thiruvAimozhi nURRandhAdhi – 37 – seelamigu kaNNan

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

Essence of thiruvAimozhi 4.7

Introduction

In this pAsuram, mAmunigaL is following AzhwAr’s pAsurams in lamenting about not enjoying nArAyaNa, the owner of the name, after becoming conscious on hearing such names, and is mercifully explaining it.

How is that done? As said in SrI rAmAyaNam sundhara kANdam 29.6 “varshENa bhIjam prathisanja harsha” (The crop which dried out due to wind and hot weather, became green on seeing the rains, similarly she [sIthA] became happy), after becoming conscious on hearing the names recited by the friend [of parAngusa nAyaki] which are like life-saving medicine, AzhwAr became pacified and awakened having such recital as a caring act towards him and became anguished as if that awakening is leading to more sorrow instead of the goal; emperumAn being the companion during times of danger, the omnipotent who knows the cause and remedy for such dangers, and who has the relationship to protect AzhwAr, did not protect him; as a tormented ocean will rise with high tides, AzhwAr called out with great anguish saying “I must see him only” to melt the hearts of anyone who hears his words; mAmunigaL mercifully explains this mood of AzhwAr which was explained in thiruvAimozhi 4.7seelam illAch chiRiyanElum” starting with “seelamigu kaNNan“.

pAsuram

seelamigu kaNNan thirunAmaththAl uNarndhu
mElavan than mEni kaNdu mEvudhaRku – sAla
varundhi iravum pagalum mARAmal kUppittu
irundhananE thenkurugUr ERu

Listen

word-by-word meanings

then kurugUr ERu – AzhwAr, who is the chief of AzhwArthirunagari
seelam migu kaNNan – krishNa who has abundant auspicious qualities, his
thirunAmaththAl – by the divine name
uNarndhu – having the bewilderment eliminated and acquiring clarity
mEl – after becoming conscious
avan than mEni kaNdu mEvudhaRku – to see his divine form, approach and enjoy the same
sAla varundhi – being greatly anguished
mARAmal kUppittu irundhanan – was calling out continuously.

Simple Translation

AzhwAr, who is the chief of AzhwArthirunagari, had his bewilderment eliminated and acquired clarity by the divine name of krishNa who has abundant auspicious qualities; after becoming conscious, being greatly anguished, he was calling out continuously to see krishNa’s divine form, approach and enjoy the same.

Highlights from vyAkyAnam

  • seelam migu kaNNan thirunAmaththAl uNarndhu – [parAngusa nAyaki] On hearing the divine name of krishNa, who is having auspicious qualities of mingling with his beloved [cowherd] girls, from her friend as in thiruvAimozhi 4.6.9vaNduvarApathi mannan” (the king of the great dhvArakA), she became awakened
  • mEl avan than mEni kaNdu mEvudhaRku – After regaining consciousness, to see, approach and enjoy his form. That is, desiring fully, as highlighted in
    • kOla mEni kANa (to see your beautiful form) [1st pAsuram]
    • en kaN kANa (to be seen by my eyes) [2nd pAsuram]
    • pAviyEn kANa vandhu (to be seen by me, the sinner) [3rd pAsuram]
    • un thOLgaL nAngum kaNdida (to see your four divine shoulders) [4th pAsuram]
    • unnaik kANbAn (to see you with my eyes) [6th pAsuram]
    • nAn unnaik kaNdu koNdE (I, seeing you) [7th pAsuram]
    • kaNdu koNdu (seeing you) [8th pAsuram]
    • enguk kANban (where will I see him?) [9th pAsuram]
    • thakka gyAnak kaNgaLAlE kaNdu thazhuvavanE (with my matching gyAnam as the eyes, I will embrace emperumAn) [10th pAsuram]
  • sAla varundhi – being greatly anguished. That is being anguished in many ways as seen in “nArAyaNA” (Oh nArAyaNa!) [1st pAsuram], “kUvik kUvi” (calling out many times without break) [3rd pAsuram], “vaiyam koNda vAmanAvO!” (Oh vAmana who measured the earth with intent!) [2nd pAsuram], “dhAmOdharA” (Oh dhAmOdhara!) [3rd pAsuram], “ANi sempon mEni endhAy” (Oh our lord who is having a form which is attractive like pure, best gold!) [4th pAsuram], “appanE adalAzhiyAnE” (Oh one who has the nature to bestow favours! Oh one who is having the divine chakra which is of the nature of destroying their [devotees’] enemies!) [5th pAsuram], “nIkkam inRi engum ninRAy” (Oh one who is present everywhere else without missing anything!) [6th pAsuram], “naRundhuzhAyin kaNNi ammA” (Oh sarvAdhika who is wearing divine garland which is having abundantly fragrant thiruththuzhAy (thuLasi)!) [7th pAsuram], “vaNduzhAyin kaNNi vEndhE” (Oh my lord who is wearing distinguished thiruththuzhAy garland!) [8th pAsuram], “chakkaraththaNNalE” (Oh my lord who enslaved me by manifesting the beautiful combination of your divine hand and the chakra!). This is similar to what is said in SrI rAmAyaNam sundhara kANdam 28.8 “hA rAma hA lakshmaNa hA sumithrE” (Oh rAma! Oh lakshmaNa! Oh sumithra!) and SrI rAmAyaNam ayOdhyA kANdam 60.23 “nachaiva dhEvI virarAma kUjithAth” (Sri kausalyA is crying out continuously without a break).
  • iravum pagalum mARAmal kUppittu irundhananE then kurugUr ERu – AzhwAr kept continuously calling out for emperumAn, day and night, as said in “kAlam thORum” (always) [1st pAsuram], “naLLirAvum nanpagalum nAn irundhu OlamittAl” (if I call out in the middle of the night and in the daytime when objects are clearly visible) [2nd pAsuram], “kUvik kUvi nenjurugi” (calling out many times without break and heart melting as water) [3rd pAsuram], “chakkaraththaNNalE enRu thAzhndhu” (Saying “Oh my lord who enslaved me by manifesting the beautiful combination of your divine hand and the chakra!”, falling down on the ground) [10th pAsuram]; mAmunigaL is now feeling the pain in his heart and is mercifully saying “where will this end for AzhwAr?”
  • then kurugUr ERu irundhananE – It makes one doubt “How will AzhwAr rule thirunagari independently anymore?”

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment