr | devotees | 13 – UnamaRavE vandhu |
adiyAr kuzhAngaLudan | with the group of devotees | 14 – Adi magizh vAnil |
adiyAr thammai vittu | leaving the bhAgavathas | 28 – mudiyAdha Asai |
adiyArgaLOdu vandhu | arriving (from SrIvaikuNtam) with the nithyasUris in the form of weapons and ornaments | 15 – andhAmaththanbAl |
adiyArudan | devotees | 13 – UnamaRavE vandhu |
adiyarudanE irundha ARRai | the way he remained blissfully, without any burden, along with devotees such as garuda, vishvaksEna et al, | 99 – sUzhndhu |
adiyil | Previously, in thiruvAimozhi 1.2 vIdumin | 94 – sArvAgavE |
adiyil eduththa | to start with, lifting up from (samsAram which nurtures agyAnam (ignorance)) | 96 – aruLAl |
adiyum | anklet | 21 – mudiyAr thirumalaiyil |
Adu | you live along | 13 – UnamaRavE vandhu |
aivarudan iruththi | making us stay with the five senses which are enemies | 61 – uNNila |
AL AgAr | those who do not serve | 27 – payilum thirumAl |
AL seyya | to serve | 92 – kedumidar |
ALAgum | to serve | 27 – payilum thirumAl |
alamandhan | became shaken; (who is that?) | 48 – ArAvamudhAzhwAr |
alar magaLai munnittu | with periya pirAttis purushakAram | 60 – ulaguyya |
aLikkum seelam | quality to mercifully grant | 7 – piRaviyaRRu nIL visumbil |
allum pagalum | always, night and day | thaniyans |
Am azhagu vENdappAdAm avaRRai | those nice beauty, supremacy | 66 – pAmaruvu |
am siRaiya putkaL thamai | (looking at) birds (such as crane) who have beautiful wings | 4 – anjiRaiya putkaL |
am sol uRa | as the divine words are meditated upon | 62 – kangul |
Am thuNaiyA | desiring for favourable companions | 13 – UnamaRavE vandhu |
amaiyum ena | saying, suffficient | 19 – emmA vIdum vENdA |
amarar pENa | as nithyasUris perform mangaLASAsanam | 73 – angamarar |
amararkku | for nithyasUris | 47 – nORRa nOnbu |
ammA | Oh lord! | 19 – emmA vIdum vENdA |
AN peN Ay | losing masculinity and attaining femininity | 85 – innuyir |
Ana pugazh sEr than aruL | having glories, with his grace | 95 – kaNNan |
aNai | surrender (unto those divine feet) | 17 – kEsavanAl |
aNaindhavargaL thammudanE | with nithyasUris who approach and serve sarvESvaran | 18 – aNaindhavargaL |
aNaindhu | embraced them | 11 – vAyum thirumAl |
aNaivArkku | for those who reach | 69 – enRanai |
aNaiyum | uniting | 9 – ivai aRindhOr |
anbAl | due to great love | 96 – aruLAl |
anbAl AL seybavarai | those who serve with devotion | 25 – moymbARum mAlukku |
anbu ilA | lacking devotion | 25 – moymbARum mAlukku |
anbuRRAr | madhurakavi AzhwAr et al who were greatly affectionate towards AzhwAr | 14 – Adi magizh vAnil |
anbuRRu vAzh | living joyfully | 70 – inbakkavi |
andhAmaththu anbAl | with the desire he has for SrIvaikuNtam | 15 – andhAmaththanbAl |
andhO | alas! | 14 – Adi magizh vAnil |
angan | in this manner | 45 – enganE nIr munivadhu |
angu | as desired | 24 – pugazhonRu mAl |
angu | in SrIvaikuNtam | 47 – nORRa nOnbu |
angu | in that nithya vibhUthi (paramapadham, spiritual realm) | 73 – angamarar |
angu | in that state | 5 – vaLamikka mAl perumai |
Angu | there | 12 – thiNNidhA mARan |
angu adhanaik kaNdu | seeing her state there | 62 – kangul |
angu Adhu paRRAsA | in that state, considering that physical beauty as the hold | 87 – engAdhalukku |
Angu avanpAl | there, towards him | 87 – engAdhalukku |
angu uraiththAn | mercifully spoke about what he found out | 72 – nangaruththai |
angu vAzhndhu | living there | 99 – sUzhndhu |
aNNalai | AzhwAr, the swAmi (lord) | 66 – pAmaruvu |
annilaiyai Ayndhu | analysing that nature | 72 – nangaruththai |
anRu arumAyaththu agalvippAnen | Oh emperumAn! Why did you keep me in samsAram since time immemorial and push me away? | 98 – thirumAl |
anRu avanai kANNAl kANa eNNi | desiring to see him physically then, with the external eyes | 85 – innuyir |
anubavippAr thangaLukku | for those who desire to enjoy them (for their hearts content) | thaniyans |
anubaviththAn | enjoyed. | 21 – mudiyAr thirumalaiyil |
anubaviththaRku | to enjoy | 13 – UnamaRavE vandhu |
Ar uyirin | the dear AthmAs | 78 – kaNNiRaiya |
ArA amudhu | will become eternally fresh nectar. | 47 – nORRa nOnbu |
aRa iniyan enRu | saying that he is most enjoyable | 7 – piRaviyaRRu nIL visumbil |
Ara kalandha vaNmaiyinAl | due to the magnanimity of uniting well | 15 – andhAmaththanbAl |
aRa vinji | increasing greatly | 75 – mAyan |
ArAdha kAdhaludan | with unquenchable love | 59 – nIrAgi |
ArAdhanaikku | for thiruvArAdhanam (worsh
ip) | 6 – parivadhil Isan padiyai |
aRap padhaRi | urging greatly | 88 – aRukkum |
arathi kai vinji | having increased sorrow | 62 – kangul |
ArAvamudhAzhwAr | (thirukkudandhai) ArAvamudhan [emperumAn] | 48 – ArAvamudhAzhwAr |
archAvathAram | deity forms [in temples, mutts, homes etc] | 26 – seyya paraththuvamAy |
aridhu Ayththu enna | difficult mercifully saying so | 22 – munnam azhagar ezhil |
aRindhOr tham aLavil | towards those who have understood | 9 – ivai aRindhOr |
aRivu azhindhu | losing their mind | 36 – thIrppArilAdha |
aRivu peRRAn | regained his existence; | 36 – thIrppArilAdha |
ariyan alan enRu | saying that he is not difficult | 6 – parivadhil Isan padiyai |
Arkkum | even for the ignorant ones | 81 – koNda |
ARRa | step by step | 9 – ivai aRindhOr |
aRRa pozhudhu Anadhu | when there is a break in that experience | 75 – mAyan |
ARRagillEn | I am unable to sustain; | 47 – nORRa nOnbu |
ARRamai pEsi | speaking about his sorrow | 48 – ArAvamudhAzhwAr |
ARRamai pOy vinji | the sorrow increased | 11 – vAyum thirumAl |
aRRArgaL yAvar | those who are totally existing for AzhwAr | 12 – thiNNidhA mARan |
aRRavargaL thAm | those who have become ananyArha (fully existing for AzhwAr) | 63 – veLLiyanAmam |
ARRudhaRkA | to eliminate | 35 – vIRRirukkumAl |
aruL | mercy | 39 – naNNAdhu mAladiyai |
aruL | mercy | 89 – malladimai |
aruLAl | By nirhEthuka krupai (causeless mercy) | 96 – aruLAl |
aruLAl | by the grace | 29 – sonnAvil vAzh pulavIr |
Arum aRiya | to be understood by all | 40 – onRumilaith thEvu |
ArvaththAl | with bliss (having acquired it) | 9 – ivai aRindhOr |
Asai migundhu | the love increased | 43 – mAsaRu sOdhi |
Asai uRRa | desired | 13 – UnamaRavE vandhu |
Asai uRRu | with increased desire | 32 – bAlaraip pOl |
Atcheyya | to serve such AzhwAr | 46 – kadal gyAlaththu |
avadhAraththE naNNi | through incarnations | 12 – thiNNidhA mARan |
avai theLindha | having cleared such doubts | 71 – dhEvan |
avan seelaththil | in such emperumAns Seela guNam | 83 – OrAnIr |
avan sIr Eyndhu uraiththa | mercifully spoke about his quality of being a lover, to have it firmly in the divine heart | 86 – urugumAl |
avan sollum aLavum paRRA | being unable to remain patient until he responded | 89 – malladimai |
avan than | that sarvESvarans | 60 – ulaguyya |
avan than mEni kaNdu mEvudhaRku | to see his divine form, approach and enjoy the same | 37 – seelamigu kaNNan |
avan thanakkE Agum innilaiyai | the state of being subservient to him only | 79 – karumAl |
avanaik kAl katti | holding on to emperumAns divine feet | 97 – senjol |
avanaik kANa | desiring to reach him phys
ically and see him who is explained here | 66 – pAmaruvu |
avanAy ninaindhu | considering to be him only | 34 – maNNulagil mun kalandhu |
avanAy thAn pEsum | speaking as he does | 46 – kadal gyAlaththu |
avanpAl Angu vitta thUdhar | the messenger who was sent to him | 88 – aRukkum |
avanpAl padiyA | reaching that sarvESvara | 28 – mudiyAdha Asai |
avanthan semmai | his honesty | 8 – Odu manam seygai urai |
avar adikkE | to their divine feet only | 12 – thiNNidhA mARan |
avar naduvE vAzh | residing amidst them | 73 – angamarar |
avarai vittu | leaving aside those incidental relatives | 81 – koNda |
avarpAl uRRArai | those who approach them as close confidantes | 12 – thiNNidhA mARan |
avayangaL thORum | in all limbs | 9 – ivai aRindhOr |
avvazhagai | that beauty | 67 – EzhaiyargaL |
avvUr than arugil | in the garden surrounding the town | 49 – mAnalaththAl mARan |
Aya aRiyadhavaRROdu | those which cannot analyse his sorrow (due to being achEthana (insentient)) | 11 – vAyum thirumAl |
AyAmal | without analysing their defects | 68 – mAyAmal |
Ayan arutku ALAm | to become a recipient of krishNas mercy | 18 – aNaindhavargaL |
Ayndhu | analysed | 78 – kaNNiRaiya |
Ayndhu uraikka | to analyse and explain | 14 – Adi magizh vAnil |
Ayndhu uraippAr | those who recite, knowing the greatness | 46 – kadal gyAlaththu |
Ayndhu uraiththa | analysed and mercifully spoke | 19 – emmA vIdum vENdA |
azhagar | azhagar emperumAns | 21 – mudiyAr thirumalaiyil |
azhagar | azhagar emperumAns | 22 – munnam azhagar ezhil |
Azhi | thiruvAzhi AzhwAn (SudharSana chakraththAzhwAr, divine disc) | 10 – porumAzhi sangudaiyOn |
Azhi vaNNan | emperumAn who has the complexion of an ocean | 64 – AzhivaNNan |
AzhiyAnukku | for sarvESvaran who is having chakrAyudham (disc) | 4 – anjiRaiya putkaL |
AzhiyAr | are deep-hearted. | 63 – veLLiyanAmam |
Azhndhu adhanai muRRum anubaviththu | being immersed in the ocean of joy there and enjoying it fully | 99 – sUzhndhu |
azhudha | cried (having them as equal partners in suffering) | 11 – vAyum thirumAl |
azhudhu alaRRum | crying and incoherently calling out | 75 – mAyan |
Azhum manam thannudanE | along with the heart which was immersed in that ocean of sorrow | 67 – EzhaiyargaL |
bAlaraip pOl | like a child (who cries for the desired object) | 32 – bAlaraip pOl |
bayam thIrndha | having been removed of the fear | 73 – angamarar |
bOgaththil | in the joy of doing kainkaryam | 32 – bAlaraip pOl |
bUmi | leelA vibhUthi (samsAram) | 58 – ponnulagu |
dhEvan uRai padhiyil | in the divine abode thiruvARanviLai where emperumAn is residing | 71 – dhEvan |
dhEvu | supreme lord | 70 – inbakkavi |
dhEvu onRum ilai ena | saying that there is no other dheyvam | 40 – onRumilaith thEvu |
Edhukku ena | w
hy? as AzhwAr posed this question to emperumAn | 69 – enRanai |
Ega eNNum | mercifully thought to ascend | 91 – thALadaindhOr |
eLidhu enRAn | mercifully explained to be easy to approach | 26 – seyya paraththuvamAy |
eLiyan Am | sulabha (easy to approach); | 3 – paththudaiyOrkku |
ellA uRavin kAriyamum | tasks relating to all types of relationships | 82 – paNdai |
ellai aRa | in an endless manner | 53 – nalla valaththAl |
ellai nilam thAnAga eNNinAn | considered himself to be the ultimate state; (Who is that?) | 80 – nedumAl |
ellAm | all of these | 58 – ponnulagu |
elli Am | will be a dark night. | 75 – mAyan |
elli pagal nadandha | occurred many nights and days | 76 – ellipagal |
em kAdhalukku adi | the reason for my love | 87 – engAdhalukku |
em mA vIdu | the abode of ultimate liberation. | 18 – aNaindhavargaL |
em mudi | our head | 20 – kiLaroLi sEr |
emakku uLadhen sangaiyinAl | due to unnecessary doubt of mine having | 72 – nangaruththai |
emmA vIdum vENdA | not even mOksham, which is superior in all aspects, is required | 19 – emmA vIdum vENdA |
emmAn | our lord | 48 – ArAvamudhAzhwAr |
emperumAn kaNNanE enRu | saying that all of those are emperumAn krishNa only | 57 – uNNunjORu |
en Agum | what is the benefit? | 29 – sonnAvil vAzh pulavIr |
eN ArAth thunbam uRum | experiencing endless sorrow | 39 – naNNAdhu mAladiyai |
en idarai | my sorrow | 58 – ponnulagu |
eN ilA mAyan | sarvESvaran who has unlimited amazing activities | 61 – uNNila |
en munnE | in front of my eyes | 45 – enganE nIr munivadhu |
en nA | my tongue | 86 – urugumAl |
en nenjam urugum | my heart is melting; | 86 – urugumAl |
en nenjil enRu | in my heart | 85 – innuyir |
en nilai | my state (is this) | 47 – nORRa nOnbu |
en senni | my head | 10 – porumAzhi sangudaiyOn |
en seya nIr eNNuginRadhu | what are you thinking to do? | 62 – kangul |
en seyalai | my state | 4 – anjiRaiya putkaL |
en seygaithanai | my state | 51 – vaigal |
en thamargaL | those who belong to me | 17 – kEsavanAl |
en thamarkkum | and for my devotees | 69 – enRanai |
en thanai | me who is not fitting in this samsAram | 69 – enRanai |
en thanakkum | for me | 69 – enRanai |
en thanakkum vENdA enum | one who said with disgust even I dont need them | 38 – ERu thiruvudaiya |
en udaimai | my ornaments etc | 38 – ERu thiruvudaiya |
enai naliya | to torment me | 61 – uNNila |
enakku | even for me (who was blessed with unblemished knowledge and devotion) | 22 – munnam azhagar ezhil |
enakku | for me | 82 – paNdai&
nbsp; |
engaL sArvu | our refuge. | 93 – vEymaruthOL |
enganE | how is it possible? | 44 – Ura ninaindha |
engum | everywhere | 73 – angamarar |
engum adimai seya ichchiththu | desiring to serve everywhere | 24 – pugazhonRu mAl |
engum uLLa puL inaththai | flocks of birds which are present everywhere | 87 – engAdhalukku |
enna | as he asked | 98 – thirumAl |
eNNidil | while thinking | 34 – maNNulagil mun kalandhu |
ennudaiya kai | my hands | 40 – onRumilaith thEvu |
ennudaiya kaN | my eyes | 94 – sArvAgavE |
ennudaiya vAy | my mouth | 10 – porumAzhi sangudaiyOn |
ennudanE | being with me | 29 – sonnAvil vAzh pulavIr |
eNNuginRAn | is thinking | 61 – uNNila |
ennum | mercifully spoke | 47 – nORRa nOnbu |
ennum nilai sEr | reaching the state of the mother who is asking | 62 – kangul |
enpAl | towards me | 98 – thirumAl |
enRan mAl pOm | my ignorance will be eliminated. | 89 – malladimai |
enRanakku | for me | 19 – emmA vIdum vENdA |
enRu ninaindhu | thinking in this manner | 61 – uNNila |
enRum | always | 3 – paththudaiyOrkku |
enRum | always | 54 – kuravai mudhalAm |
enum mARanai | AzhwAr who mercifully explained | 30 – sanmam pala seydhu |
epporuLgaLum thAnAy nigazhginRa | shining as all entities | 24 – pugazhonRu mAl |
ErAr visumbil iruppu aridhA | to not let him remain in the beautiful paramapadham | 59 – nIrAgi |
ERi | climbing | 31 – oru nAyagamAy |
ERRam adhu kAtta | as he mercifully showed the greatness | 78 – kaNNiRaiya |
ERu thiru udaiya | one on whose divine chest SrI mahAlakshmi climbed | 38 – ERu thiruvudaiya |
Esu aRa | crossing the boundary of being scolded | 43 – mAsaRu sOdhi |
Eththum | praise. | 30 – sanmam pala seydhu |
Eththum enum | instructed them to praise | 29 – sonnAvil vAzh pulavIr |
Eththum inbam peRREn | acquired the joy of praising him | 30 – sanmam pala seydhu |
eydhumavarkku | for those who surrender | 26 – seyya paraththuvamAy |
Eyndhu niRkum | fit well and remain forever. | 8 – Odu manam seygai urai |
Ezhaiyar | poor/ignorant | 66 – pAmaruvu |
EzhaiyargaL | samsAris (materialistic people) who are fickle minded | 67 – EzhaiyargaL |
ezhil | beauty | 22 – munnam azhagar ezhil |
ezhil mARan | AzhwAr who acquired beauty (due to being in ultimate servitude) | 47 – nORRa nOnbu |
ezhu sigaram | having risen peaks | 23 – ozhivilAk kAlam |
gadhi Akki | having as the protector for the path | 91 – thALadaindhOr |
guNam thanaiyE koNdu | with the quality of mOksha pradhathvam only (reforming) | 18 – aNaindhavarg
aL |
guNaththai | auspicious qualities | 30 – sanmam pala seydhu |
idar aRukkum enRu | thinking emperumAn will eliminate our sorrows | 88 – aRukkum |
idar uRRu ninRAn | (being unable to answer that question) remained in grief. | 98 – thirumAl |
idham pArkkum | trying to do good only | 81 – koNda |
idhanAl vAzh enRu | (said towards AzhwAr) sustain yourself with these | 64 – AzhivaNNan |
Idupadum | being involved | 80 – nedumAl |
ikkalavi | this union | 78 – kaNNiRaiya |
iLaguvikkum | melting | 67 – EzhaiyargaL |
ilEn | I have no involvement; | 47 – nORRa nOnbu |
immaiyilE | in this birth | 30 – sanmam pala seydhu |
in pugazh sEr | having sweet glories | 61 – uNNila |
in sollAl | practice of the sweet thiruvAimozhi | 3 – paththudaiyOrkku |
in uyir | distinguished AthmA | 84 – maiyAr |
in uyir mAl | sarvESvaran who is my sustainer | 85 – innuyir |
inbak kadal | will remain as an ocean of bliss | 45 – enganE nIr munivadhu |
inbak kavi pAduviththOnai | emperumAn who made AzhwAr sing the sweet thiruvAimozhi | 70 – inbakkavi |
inbam eydhAk kuRai adhanAl | being upset in not enjoying | 14 – Adi magizh vAnil |
inbam uNdAm | will become joyful | 69 – enRanai |
inbamadhA | to bring joy | 69 – enRanai |
indha maN | this world | 33 – kOvAna Isan |
indha mAnilaththOr thAm | the residents of this vast earth | 2 – vIdu seydhu |
indha vidAy thIrugaikku | to eliminate this sorrow | 76 – ellipagal |
indhirai kOn | Sriman nArAyaNa, the lord of SrI mahAlakshmi | 93 – vEymaruthOL |
indhiraiyOdu | with periya pirAttiyAr | 70 – inbakkavi |
inganE thOnRugiRadhu | is appearing in front of me; | 45 – enganE nIr munivadhu |
ingE | in this world | 4 – anjiRaiya putkaL |
ingu | in this vibhUthi (samsAra, material realm) | 73 – angamarar |
ingu | on this aspect | 47 – nORRa nOnbu |
ingu avaRRil Asai | attachment in this world | 72 – nangaruththai |
ingu ivaLpAl | Here, in her matter | 62 – kangul |
ingu Odhuvadhu | to explain here | 44 – Ura ninaindha |
ingu thORRinadhu | appeared, to be seen by me, in this state | 85 – innuyir |
ingu vandhu | arriving here | 77 – irundhavan |
ini achcham vArAmal | to eliminate further fear from AzhwAr | 74 – vArAmal |
ini ennai enganE munivadhu | can you be angry at me now? | 45 – enganE nIr munivadhu |
inidhu Am | enjoyable; | 31 – oru nAyagamAy |
iniyanAy niRkak kaNda | having worshipped how emperumAn remained blissful | 77 – irundhavan |
inna aLavu enna | to measure as a particular level | 22 – munnam azhagar ezhil |
innilaiyaich chonnAn | mercifully spoke about such nature | 76 – ellipagal |
innilaththil | in this material realm | 26 – seyya paraththuvamAy |
inRu | now | 98 – thirumAl |
inRu pOl kaNdu | visualising as if they are happening now | 64 – AzhivaNNan |
iRaivan thAn | sarvESvaran | 15 – andhAmaththanbAl |
irAmanukku | for dhaSaratha chakravarthis son | 51 – vaigal |
irandha | prayed | 82 – paNdai |
irandhu | prayed | 4 – anjiRaiya putkaL |
iravu pagal ennAmal | without seeing any difference between night and day | 54 – kuravai mudhalAm |
iru nAttil | in the vast heaven | 31 – oru nAyagamAy |
iru visumbil | in paramapadham | 96 – aruLAl |
iruL Arndha tham udambai ichchiththu | desiring for AzhwArs body which is filled with ignorance | 96 – aruLAl |
irundhavan thAn | sarvESvaran who was present in thirukkadiththAnam | 77 – irundhavan |
irundhu | became stable | 76 – ellipagal |
Isan | sarvESvaran | 9 – ivai aRindhOr |
Isan | sarvESvaran | 38 – ERu thiruvudaiya |
Isan | sarvESvarans | 6 – parivadhil Isan padiyai |
Isanai | emperumAn | 46 – kadal gyAlaththu |
iththudan koNdu Ega | to carry AzhwAr with this body | 96 – aruLAl |
ivai | the qualities such as Arjava (honesty) which were revealed in previous decad | 9 – ivai aRindhOr |
ivai | these principles | 31 – oru nAyagamAy |
ivar eNNam ellAm thirundha | to fulfil all his desires | 77 – irundhavan |
ivar isaivu pArththu irundha | awaiting AzhwArs permission | 96 – aruLAl |
ivar tham thiRaththE seydhu | showing mercy to him | 77 – irundhavan |
ivvulagam padaiththa | one who created these worlds | 40 – onRumilaith thEvu |
ivvulagil | in this world | 6 – parivadhil Isan padiyai |
ivvulagil | in this world | 61 – uNNila |
ivvuyirgaL | these AthmAs, their | 39 – naNNAdhu mAladiyai |
iyalvudanE ALAnArkku | for those who are properly serving | 27 – payilum thirumAl |
iyambum ena | inform, saying this | 58 – ponnulagu |
kadal gyAlaththu | in this world surrounded by ocean | 46 – kadal gyAlaththu |
kAdhal inRikkE irukka | while there was no bhakthi (towards him) | 41 – kaiyArum chakkaraththOn |
kAdhal piththu ERi | becoming very mad due to devotion | 34 – maNNulagil mun kalandhu |
kAdhal uRuvAr seyalai | the act of the devotees | 95 – kaNNan |
kAdhalikkum | will desire | 40 – onRumilaith thEvu |
kAdhaliththAn | desired | 92 – kedumidar |
kAdhaludan | with desire | 84 – maiyAr |
kadiththAnaththE | in thirukkadiththAnam | 76 – ellipagal |
kai Azhi sangudanE | with the thiruvAzhi (divine chakra, disc) and thiruchchangu (divine Sankha, conch), which fill his divine hands | 84 – maiyAr <
/a> |
kai viduviththuk koNda | relieved himself (to escape from his amazing web) | 97 – senjol |
kaikazhindha kAdhaludan | with great love | 51 – vaigal |
kaimARu ilAmai | that there is nothing in him to offer in return for the favour done by emperumAn | 69 – enRanai |
kAl thAzhndha | immersed | 83 – OrAnIr |
kALamEgaththai | emperumAn who is like a dark cloud | 91 – thALadaindhOr |
kalandha guNam | united (with AzhwAr) | 33 – kOvAna Isan |
kalandha mAl | sarvESvara who united | 36 – thIrppArilAdha |
kalandha neRi | how he united | 77 – irundhavan |
kAlaththAl dhEsaththAl kai kazhindha | distant by time and place | 32 – bAlaraip pOl |
kaLiththup pEsum | spoke pridefully | 54 – kuravai mudhalAm |
kaN iNaigaL nIr malgi | with overflowing tears in both eyes | 57 – uNNunjORu |
kaN kalangum | mercifully having his divine eyes shed tears (and divine heart becoming worried) | 39 – naNNAdhu mAladiyai |
kaN niRaiya vandhu kalandha mAl | emperumAn who united with AzhwAr, filling AzhwArs eyes | 78 – kaNNiRaiya |
kaN thuyil mARku | for emperumAn who is mercifully resting | 92 – kedumidar |
kANa eNNi | considering to see | 84 – maiyAr |
kANAdha | due to not having seen | 75 – mAyan |
kaNdu | knowing | 94 – sArvAgavE |
kaNdu | saw as desired | 84 – maiyAr |
kaNdu | seeing in the heart | 77 – irundhavan |
kaNdu irukka mAttAmal | being unable to remain relaxed after seeing | 39 – naNNAdhu mAladiyai |
kaNdu ugakkum | will joyfully see. | 94 – sArvAgavE |
kangul pagal | in night and day | 62 – kangul |
kanmaththAl aNdinavargaL enRE | as those who came into existence based on karma | 81 – koNda |
kaNNA | oh krishNa! | 50 – piRandhulugam |
kaNNan | emperumAn | 22 – munnam azhagar ezhil |
kaNNan | emperumAn | 43 – mAsaRu sOdhi |
kaNNan | krishNa | 52 – minnidaiyAr |
kaNNan | krishNas | 54 – kuravai mudhalAm |
kaNNan adi iNaiyil | On emperumAns divine feet | 95 – kaNNan |
karaNak kuRaiyin kalakkaththai | ignorance caused due to the limitation in senses | 22 – munnam azhagar ezhil |
kAri mARan | AzhwArs | 51 – vaigal |
kArimARan | AzhwAr | 78 – kaNNiRaiya |
kArimARan sollai | AzhwArs SrIsUkthi (divine words) | 59 – nIrAgi |
kaRpAr thangaLukku | for those who can learn | 49 – mAnalaththAl mARan |
kaRROr | dhaSaratha, vasudhEva et al who have learnt the essence of all SAsthrams | 65 – kaRROr |
karudhum | show affection towards | 65 – kaRROr |
karudhumavarkku | for those who meditate upon him | 45 – enganE nIr munivadhu |
karumAl thiRaththil | towards krishNa | 79 – karumAl |
kAththaLikkum | mercifully protecting | 50 – piRandhulugam |
katturatiththAr | mercifully spoke | 77 – irundhavan |
kazhal iNaiyE | divine feet only | 94 – sArvAgavE |
kazhalE | divine feet only | 51 – vaigal |
kEdham uLLadhu ellAm kedum | everything known as sorrow, will be destroyed | 91 – thALadaindhOr |
kedum idar vaigundhaththai | SrIvaikuNtam, which is free of any sorrow | 92 – kedumidar |
kEsavan | emperumAn | 16 – vaigundhan vandhu |
kEsavanAl | by emperumAn | 17 – kEsavanAl |
kEttavargaL nenju | the hearts of those who heard | 59 – nIrAgi |
kEttu | hearing from the mother | 63 – veLLiyanAmam |
kidaikka | to attain | 20 – kiLaroLi sEr |
kiLar | you shall rise more and more | 19 – emmA vIdum vENdA |
kiLar oLi sEr | having shining radiance | 20 – kiLaroLi sEr |
kittinARpOla | as if reached and engaged in service | 92 – kedumidar |
kIzh mEl ezhu piRappum | those who are related both in previous generations and subsequent generations | 17 – kEsavanAl |
kIzh uraiththa | and previously explained | 20 – kiLaroLi sEr |
kIzhmai aRRu | without desire for lowly results | 19 – emmA vIdum vENdA |
kO | AzhwAr, who is the leader | 32 – bAlaraip pOl |
kOlach cheyalgaL | divine activities | 54 – kuravai mudhalAm |
koNda peNdir thAm mudhalAk kURum | said as accepted wife et al | 81 – koNda |
kOvAna Isan | emperumAn who is sarvaSEShi (lord of all) | 33 – kOvAna Isan |
kUdi | uniting | 8 – Odu manam seygai urai |
kUdi | uniting | 14 – Adi magizh vAnil |
kunRi vidum | will be eradicated | 61 – uNNila |
kUppitta | called out | 59 – nIrAgi |
kUppitta | cried out saying O | 66 – pAmaruvu |
kUppittu | called out | 84 – maiyAr |
kUr iruL sEr kangul | very dark night | 44 – Ura ninaindha |
kuRai ellAm thIravE | to eliminate all worries | 33 – kOvAna Isan |
kuravai mudhalAm | performing rAsakrIdA etc | 54 – kuravai mudhalAm |
kurugaiyar kOn | AzhwAr | 22 – munnam azhagar ezhil |
kurugaiyar kOn | nammAzhwAr | 52 – minnidaiyAr |
kurugUr man | AzhwAr, the leader of thirukkurugUr, his, | 29 – sonnAvil vAzh pulavIr |
kurugUril | in AzhwArthirunagari | 32 – bAlaraip pOl |
kUtta | to unite (them with nithyasUris) | 18 – aNaindhavargaL |
kuzhAm kUda | to join the assembly | 13 – UnamaRavE vandhu |
mA nilai udaiya | having great quality | 80 – nedumAl |
madal | madal | 44 – Ura ninaindha |
mAdhavanai | Sriya:pathi (lord of SrI mahAlakshmi) | 29 – sonnAvil vAzh pulavIr |
magizhmARan | AzhwAr who is vakuLAbharaNa (wearing vakuLa garland) | 24 – pugazhonRu mAl |
magizhmARan | vakuLAbharaNas | 60 – ulaguyya |
magizhndhu niRka | remained joyful | 64 – AzhivaNNan |
mai | ignorance | 83 – OrAnIr |
mai Ar kaN mA | periya pirAttiyAr who has eyes which are decorated with black-pigment | 84 – maiyAr |
maiyal thanin vIRu | due to overwhelming love | 34 – maNNulagil mun kalandhu |
maiyalinAl | due to bewilderment | 88 – aRukkum |
mAl | emperumAn | 34 – maNNulagil mun kalandhu |
mAl | emperumAn | 35 – vIRRirukkumAl |
mAl | emperumAns | 5 – vaLamikka mAl perumai |
mAl | sarvESvaran | 5 – vaLamikka mAl perumai |
mAl | sarvESvaran | 74 – vArAmal |
mAl | sarvESvaran | 90 – mAlumadhu |
mAl | sarvESvaran | 96 – aruLAl |
mAl | sarvESvarans | 9 – ivai aRindhOr |
mAl | sarvESvaras | 30 – sanmam pala seydhu |
mal adimai seyyum nAL | saying When is my day for performing complete kainkaryam to you? | 89 – malladimai |
mAl adimaiyE | servitude towards bhagavAn | 31 – oru nAyagamAy |
mAl adiyai | divine feet of emperumAn | 39 – naNNAdhu mAladiyai |
mAl anRi | other than sarvESvaran | 40 – onRumilaith thEvu |
mAl aRiya | known to emperumAn | 72 – nangaruththai |
mAl azhagu | emperumAns beauty | 67 – EzhaiyargaL |
mAl Eyndha vadivazhagu enRu | saying sarvEsvarans natural, matching physical beauty | 87 – engAdhalukku |
mAl guNanguLudan | with the humble, auspicious qualities | 66 – pAmaruvu |
mAl inimai Anadhu | the sweetness of the union with sarvESavaran | 13 – UnamaRavE vandhu |
mAl irukka | as sarvESvaran resides | 76 – ellipagal |
mAl ninRa | where sarvESvaran is mercifully present | 60 – ulaguyya |
mAl thannaik kEtka | AzhwAr asked sarvESvaran | 89 – malladimai |
mAl theLivikkath theLindha | who got clarified by the clarification given by emperumAn | 93 – vEymaruthOL |
mAl thiRaththu | towards emperumAn | 55 – thuvaLaRu sIr |
malangiyadhum | bewildered | 4 – anjiRaiya putkaL |
malar adiyE | divine lotus feet | 17 – kEsavanAl |
malar adiyE | divine, lotus feet only | 18 – aNaindhavargaL |
malar adiyE | the divine lotus feet only | 60 – ulaguyya |
malarth thAL iNai | divine lotus feet | 19 – emmA vIdum vENdA |
malivu thanaik kaNdu | seeing their abundant presence | 42 – poliga poliga |
mAludanE | with emperumAn | 56 – mAludanE |
mAlukku | to emperumAn | 23 – ozhivilAk kAlam |
mAlukku | to emperumAn | 58 – ponnulagu |
mAlukkum | for sarvESvaran | 59 – nIrAgi |
mAlum | that emperumAn too
| 69 – enRanai |
maN ulagil | in this samsAra (materialistic realm) | 34 – maNNulagil mun kalandhu |
maN ulagil mannu | remaining firm in this world | 57 – uNNunjORu |
man uyir bOgam | the eternal self-enjoyment | 31 – oru nAyagamAy |
man uyirin thaNmai | AthmAs lowliness | 5 – vaLamikka mAl perumai |
man uyirkku ellAm | for all eternal AthmAs | 17 – kEsavanAl |
mana mAsu pOgum | blemishes in the mind will be eliminated | 42 – poliga poliga |
mAnalaththAl | with great love | 49 – mAnalaththAl mARan |
manam | heart | 8 – Odu manam seygai urai |
manamE | Oh heart! | 50 – piRandhulugam |
maNavALa mAmunivan thAn | maNavALa mAmunigaL | thaniyans |
mAnidarai | humans | 1 – uyarvE paranpadiyai |
mAnidavaraich chArndhu mAy | approach the materialistic people and become extinguished. | 74 – vArAmal |
mAnilaththIr | Oh residents of (this) vast earth! | 3 – paththudaiyOrkku |
mAnilaththIr | Oh residents of the vast world! | 71 – dhEvan |
mannAdha mAnidarai | men who have short life span | 29 – sonnAvil vAzh pulavIr |
maNNavarkku | for all the AthmAs in this world | 95 – kaNNan |
maNNil madal Ura | to perform madal on this earth | 43 – mAsaRu sOdhi |
maNNil uLLOr tham izhavai | the way the residents of the world are losing bhagavath anubhavam (the experience of bhagavAn) | 65 – kaRROr |
mannu thirunAdu mudhal | to places like eternal SrIvaikuNtam | 58 – ponnulagu |
mannum udambin mudivil | at the end of this body which is together with AthmA | 90 – mAlumadhu |
mannumavar | those who remain attached | 67 – EzhaiyargaL |
maRaikku | thiruvAimozhi, which is thamizh vEdham | thaniyans |
maRaiya niRka | was hiding (to be not seen by AzhwAr) (due to that) | 11 – vAyum thirumAl |
mARAmal kUppittu irundhanan | was calling out continuously. | 37 – seelamigu kaNNan |
mARan | AzhwAr | 4 – anjiRaiya putkaL |
mARan | AzhwAr | 11 – vAyum thirumAl |
mARan | AzhwAr | 14 – Adi magizh vAnil |
mARan | AzhwAr | 16 – vaigundhan vandhu |
mARan | AzhwAr | 21 – mudiyAr thirumalaiyil |
mARan | AzhwAr | 34 – maNNulagil mun kalandhu |
mARan | AzhwAr | 35 – vIRRirukkumAl |
mARan | AzhwAr | 36 – thIrppArilAdha |
mARan | AzhwAr | 41 – kaiyArum chakkaraththOn |
mARan | AzhwAr | 49 – mAnalaththAl mARan |
mARan | AzhwAr | 72 – nangaruththai |
mARan | AzhwAr | 81 – koNda |
mARan | AzhwAr | 88 – aRukkum |
mARan | AzhwAr | 92 – kedumidar |
mARan | AzhwAr | 95 – kaNNan |
mARan | AzhwAr | 98 – thirumAl |
mARan | AzhwAr | 100 – munimARan |
mARan | AzhwAr (Because) | 80 – nedumAl |
mARan | AzhwAr. | 48 – ArAvamudhAzhwAr |
mARan | AzhwArs | 7 – piRaviyaRRu nIL visumbil |
mARan | AzhwArs | 10 – porumAzhi sangudaiyOn |
mARan | AzhwArs | 13 – UnamaRavE vandhu |
mARan | AzhwArs | 17 – kEsavanAl |
mARan | AzhwArs | 18 – aNaindhavargaL |
mARan | AzhwArs | 20 – kiLaroLi sEr |
mARan | AzhwArs | 23 – ozhivilAk kAlam |
mARan | AzhwArs | 27 – payilum thirumAl |
mARan | AzhwArs | 38 – ERu thiruvudaiya |
mARan | AzhwArs | 39 – naNNAdhu mAladiyai |
mARan | AzhwArs | 42 – poliga poliga |
mARan | AzhwArs | 44 – Ura ninaindha |
mARan | AzhwArs | 46 – kadal gyAlaththu |
mARan | AzhwArs | 57 – uNNunjORu |
mARan | AzhwArs | 62 – kangul |
mARan | AzhwArs | 73 – angamarar |
mARan | AzhwArs | 94 – sArvAgavE |
mARan | mercifully spoken by nammAzhwAr | thaniyans |
mARan | nammAzhwArs | 1 – uyarvE paranpadiyai |
mARan aruL | AzhwArs krupai [mercy] | 85 – innuyir |
mARan aruL | AzhwArs mercy | 83 – OrAnIr |
mARan ena | as AzhwAr is thought about | 61 – uNNila |
mARan ena | as one thinks about AzhwAr | 8 – Odu manam seygai urai |
mARan ena | as we think about AzhwAr | 91 – thALadaindhOr |
mARan kaNdu | AzhwAr saw (that presence) | 76 – ellipagal |
mARan kazhalE | AzhwArs divine feet only | 70 – inbakkavi |
mARAn orumiththAn | AzhwAr set out | 43 – mAsaRu sOdhi |
mARan pAl | for AzhwAr | 25 – moymbARum mAlukku |
mARan panni uraippAl | as AzhwAr analysed and explained (are become known) | 31 – oru nAyagamAy |
mARan pEr | the divine names of AzhwAr | 84 – maiyAr |
mARan pEsina | mercifully spoken by AzhwAr | 9 – ivai aRindhOr |
mARan sem sol | AzhwArs divine words | 96 – aruLAl |
mARan sol | AzhwArs divine words | 64 – AzhivaNNan |
mARan sol | AzhwArs divine words | 65 – kaRROr |
mARan sol | AzhwArs divine words | 86 – urugumAl |
mARan thAL | AzhwArs divine feet | 74 – vArAmal |
mARan thAL | AzhwArs divine feet | 87 – engAdhalukku |
mARan than | AzhwArs | 3 – paththudaiyOrkku |
mARan than sol | AzhwArs divine words | 28 – mudiyAdha Asai |
mARan vazhuththudhalAl | as AzhwAr praised | 33 – kOvAna Isan |
mARanai | AzhwAr | 5 – vaLamikka mAl perumai |
mARanai | AzhwAr | 68 – mAyAmal |
mARanaiyE | AzhwAr only | 58 – ponnulagu |
mARanpAdu | towards AzhwAr | 69 – enRanai |
mARanpAl | towards AzhwAr | 67 – EzhaiyargaL |
mARanpAl | towards AzhwAr | 71 – dhEvan |
mArbil mannum | one who is permanently residing on the divine chest | 84 – maiyAr |
maRiththu varap paRRA manaththAl | with the divine heart which is unable to bear the delay in the return of the messenger | 88 – aRukkum |
mARRu Aga | as the opposite of my ignorance | 89 – malladimai |
maRRu evaiyum | everything else (other than bhagavath vishayam) | 2 – vIdu seydhu |
marundhAga | as medicine | 42 – poliga poliga |
maruvuginRa innAppudan | with the anguish (acquired from those entities which remind about emperumAn) | 86 – urugumAl |
mAsu aRu sIr | one who has unblemished qualities | 48 – ArAvamudhAzhwAr |
mAsu aRu sOdhi | one who has unblemished splendour | 43 – mAsaRu sOdhi |
mAsu il | faultless | 18 – aNaindhavargaL |
mAtti vidum | eliminate. | 83 – OrAnIr |
mayal thIra | to fulfil the overwhelming love | 36 – thIrppArilAdha |
mAyAmal thannai vaiththa | preserving AzhwArs SEshathva svarUpam (nature of servitude) | 68 – mAyAmal |
mAyan | sarvESvarans | 75 – mAyan |
mAyan vaLam | the vastness of the wealth of sarvESvaran | 68 – mAyAmal |
mAyanpAl pOm | went towards sarvESvaran | 57 – uNNunjORu |
mayarvu Edhum | not even a tinge of ignorance | 1 – uyarvE paranpadiyai |
mAyndhu pOm | will be destroyed | 67 – EzhaiyargaL |
mEdhiniyIr | Oh residents of the world! | 51 – vaigal |
mEl | after becoming conscious | 37 – seelamigu kaNNan |
mEl avanai | that supreme lord | 90 – mAlumadhu |
mEl nalangi | became bewildered further (due to the restraining words of her friends) | 49 – mAnalaththAl mARan |
mEl vizhundhAn | became determined. | 34 – maNNulagil mun kalandhu |
mElidAdhu | will not overpower | 12 – thiNNidhA mARan |
mella vandhu thAn kalakka vENum ena | thinking to arrive slowly and enjoy | 76 – ellipagal |
meththena vandhAn enRu | considering him to have arrived late | 52 – minnidaiyAr |
mEvi kazhiththu | uniting with him and eliminated | 33 – kOvAna Isan |
mEvuginRa dhEsaththai | the abode where he is mercifully residing | 93 – vEymaruthOL |
mEvum adiyAr vachan Am mey nilaiyum | emperumAn in the state of being subservient towards his devotees | 71 – dhEvan |
mey Ana | real | 84 – maiyAr |
meyyAna pERRai | true result | 41 – kaiyArum chakkaraththOn <
/a> |
miga iNangi | fitting well | 18 – aNaindhavargaL |
miga thaLarndhu | becoming very anguished | 48 – ArAvamudhAzhwAr |
miga vAdi | becoming very grieved | 14 – Adi magizh vAnil |
mikka mayal thannai | (AzhwArs) great bewilderment | 35 – vIRRirukkumAl |
mikka nalam sEr mARan | attained great bliss | 23 – ozhivilAk kAlam |
mikka pugazh | having great glory | 2 – vIdu seydhu |
mikka pulambudhalAy | reaching state of uncontrolled weeping | 11 – vAyum thirumAl |
mikka uyir | the AthmA which is greater than those | 38 – ERu thiruvudaiya |
mILudhalAm Edham ilA | being free from the fault of returning | 91 – thALadaindhOr |
min idaiyAr | girls who are having lightning like slender waist | 52 – minnidaiyAr |
mOgam uRa | becoming unconscious | 62 – kangul |
mOgam vittu aganRa pin | after being awakened | 63 – veLLiyanAmam |
mOgiththu | became perplexed | 14 – Adi magizh vAnil |
moy magizhOn | glorious vakuLAbharaNa (AzhwAr), his | 40 – onRumilaith thEvu |
moymbAl | due to the greatness of being blessed with faultless knowledge and devotion | 24 – pugazhonRu mAl |
moymbu Arum | for sarvESvara who is greatly capable | 25 – moymbARum mAlukku |
mozhindharuLum | mercifully spoke (advice for them) | 25 – moymbARum mAlukku |
mUdarai | fools | 25 – moymbARum mAlukku |
mudi Ar | having peaks | 21 – mudiyAr thirumalaiyil |
mudi magizh sEr gyAna muni | AzhwAr, the gyAna muni (wise sage), who has vakuLa garland on his divine head | 99 – sUzhndhu |
mudiyA | will not end | 27 – payilum thirumAl |
mudiyAdha Asai miga | as the unending love increased | 28 – mudiyAdha Asai |
mudiyum | crown | 21 – mudiyAr thirumalaiyil |
mun | previously | 21 – mudiyAr thirumalaiyil |
mun adimai seydha uvappAl | due to the joy of serving through his speech previously [in previous decad] | 25 – moymbARum mAlukku |
mun kalandhu | previously united | 34 – maNNulagil mun kalandhu |
mun kANAmal | being unable to see in front of him, with the eyes | 46 – kadal gyAlaththu |
mun naNNArai vellum | one who wins over previous enemies | 53 – nalla valaththAl |
mun pOli mudhalAna poruLai | the similes etc which are seen,. | 34 – maNNulagil mun kalandhu |
munbu urai sey | whatever he mercifully said to have attained previously | 100 – munimARan |
mUNda anbAl | with matured love | 3 – paththudaiyOrkku |
mUNdu ninRa | firmly remained and enjoyed | 21 – mudiyAr thirumalaiyil |
muni | one who is mananaSeela (meditator) | 100 – munimARan |
munnam | previously | 22 – munnam azhagar ezhil |
munnam anubavaththil mUzhgi ninRa mARan | AzhwAr who was immersed in bhagavath vishayam from the beginning | 55 – thuvaLaRu sIr |
muRRu inbam nIngi | relieved of all the joy | 100 – munimARan |
muRRu karaNangaL | all the senses | 28 – mudiyAdha Asai |
&nbs
p;muRRum | fully | 21 – mudiyAr thirumalaiyil |
muththi tharum | will mercifully grant mOksham (liberation); | 3 – paththudaiyOrkku |
mUzhgum | immersed | 22 – munnam azhagar ezhil |
nA thazhumba | to have your tongue scarred [due to that praising] | 30 – sanmam pala seydhu |
nAdu | residents of the world | 2 – vIdu seydhu |
nAdu aRiya | to have the people well aware | 8 – Odu manam seygai urai |
naiginRa thanmai thanaik kaNdu | seeing him breaking down | 16 – vaigundhan vandhu |
naindhAn | became anguished. | 32 – bAlaraip pOl |
nAL thORum | always | 30 – sanmam pala seydhu |
nAL thORum | everyday | 94 – sArvAgavE |
nAL thORum nalgu | You should help me everyday | 52 – minnidaiyAr |
nalangiyadhum | losing wellness | 4 – anjiRaiya putkaL |
nalaththAl adaiya | to reach desirously | 2 – vIdu seydhu |
nalla | beneficial | thaniyans |
nalla valaththAl | by the good strength (of grabbing the play-things) | 53 – nalla valaththAl |
nalladhu kaRpAr | are considered to have recited distinguished words. | 64 – AzhivaNNan |
nallavargaL mannu | where very glorious vaidhikas are residing | 76 – ellipagal |
nALthORum vai | always have | 15 – andhAmaththanbAl |
nALum | everyday | 55 – thuvaLaRu sIr |
nAm Eyndhu uraiththu | reaching him and reciting his divine names | 68 – mAyAmal |
nam karuththai | our heart | 72 – nangaruththai |
nam manaththu | in our heart | 83 – OrAnIr |
nAm onRi niRkum pOdhu | when we remain close to him and enjoy him | 75 – mAyan |
nam senni | on our head | 9 – ivai aRindhOr |
nam thamakku | for us | 90 – mAlumadhu |
nam thiru | our wealth | 97 – senjol |
namakku uRRa thuNai onRu uNdu | remains as our apt companion. | 39 – naNNAdhu mAladiyai |
nambi azhagu | thirukkuRungudi nambis physical beauty | 45 – enganE nIr munivadhu |
nammaich chErththOn | krishNa who eliminated our romantic anger and made us unite with him | 53 – nalla valaththAl |
nammudaiya vAzh mudhalAm mARan | AzhwAr who is the cause for our sustenance, his | 19 – emmA vIdum vENdA |
nAn nArAyaNan anRO enRu | Am I not nArAyaNa who is omnipotent? saying these | 83 – OrAnIr |
nandhamakku | for us | 38 – ERu thiruvudaiya |
nandhamakkup pon | our wealth. | 57 – uNNunjORu |
nangaL manam | our heart will be fixed | 71 – dhEvan |
nangu uraikkum | instruct well | 2 – vIdu seydhu |
nangu uraiththa vaNNam aRindhu | knowing how well AzhwAr mercifully spoke | 12 – thiNNidhA mARan |
nangu urugi | melting well | 66 – pAmaruvu |
nani Am parama paththiyAl naindhu | being well matured, due to the well developed parama bhakthi | 100 – munimARan |
nAnilaththE | on this ear
th | 39 – naNNAdhu mAladiyai |
nanmaiyudai | having goodness | 30 – sanmam pala seydhu |
naNNAdhu | without surrendering | 39 – naNNAdhu mAladiyai |
naNNAr | those who dont approach | 66 – pAmaruvu |
nanRAga mUdaliththu | proving fully | 40 – onRumilaith thEvu |
nanRAga nAdi niRkum | analysing well | 72 – nangaruththai |
nanRu kalakka | to unite well (with AzhwAr) | 35 – vIRRirukkumAl |
nanRu kavi pAda ena | to sing beautiful poems answered in this manner | 69 – enRanai |
nAraNan | SrIman nArAyaNas | 2 – vIdu seydhu |
nasai thAn ozhindha | became detached | 72 – nangaruththai |
nAyaganai | emperumAn who is the lord | 4 – anjiRaiya putkaL |
nedidhA | deeply | 79 – karumAl |
nedugach chenRa piRappAm am siRai | this cruel bondage of birth which has followed us for long [since time immemorial] | 3 – paththudaiyOrkku |
nedumAl | sarvESvaran | 8 – Odu manam seygai urai |
nedumAl azhaguthanil | in sarvESvarans physical beauty | 80 – nedumAl |
needu ilagu seelaththAl | his Seela guNam (quality of simplicity) which is greatly shining | 5 – vaLamikka mAl perumai |
neenga ninai | thought to leave (that emperumAn) | 5 – vaLamikka mAl perumai |
nenjai vaiththu | with the heart | 20 – kiLaroLi sEr |
nenjam thayaluNdu niRkum | remaining with their heart fixed on | 27 – payilum thirumAl |
nenjamE | Oh heart! | 15 – andhAmaththanbAl |
nenjamE | Oh heart! | 52 – minnidaiyAr |
nenjamE | Oh heart! | 60 – ulaguyya |
nenjE | Oh heart! | 13 – UnamaRavE vandhu |
nenjE | Oh heart! | 17 – kEsavanAl |
nenjE | Oh heart! | 19 – emmA vIdum vENdA |
nenjE | Oh heart! | 23 – ozhivilAk kAlam |
nenjE | Oh heart! | 25 – moymbARum mAlukku |
nenjE | Oh heart! | 38 – ERu thiruvudaiya |
nenjE | Oh heart! | 54 – kuravai mudhalAm |
nenjE | Oh heart! | 56 – mAludanE |
nenjE sAr | Oh heart! Approach; | 74 – vArAmal |
nenju | heart | 67 – EzhaiyargaL |
nenju veLLaiyAm | the heart will become pure. | 62 – kangul |
nEr kAtti niRka | manifesting his honesty | 24 – pugazhonRu mAl |
nI ingu vaiththadhu | you placed in this world | 69 – enRanai |
nI perumAl seyvAn en | why are you showing great attachment? | 98 – thirumAl |
nIdu pugazh | having great glories | 20 – kiLaroLi sEr |
nIdu pugazh | one who is having great glory | 2 – vIdu seydhu |
nIdu ulagIr | Oh residents of the vast world! | 58 – ponnulagu |
nIL guNaththil | in his great quality of kind-heartedness | 80 – nedumAl |
nIL visumbil | in paramAKASa (supreme sky, parampadham) | 7 – piRaviyaRRu nIL visumbil |
nindhiththum | scolding | 25 – moymbARum mAlukku |
nIr | all of you (my relatives) | 45 – enganE nIr munivadhu |
nIr | you | 4 – anjiRaiya putkaL |
nIr | You (AzhwAr)! | 83 – OrAnIr |
nIr Agi azhiya | to melt and become destroyed | 59 – nIrAgi |
nIr pOy vaNangum | You go and worship. | 58 – ponnulagu |
nIr vaNangumin | you worship | 51 – vaigal |
nOnbu Adhi | in upAyams (means) such as karma yOgam etc | 47 – nORRa nOnbu |
nondhu | became anguished | 46 – kadal gyAlaththu |
nORRa | pursued as means for mOksham | 47 – nORRa nOnbu |
nORRAr | have performed penance. | 46 – kadal gyAlaththu |
nURRandhAdhi | this prabandham in the form of 100 pAsurams in andhAdhi (ending of a pAsuram, relating to the beginning of the next pAsuram) | thaniyans |
O | alas? | 44 – Ura ninaindha |
Odha | as recited | 84 – maiyAr |
Odhi aruL mARan | AzhwAr who mercifully spoke (these pAsurams) | 6 – parivadhil Isan padiyai |
OdhidavE | as they are recited | 59 – nIrAgi |
Odu | quickly go and surrender | 7 – piRaviyaRRu nIL visumbil |
Odum | running (to engage in worldly pleasures) | 8 – Odu manam seygai urai |
Olam itta | who wailed | 61 – uNNila |
onRi nillAdhArudanE | with those dishonest persons who cannot have these in harmony | 8 – Odu manam seygai urai |
onRu onRin seyal virumba | each sense desiring the act of other senses | 28 – mudiyAdha Asai |
Or | think. | 82 – paNdai |
Or arangaraip pArththu | seeing SrIranganAtha | 62 – kangul |
Or Edhu aRa | without any hEthu (reason) (nirhEthuka causeless) | 10 – porumAzhi sangudaiyOn |
Or parivar ilai enRu anja | feared that there is none to perform mangaLASAsanam | 73 – angamarar |
OrA | analysed | 83 – OrAnIr |
Orndhu | analysed | 8 – Odu manam seygai urai |
Orppu Adhum inRi udan piriya | as he left without any analysis | 36 – thIrppArilAdha |
oru kannigaiyAm mARan | AzhwAr who attained the mood of a girl | 79 – karumAl |
oru mA kalavi uraippAl | as she set out to mercifully speak through the words of her friend about the symbols of the unique, great union | 79 – karumAl |
oru mUnRum | the three types of nourishment (dhAraka (sustaining), pOshaka (nourishing), and bhOgya (enjoyment)) | 57 – uNNunjORu |
oru nAL | at least one day | 30 – sanmam pala seydhu |
oru nAyagamAy | being the single lord | 31 – oru nAyagamAy |
Orum | analyse. | 79 – karumAl |
orumai uRRu uyarndhu sErndhAn | having in harmony in his divine heart, having attained the greatness of nithyasUris due to that, had prathyaksha sAkshAthkAram (real vision for the external eyes) and got to serve in the togetherness of the divine couple. | 100 – munimARan |
orumaip paduththAn | he pacified the heart | 22 – munnam azhagar ezhil |
OvAdha kAlaththu | as time continues to move forward | 33 – kOvAna Isan |
ozhiththu | eliminated | 22 – munnam azhagar ezhil |
ozhivilAk kAlam | at all times | 23 – ozhivilAk kAlam |
ozhiviththAn | mercifully eliminated. | 6 – parivadhil Isan padiyai |
pada aravil | in the matress of AdhiSEsha, who has hoods | 92 – kedumidar |
padham | divine feet | 10 – porumAzhi sangudaiyOn |
padham thannil | on the divine feet | 27 – payilum thirumAl |
pAdhamE | divine feet alone | 7 – piRaviyaRRu nIL visumbil |
pAdi aruL | mercifully sang | 2 – vIdu seydhu |
padigalanum | other ornaments on his divine form | 21 – mudiyAr thirumalaiyil |
padiyai | nature (of being easily worshippable) | 6 – parivadhil Isan padiyai |
padiyai uLLadhu ellAm | everything that is his nature | 1 – uyarvE paranpadiyai |
pagal | will be day; | 75 – mAyan |
pagar | mercifully spoke | 7 – piRaviyaRRu nIL visumbil |
pagar | mercifully spoke | 69 – enRanai |
pAmaruvu vEdham pagar | revealed in vEdham which is with meter | 66 – pAmaruvu |
paNbudanE | with compassion | 2 – vIdu seydhu |
paNbudanE pEsi | as he is complete by nature, mercifully explaining how he is satisfied with whatever is offered to him | 6 – parivadhil Isan padiyai |
paNdai uRavAna paranai | emperumAn who has eternal relationship | 82 – paNdai |
paNdu | previously | 81 – koNda |
pangayaththAL kOnai | Sriya:pathi (lord of SrI mahAlakshmi) | 100 – munimARan |
pAngudanE | happily | 5 – vaLamikka mAl perumai |
paNiga | let it bow down; | 10 – porumAzhi sangudaiyOn |
paNNil inidhAna | very sweet in tune | 65 – kaRROr |
pannuvarE | those who recite | 64 – AzhivaNNan |
paran | sarvESvaran | 3 – paththudaiyOrkku |
paran | supreme lords | 1 – uyarvE paranpadiyai |
paran aLavil vEtkaiyAl | due to love towards emperumAn | 32 – bAlaraip pOl |
parAngusan than | AzhwArs | 54 – kuravai mudhalAm |
paraththuvaththai | supremacy | 12 – thiNNidhA mARan |
paravum manam peRREn enRu | that he got the heart to praise | 54 – kuravai mudhalAm |
parindhu | in a friendly manner | 5 – vaLamikka mAl perumai |
pAriththa | enthusiastically setting out to | 23 – ozhivilAk kAlam |
parivadhu il | one who is opposite of all defects | 6 – parivadhil Isan padiyai |
parivar uLar ena | as emperumAn said those who care for me exist | 73 – angamarar |
paRRu Am | the abode | 65 – kaRROr |
paRRumavarkku | for those who surrender unto him | 7 – piRaviyaRRu nIL visumbil |
pArththu | visualised | 10 – porumAzhi sangudaiyOn |
pArum ena | as he showed saying see this (AzhwAr saw that) | 74 – vArAmal |
paththarkku adimaithanil | not just the subservience towards the bhAgavathas (but for that subservience) | 80 – nedumAl |
paththi seyyum | enRu uraiththa engage in devotion (in his matters) as said mercifully | 3 – paththudaiyOrkku |
paththi vaLam | greatness of (his) bhakthi (devotion) | 4 – anjiRaiya putkaL |
paththu | ten pAsurams (starting with vIdumin muRRavum) | 2 – vIdu seydhu |
paththu udaiyOrkku | for devotees | 3 – paththudaiyOrkku |
pavak kangul | the dark night of samsAra | 61 – uNNila |
payilum | one who naturally unites with devotees | 27 – payilum thirumAl |
payinRu pannu thamizh mARan | AzhwAr who is having the thamizh vEdham, which is well analysed along with chEthanas, as his identity | 26 – seyya paraththuvamAy |
pazhikku anjAmal | not fearing for the accusations (of townspeople) | 43 – mAsaRu sOdhi |
pEdhaiyargaL thangaL | ignorant peoples | 6 – parivadhil Isan padiyai |
peN nilaimaiyAy | assuming feminine mood | 34 – maNNulagil mun kalandhu |
peN nilaiyAy | assuming the mood of cowherd girls | 52 – minnidaiyAr |
pEr aruL | having great mercy | 50 – piRandhulugam |
pEr aruLE | great grace | 47 – nORRa nOnbu |
pEr aruLin thanmaidhanai | the state of his great mercy | 41 – kaiyArum chakkaraththOn |
pEr kEttu | hearing (emperumAns) divine names (from the kattuvichchi et al) | 36 – thIrppArilAdha |
pEr unbam uykkum thiRam | way to enjoy supreme bliss | 7 – piRaviyaRRu nIL visumbil |
pEr uRavaik kAtta | as emperumAn manifested his all types of relationships | 83 – OrAnIr |
pErAmal | without moving away | 44 – Ura ninaindha |
pERRukku | for the purushArtham (desired goal) | 47 – nORRa nOnbu |
pERu | purushArtham (goal/result) | 20 – kiLaroLi sEr |
pERu Aga naNNu | seek as the ultimate benefit. | 38 – ERu thiruvudaiya |
perumai | greatness (of being the controller of nithyasUris) | 5 – vaLamikka mAl perumai |
pEsa | as we speak | 9 – ivai aRindhOr |
pEsi aruL | mercifully spoke | 40 – onRumilaith thEvu |
pin | after learning them | 49 – mAnalaththAl mARan |
pinnai avan thannai ninaivippavaRRAl | further, with those entities such as the group of clouds which remind about him | 85 – innuyir |
piRa | births which are outside the scope of emperumAns divine feet | 49 – mAnalaththAl mARan |
piRakka vENdA | will not be born. | 49 – mAnalaththAl mARan |
piRaNdhu | incarnating (in many species) | 50 – piRandhulugam |
piRappAl | through incarnations | 3 – paththudaiyOrkku |
piRappu | birth | 6 – parivadhil Isan padiyai |
piRavi aRRu | being relieved from having to take birth | 7 – piRaviyaRRu nIL visumbil |
pirigaiyAl | [and then] since he separated | 34 – maNNulagil mun kalandhu |
poliga poliga enRu | saying Long live! Long live! | 42 – poliga poliga |
polindhu | in a shining manner | 41 – kaiyArum chakkaraththOn |
tr>
pOm | will leave | 3 – paththudaiyOrkku |
pon adiyE | beautiful divine feet only | 57 – uNNunjORu |
pon thAL | divine feet | 9 – ivai aRindhOr |
pon ulagu | nithya vibhUthi (paramapadham) | 58 – ponnulagu |
pORRi nangu ugandhu | seeing sarvESvaran, worshipped him and becoming joyful | 35 – vIRRirukkumAl |
pORRinan | mercifully spoke | 41 – kaiyArum chakkaraththOn |
porum | engaging in battle (with enemies) | 10 – porumAzhi sangudaiyOn |
porum | will unite | 9 – ivai aRindhOr |
porundhak kalandhu | uniting seamlessly | 77 – irundhavan |
poyyAgap pEsum | speaking deceptively | 41 – kaiyArum chakkaraththOn |
pUdhalaththE vandhu | incarnating on this earth | 10 – porumAzhi sangudaiyOn |
pugazh | having glories | 81 – koNda |
pugazh | praise | 23 – ozhivilAk kAlam |
pugazh onRum mAl | sarvESvaran who has fitting glories | 24 – pugazhonRu mAl |
puL inangAL | Oh flock of birds! | 51 – vaigal |
puL inangatkE vazhangi | giving to the flock of birds | 58 – ponnulagu |
puLingudikkE kaNdu | having worshipped in thiruppuLingudi | 82 – paNdai |
pUm kazhalai | beautiful, divine feet | 23 – ozhivilAk kAlam |
pUmagaL kOn thoNdar | of the devotees of SrIman nArAyaNa | 42 – poliga poliga |
puRan uraikku | for the mischievous words | 41 – kaiyArum chakkaraththOn |
sAla aridhAn | very difficult | 32 – bAlaraip pOl |
sAla naindhu | becoming very weakened | 56 – mAludanE |
sAla naNNich cheyvan ena | will fulfil with complete dedication said this; | 90 – mAlumadhu |
sAla varundhi | being greatly anguished | 37 – seelamigu kaNNan |
sandhAbam thIrndha | having the sorrow eliminated | 15 – andhAmaththanbAl |
sangiththu | unnecessarily doubting | 71 – dhEvan |
sangu | SrI pAnchajanya [conch] | 10 – porumAzhi sangudaiyOn |
sanmam | birth | 27 – payilum thirumAl |
sanmam mARum | birth [in this material realm] will stop | 29 – sonnAvil vAzh pulavIr |
sanmam pala seydhu | incarnating many times | 30 – sanmam pala seydhu |
sArAyEl | if you dont | 74 – vArAmal |
sARRuginREn | I am announcing; | 47 – nORRa nOnbu |
sArvu AgavE | to be pursued by all | 94 – sArvAgavE |
satakOpan | AzhwArs | 15 – andhAmaththanbAl |
satakOpanai | AzhwAr | 75 – mAyan |
satakOpar | AzhwAr | 77 – irundhavan |
satakOpaRku | on AzhwAr | 63 – veLLiyanAmam |
seelam | this is AzhwArs quality. | 36 – thIrppArilAdha |
seelam migu kaNNan | krishNa who has abundant auspicious qualities, his | 37 – seelamigu kaNNan |
selginRa ARRamai pEsi alamandha mARan | AzhwAr who mercifully spoke about his unbearability and became sorrowful, his | 89 – malladimai |
sella ninaindhAn | set out to mercifully go. | 88 – aRukkum |
seluththuvOm | will place | 20 – kiLaroLi sEr |
senjol paran | paramapurusha who is the object of vEdham which has honest words | 97 – senjol |
senRa thuyar thIrndhu | having eliminated the sorrows which were experienced | 35 – vIRRirukkumAl |
senRu puga | to go and enter | 63 – veLLiyanAmam |
seppum ena | inform him, saying this | 51 – vaigal |
sEr | united | 52 – minnidaiyAr |
sEr poruLOdu | as the chEthanas (sentient entities) are also in different forms, with these diversified forms | 68 – mAyAmal |
sErap peRAmaiyAl | being unable to unite with emperumAn and serve | 71 – dhEvan |
seRivArai | devotees | 11 – vAyum thirumAl |
sErndhadhanai | the manner in which it culminated in | 94 – sArvAgavE |
sErndhavar | those who reach | 73 – angamarar |
sErndhu anubavikkum nilai | to reach you and enjoy you | 50 – piRandhulugam |
sErththAn | embraced. | 5 – vaLamikka mAl perumai |
sErum ena | one who mercifully said to reach | 20 – kiLaroLi sEr |
sErum enRAn | mercifully instructed to reach | 81 – koNda |
sey | mercifully gave | 18 – aNaindhavargaL |
sey | you should perform | 25 – moymbARum mAlukku |
sey enRa | mercifully allow praying this way | 50 – piRandhulugam |
seygai | body | 8 – Odu manam seygai urai |
seyginRa naichchiyaththai | looking at the naichyAnushandhAnam (highlighting oneself to be very lowly) done | 16 – vaigundhan vandhu |
seyginREn | I will fulfil! | 83 – OrAnIr |
seyvu aRiyAmal | without knowing what to do | 88 – aRukkum |
seyya paraththuvamAy | being the distinguished parathva (supreme form) | 26 – seyya paraththuvamAy |
seyya thirunAvAyil | in the distinguished thirunAvAy | 88 – aRukkum |
sindhiththu | (bhagavAn) becoming worried | 16 – vaigundhan vandhu |
sIr Ar kaNapuraththE sErum enum | go to thirukkaNNapuram and surrender unto him mercifully said this | 90 – mAlumadhu |
sIr Ar palaththudanE | with prapaththi, the best result | 94 – sArvAgavE |
sIr Ar parivarudan sErththiyaiyum | his togetherness with the great devotees | 74 – vArAmal |
sIr Ar viyUgamAy | vyUha (form in kshIrAbdhi) which is having greatness | 26 – seyya paraththuvamAy |
sIr Arum mEni thanil | divine form which is filled with qualities such as gyAna etc | 97 – senjol |
sIr mARan | AzhwAr who has qualities such as gyAnam etc | 90 – mAlumadhu |
sIr mARan | SrI nammAzhwArs | 50 – piRandhulugam |
sIr mARan | SrI SatakOpas | 82 – paNdai |
siRaNdha guNaththAl | by meditating upon your auspicious qualities | 50 – piRandhulugam |
siRandhu uraiththa | mercifully explained clearly | 17 – kEsavanAl |
sIzhgi | being cranky | 32 – bAlaraip pOl |
sol | divine words | 9 – ivai aRindhOr |
sol | merciful pAsurams | 47 – nORRa nOnbu |
sol | SrIsUkthis (divine words) | 42 – poliga poliga |
sol nAvil vAzh pulavIr | Oh poets who have the ability in your tongue to make poems! | 29 – sonnAvil vAzh pulavIr |
sol thEnil | honey of divine words | 54 – kuravai mudhalAm |
sol vallAr | those who can recite the divine words of | 53 – nalla valaththAl |
sol vEr Aga | by the divine words | 1 – uyarvE paranpadiyai |
solavu | divine words | 49 – mAnalaththAl mARan |
sollAdhu iruppadhu engu | how will it not recite? | 86 – urugumAl |
sollum | will reveal | 96 – aruLAl |
sollum ena | inform him | 4 – anjiRaiya putkaL |
sollum poruLum | (sweet) words and their meanings | thaniyans |
sonna | mercifully spoke | 49 – mAnalaththAl mARan |
sonnAn | mercifully explained | 55 – thuvaLaRu sIr |
sOrAmal uraiththa | mercifully explaining without skipping anything | 94 – sArvAgavE |
sORu kURaikkAga | for food and clothes | 29 – sonnAvil vAzh pulavIr |
sUdi | placing on our head | 19 – emmA vIdum vENdA |
surungach cheppi | briefly, mercifully explained | 95 – kaNNan |
suththi | his purity | 96 – aruLAl |
suvai adhanaip peRRu | tasting it | 9 – ivai aRindhOr |
sUzha vandhu thOnRi | seen everywhere, having surrounded | 67 – EzhaiyargaL |
sUzhndhu ninRa mAl | emperumAn who surrounded and stood | 99 – sUzhndhu |
thadam udai anandhapuram thannil | in the vast thiruvananthapuram | 92 – kedumidar |
thadhiyarkku | for the devotees | 27 – payilum thirumAl |
thakka pugazh mARan | AzhwAr who has matching fame | 93 – vEymaruthOL |
thAL | divine feet | 2 – vIdu seydhu |
thAL adaindhOr thangatku | for those who surrendered unto his divine feet | 91 – thALadaindhOr |
thAL iNaiyE | both divine feet only | 82 – paNdai |
thAL iNaiyE | divine feet only | 60 – ulaguyya |
thAL mun | in front of the divine feet | 20 – kiLaroLi sEr |
thAL thArAnO | will he not bless with his divine feet? | 90 – mAlumadhu |
thAL thozha | to worship the divine feet of | 52 – minnidaiyAr |
thAL thozhavE | only to perform anjali (joined palms) towards the divine feet | 40 – onRumilaith thEvu |
thALai | divine feet | 38 – ERu thiruvudaiya |
thaLarvu aRavE | without getting tired | 20 – kiLaroLi sEr |
thaLarvuRRu | became weak | 5 – vaLamikka mAl perumai |
thAm uraiththa | himself enjoyed and mercifully spoke | 67 – EzhaiyargaL |
thamizh mARan | AzhwAr who is a king in thamizh | 53 – nalla valaththAl |
thamizh mARan | Az
hwAr who mercifully revealed thamizh vEdham | 45 – enganE nIr munivadhu |
thamizhp pA | dhrAvida brahma samhithA (the great spiritual literature in thamizh) | 65 – kaRROr |
thampAl | towards AzhwAr | 98 – thirumAl |
thAn iLaiththu vIzhNdhu | fell down due to weakness | 49 – mAnalaththAl mARan |
thAn irundhu vAzhththum | one who remains and sings the praises | 53 – nalla valaththAl |
thAn ivvulagu aLikkum | himself protecting these worlds | 30 – sanmam pala seydhu |
thAn kalandhu vAzhap peRAmaiyAl | being unable to live together | 56 – mAludanE |
thAn kaNdu | visualising it himself | 1 – uyarvE paranpadiyai |
than karuththu uraiththAn | mercifully spoke the thoughts in his divine heart. | 78 – kaNNiRaiya |
thAn maruvAth thanmaiyinAl | having not reached | 93 – vEymaruthOL |
than nilai pOy | giving up his own posture | 52 – minnidaiyAr |
than nilaimai | his state | 14 – Adi magizh vAnil |
than perumai Anadhu ellAm thORRa vandhu | arriving here manifesting his glorious qualities, forms etc | 35 – vIRRirukkumAl |
thAn piRandha Ur | the people in the town in which he was born | 43 – mAsaRu sOdhi |
than seelam ellAm | all of his qualities | 55 – thuvaLaRu sIr |
thAn sUzhndhu | humbly | 98 – thirumAl |
thAn thaLarndha | one who became weak | 85 – innuyir |
thAn thaLLi | pushing krishNa away (when he came to her private meeting place with her friends) | 52 – minnidaiyAr |
than udaimai thAn adaiyak kOli thAn igazha vENdAmal | instead of having to try to give up self and belongings of self | 56 – mAludanE |
thAn ugandha | became joyful | 74 – vArAmal |
thAn ugandhu | being blissful | 90 – mAlumadhu |
thAn upadhEsikkaith thalaikkattinAn | concluded his task of instructing. | 95 – kaNNan |
thAn uraiththa | mercifully spoke as an outlet for such experience | 64 – AzhivaNNan |
thAn uraiththa paththidhAn | bhakthi which was mercifully explained by him | 94 – sArvAgavE |
than uyiril maRRil | in AthmA and belongings of AthmA | 72 – nangaruththai |
than valiyinaiyum | his valour etc | 74 – vArAmal |
than visayam Anavai muRRum kAtti | fully manifested his series of victories | 64 – AzhivaNNan |
thanadhu | his (AzhwArs) | 97 – senjol |
thaNavA | well fitting | thaniyans |
thaNdu aRa nI seydhu aruL enRu | you should grant me, without a break | 82 – paNdai |
thAnE vazhiththuNaiyAm | being the companion in the final journey himself | 91 – thALadaindhOr |
thani Agi ninRu thaLarndhu | stood alone with sorrow | 100 – munimARan |
thannai innam bUmiyilE vaikkum enach changiththu | unnecessarily doubting whether emperumAn would place him in the samsAram still | 93 – vEymaruthOL |
thannai tharum ARu | the way he gives himself (to his devotees for their enjoyment) | 10 – porumAzhi sangudaiyOn |
thannai vidal sol mARan | AzhwAr who mercifully said that they left him on their own, his | 56 – mAludanE |
thaNNidhu enum | known to be subtle | 78 – kaNNiRaiya |
thaNNimaiyai |
lowliness | 39 – naNNAdhu mAladiyai |
thArAmaiyAlE | since it was not mercifully fulfilled | 48 – ArAvamudhAzhwAr |
thEdariya paththi | most supreme devotion | 25 – moymbARum mAlukku |
thEdi | searched | 4 – anjiRaiya putkaL |
theLLiya mAl | the wise sarvESvaran (who is mercifully present) | 63 – veLLiyanAmam |
then kurugUr ERu | AzhwAr, who is the chief of AzhwArthirunagari | 37 – seelamigu kaNNan |
thenthiruppEr | in thenthiruppErnagar | 63 – veLLiyanAmam |
thERungAl | when analysed | 38 – ERu thiruvudaiya |
thEsu adaindhAr enRu | acquired radiance, as said in | 17 – kEsavanAl |
thidamAga vAyndhu | with firm faith | 46 – kadal gyAlaththu |
thIdhu | is bad; | 31 – oru nAyagamAy |
thIdhu seyya | causing harm | 44 – Ura ninaindha |
thiN nilaiyAvENum enach chindhiththu | thinking to make it remain firmly | 78 – kaNNiRaiya |
thiN thiRal mARan | AzhwAr who has firm strength | 97 – senjol |
thiN thiRalOr yAvarkkum | for everyone who has firm faith | 70 – inbakkavi |
thIngai aRukkum | evils will be destroyed | 87 – engAdhalukku |
thiNindhu nOkkum | firmly bless with his merciful eyes. | 11 – vAyum thirumAl |
thiNNam uRa | to remain firmly | 95 – kaNNan |
thiNNidhAm mARan | AzhwAr who has firm mind | 12 – thiNNidhA mARan |
thIrAdha Asaiyudan | with intense desire which cannot be pacified until fulfilled | 48 – ArAvamudhAzhwAr |
thiram Aga | firmly | 79 – karumAl |
thiram AgA | will not remain permanently; | 31 – oru nAyagamAy |
thiramAga | firmly | 10 – porumAzhi sangudaiyOn |
thIrppAr ilAdha | not having anyone who could solve (that which cannot be solved by anyone) | 36 – thIrppArilAdha |
thirukkOLUril | mercifully present in thirukkOLUr | 57 – uNNunjORu |
thirumAl | sarvESvarans | 12 – thiNNidhA mARan |
thirumAl | SrIman nArAyaNan | 98 – thirumAl |
thirumAl | Sriya:pathi (lord of SrI mahAlakshmi) | 7 – piRaviyaRRu nIL visumbil |
thirumAl | Sriya:pathi (lord of SrI mahAlakshmi) | 11 – vAyum thirumAl |
thirumAl | Sriya:pathis (SrIman nArAyaNas) | 27 – payilum thirumAl |
thirumAlai | Sriya:pathi (lord of SrI mahAlakshmi) | 84 – maiyAr |
thirumalaiyil | in thirumalai (thirumAlirunjOlai hill) | 21 – mudiyAr thirumalaiyil |
thirumARku | for Sriya:pathi (Lord of SrI mahAlakshmi) | 73 – angamarar |
thirunAmaththAl | by the divine name | 37 – seelamigu kaNNan |
thirundhAdhAr thammai | those who are not reformed | 42 – poliga poliga |
thiruththiya | one who mercifully reformed | 42 – poliga poliga |
thiruvadikkE | the divine feet | 15 – andhAmaththanbAl |
thiruvallavAzh pugappOy | mercifully started towards thiruvallavAzh dhivyadhESam but being unable to reach there | 49 – mAnalaththAl mARan |
thiruvaNvaNdUr | in thiruvaNvaNdUr | 51 – vaigal |
thiruvARanviLaiyil | in the thiruppathi (dhivyadhESam) named thiruvARanviLai | 70 – inbakkavi |
thiruvuLLaththuch chenRa thuyar | sorrow which reached his divine heart | 44 – Ura ninaindha |
thIvinai | sins | 67 – EzhaiyargaL |
thIyA visiththiramA | the five great elements starting with fire, having different effects and hence different forms | 68 – mAyAmal |
thoguththu | briefly | thaniyans |
thol nalaththAl | due to natural devotion | 55 – thuvaLaRu sIr |
thol nalaththAl | due to the natural bhakthi | 89 – malladimai |
thollai vazhi kAtta | as he showed the ancient path of archirAdhi mArga | 99 – sUzhndhu |
thoNdarudan sErkkum thirumAlai | Sriya:pathi who unites those who surrender unto him with his devotees | 81 – koNda |
thOnRu ivaRRuL | among these which are seen | 26 – seyya paraththuvamAy |
thUdhAgap pOgavidum | one who sent as messengers | 87 – engAdhalukku |
thUdhu nalgi vidum | desirously sent message | 58 – ponnulagu |
thUdhu vidum | sending (birds as) messengers | 51 – vaigal |
thUmanaththAl naNNi | acquiring and enjoying through visualisation in the pure heart | 66 – pAmaruvu |
thunbam aRak kaNdu | seeing to have his sorrows disappear | 70 – inbakkavi |
thunbam uRRu | being anguished | 49 – mAnalaththAl mARan |
thunbuRRAn | suffered; | 14 – Adi magizh vAnil |
thunnu pugazh | having great glory | 98 – thirumAl |
thunRiyadhu | became dense | 28 – mudiyAdha Asai |
thuvaL | immerse. | 54 – kuravai mudhalAm |
thuvaL aRa | without defect (of having attraction in other aspects) | 55 – thuvaLaRu sIr |
thuvaL aRu | not having disinterest in such matters | 55 – thuvaLaRu sIr |
thuvaL aRu sIr | having faultless and auspicious qualities | 55 – thuvaLaRu sIr |
thUya pugazh uRRa | having very pure glories | 75 – mAyan |
thuyar viLaikka | causing sorrow | 67 – EzhaiyargaL |
thuyya vibavamumAy | very pure vibhava (incarnations) | 26 – seyya paraththuvamAy |
udaiyOn | emperumAn who is having them (in his divine hands) | 10 – porumAzhi sangudaiyOn |
udan kUdi ninRu | along with its associates | 44 – Ura ninaindha |
udanA anukarikkal uRRu | trying to sustain by enacting him | 46 – kadal gyAlaththu |
udanAgi manni | remaining together | 23 – ozhivilAk kAlam |
Udum | showed romantic-anger | 52 – minnidaiyAr |
Uduruva Orndhu | deeply analysed | 5 – vaLamikka mAl perumai |
ugandha | became joyful | 84 – maiyAr |
ugandhu | being joyful | 42 – poliga poliga |
ugappukku vERupadil | if not acceptable for his divine heart | 38 – ERu thiruvudaiya |
uL | think | 60 – ulaguyya |
uL kalandha | united intimately | 13 – UnamaRa
vE vandhu |
uL nadunga | to have their hearts tremble | 43 – mAsaRu sOdhi |
uL nilAvu | present inside | 61 – uNNila |
ulagai | nithya samsAris (eternally bound AthmAs) | 18 – aNaindhavargaL |
ulagam | worlds | 50 – piRandhulugam |
ulagil | in this world | 42 – poliga poliga |
ulagIr | Oh residents of this world! | 30 – sanmam pala seydhu |
ulagu uyya | to uplift the world | 60 – ulaguyya |
ulagu uyyum | world will be uplifted | 59 – nIrAgi |
ulagukku | for this whole world | 31 – oru nAyagamAy |
uLam uRRu | having realised in the divine heart | 5 – vaLamikka mAl perumai |
uLLadhu ellAm thAm virumba | AzhwAr desires to have all the desires of his senses | 28 – mudiyAdha Asai |
uLLam angE paRRi ninRa thanmai pagarum | mercifully speaking about his divine heart being firmly focussed there | 63 – veLLiyanAmam |
uLLam urugum | their hearts will melt. | 85 – innuyir |
uLLamE | Oh heart! | 7 – piRaviyaRRu nIL visumbil |
uLLamE | Oh heart! | 82 – paNdai |
uLLinarkku | to those who meditated upon | 87 – engAdhalukku |
umadhu vAnjai muRRum | All your wishes | 90 – mAlumadhu |
uN | enjoy | 56 – mAludanE |
Un | relationship with body | 12 – thiNNidhA mARan |
un | your | 50 – piRandhulugam |
un saraNAy | as your means | 60 – ulaguyya |
un seyalgaL eNNi | Thinking about your activities | 86 – urugumAl |
un thAL iNaiyE | your highness divine feet only | 19 – emmA vIdum vENdA |
un than | your | 47 – nORRa nOnbu |
un thanai vittu | without you | 47 – nORRa nOnbu |
un udanE kUdEn enRu | saying I will not unite with you | 52 – minnidaiyAr |
Unam aRa vandhu | coming without any shortcoming | 13 – UnamaRavE vandhu |
Unam aRu sIr | faultless auspicious qualities | 56 – mAludanE |
uNarndhu | having the bewilderment eliminated and acquiring clarity | 37 – seelamigu kaNNan |
unnai vidEn enRu uraikka | as AzhwAr mercifully said to him I will not leave you (who are fearing that I will separate from you) | 16 – vaigundhan vandhu |
uNNum sORu Adhi | Rice which is eaten etc | 57 – uNNunjORu |
unnumavarkku | those who meditate upon | 85 – innuyir |
upadhEsam | instruction | 18 – aNaindhavargaL |
upakariththa | to bestow | 41 – kaiyArum chakkaraththOn |
upAyam | as means | 47 – nORRa nOnbu |
Ura ninaindha | that which was set out to be performed | 44 – Ura ninaindha |
urai | speech (these) | 8 – Odu manam seygai urai |
urai sey | mercifully spoke | 10 – porumAzhi sangudaiyOn |
urai seydha | mercifully spoke | 8 – Odu manam seygai urai |
urai seydhAn | mercifully spoke | 99 – sUzhndhu |
urai udhanai | SrIsUkthis (divine words) | 46 – kadal gyAlaththu |
uraiththa | mercifully spoke | 68 – mAyAmal |
uraiththAn | mercifully gave | thaniyans |
uraiththu | mercifully spoke | 1 – uyarvE paranpadiyai |
Uravum oNNAdhapadi | to be unable to | 44 – Ura ninaindha |
urimaiyudan | with close friendship | 6 – parivadhil Isan padiyai |
uRRa thuNai enRu | considering as apt companion | 7 – piRaviyaRRu nIL visumbil |
uRRAr | all relatives | 81 – koNda |
uRRArum aRak kalanga nErrka | (the mother et al) relatives (who saw that), to become worried, even more than previously | 36 – thIrppArilAdha |
uRRu uNarndhu | analysed and knew | 65 – kaRROr |
urugum seelath thiRam thavirndhu | giving up the melting of the heart | 50 – piRandhulugam |
uruveLippAdA uraiththa | explained through the poetic style of uruveLippAdu (visualisation) | 45 – enganE nIr munivadhu |
uvAdhithanai | great limitations | 33 – kOvAna Isan |
uvandhu | joyfully | 9 – ivai aRindhOr |
uy thuNai enRu | help for us to be uplifted | 82 – paNdai |
uyar vEdham nEr koNdu | in the style of Sruthi which is the top most pramANam | 1 – uyarvE paranpadiyai |
uyar vEngadaththE | in the tall thiruvEngada hill | 60 – ulaguyya |
uyar viN thannil uLLOr viyappa | to the wonder of nithyasUris who are in the great parampadham | 92 – kedumidar |
uyarvu | having greatness | 1 – uyarvE paranpadiyai |
uygaikku ARu enRu | (determining) as the means for liberation | 17 – kEsavanAl |
uyir anniyarkku AgAdhu | AthmAs servitude which is observed only for the apt lord and not for anyone else | 79 – karumAl |
uykkum | the pleasure which is enjoyed | 31 – oru nAyagamAy |
uykkum inbam | the pleasure which is enjoyed | 31 – oru nAyagamAy |
uyyum | will be uplifted | 84 – maiyAr |
Uzhil avai thannai | the historical incidents | 64 – AzhivaNNan |
vadivu azhagai | beauty of the divine form | 75 – mAyan |
vadivu azhagaip paRRi | on the beauty of his divine form | 21 – mudiyAr thirumalaiyil |
vaigal | always | 51 – vaigal |
vaigu | you reside | 50 – piRandhulugam |
vaigum | mercifully present | 51 – vaigal |
vaigundhan | sarvESvaran who owns nithya vibhUthi (SrIvaikuNtam) | 16 – vaigundhan vandhu |
vaisiththiriyAlE | with his diversified state | 68 – mAyAmal |
val vidAy adhu | that great sorrow | 75 – mAyan |
val vinaiyAl | due to cruel sins | 39 – naNNAdhu mAladiyai |
vaLam mikka | abundantly wealthy | 5 – vaLamikka mAl perumai |
vaLar oLi mAl sOlai malaikkE | for thirumAlirunjOlai which is the residence of emperumAn who has growing radiance | 20 – kiLaroLi sEr |
vallAr | those who can recite | 47 – nORRa nOnbu |
vaN kurugUr mARan | nammAzhwAr, leader of rich thirukkurugUr (AzhwArthirunagari) | 2 – vIdu seydhu |
van saraNAy sErndha | firmly pursuing as the means | 60 – ulaguyya |
vAnavarkku | for nithyasUris | 53 – nalla valaththAl |
vandhu kalandhadhan pin | after arriving and uniting (with him) | 16 – vaigundhan vandhu |
vandhu kalavAmaiyAl | due to not coming and uniting | 43 – mAsaRu sOdhi |
vandhu udhiththa | incarnated | 32 – bAlaraip pOl |
vAnil | in paramapadham | 13 – UnamaRavE vandhu |
vAnil | residing in paramapadham | 14 – Adi magizh vAnil |
vanjiththuch cheyginRa vAnjaidhanin vinjudhalaik kaNdu | seeing the abundant, mischievous desire | 97 – senjol |
vanmai adaindhAn | became calm | 16 – vaigundhan vandhu |
vAnOr | by dhEvas (celestial beings) | 31 – oru nAyagamAy |
vArAmal | to not occur | 1 – uyarvE paranpadiyai |
vari kazhal thAL | the divine feet which are decorated with striped anklets | 73 – angamarar |
vAsigamAy adimai seydhAn | performed vAchika kainkaryam | 24 – pugazhonRu mAl |
vAyndha anbai | befitting bhakthi (devotion) | 15 – andhAmaththanbAl |
vAyndha padhaththE | divine feet which match each other | 50 – piRandhulugam |
vAyndhu niRkum | remaining united with all of them | 68 – mAyAmal |
vAyndhu uraiththa | mercifully explained in an apt manner | 65 – kaRROr |
vAyththa kuravar | will be the matching preceptors | 53 – nalla valaththAl |
vAyum | has the nature of approaching (the devotees, to be enjoyed by them) | 11 – vAyum thirumAl |
vAzh | sustained | 16 – vaigundhan vandhu |
vAzha | to uplift | 2 – vIdu seydhu |
vAzhndhadhu | sustained itself [seeing that] | 33 – kOvAna Isan |
vAzhththi | performing mangaLASAsanam | 42 – poliga poliga |
vAzhththiduga | let it perform mangaLASAsanam. | 10 – porumAzhi sangudaiyOn |
vAzhththudhalAl | by praising through poems | 29 – sonnAvil vAzh pulavIr |
vazhu ilA AL seyya | to perform faultless kainkaryam | 23 – ozhivilAk kAlam |
vAzhum nAL enRu | when will we live? | 68 – mAyAmal |
vAzhvikkum | mercifully uplifted | 1 – uyarvE paranpadiyai |
vAzhvu Am ivai | these wealth which fit naturally with self | 8 – Odu manam seygai urai |
vAzhwAr | will be uplifted | 73 – angamarar |
veLLiya nAmam | sweet divine names of bhagavAn | 63 – veLLiyanAmam |
vENdinavai uLLadhu ellAm | whatever you desired | 83 – OrAnIr |
vEngadaththu | in thirumalA | 23 – ozhivilAk kAlam |
vEtkai perugum enap pEsi | further, my desire increased greatly mercifully saying this | 86 – urugumAl |
vEy maru thOL | having bamboo like strong shoulders | 93 – vEymaruthOL |
vibhava guNap paNbugaLai | the nature of vibhavAvathArams qualities | 65 – kaRROr |
vIdu seydhu | giving up | 2 – vIdu seydhu |
vIdu viLaiyum | mOksham will be attained. | 1 – uyarvE paranpadiyai |
viN ulagil | in paramapadham | 91 – thALadaindhOr |
vinja | greatly | 4 – anjiRaiya putkaL |
vINNil | in paramapadham | 35 – vIRRirukkumAl |
vIRRirukkum | mercifully seated | 35 – vIRRirukkumAl |
vIRu uraiththAn | mercifully announced his own greatness (of he being distinguished in both realms) | 35 – vIRRirukkumAl |
viruppam seyginRa nEr kaNdu | seeing the great attachment | 98 – thirumAl |
viruththa vibhUdhiyan enRu | speaking about him as the one having contrary wealth | 53 – nalla valaththAl |
visayangaLukku ellAm | for the series of victories | 65 – kaRROr |
vIsu pugazh | having glories which are spreading (everywhere) | 17 – kEsavanAl |
vIsu pugazh | having well spread out glories | 18 – aNaindhavargaL |
visumbil | in paramapadham | 99 – sUzhndhu |
yAvaiyum thAn Am nilaiyum | in the state of chEthanas and achEthanas being identified with him (emperumAn) | 71 – dhEvan |