Glossary/Dictionary by pAsuram – periya thirumozhi – 7th centum

Sorted by word

pAsuramWordMeaning
periya-thirumozhi-7-1-1-kaRavA mada nAgukaRavAnot milked
periya-thirumozhi-7-1-1-kaRavA mada nAgumadamhumble
periya-thirumozhi-7-1-1-kaRavA mada nAgunAgucow
periya-thirumozhi-7-1-1-kaRavA mada nAguthan kanRuits calf
periya-thirumozhi-7-1-1-kaRavA mada nAguuLLinAp pOljust as it would think about
periya-thirumozhi-7-1-1-kaRavA mada nAguadiyEnI, who am your servitor
periya-thirumozhi-7-1-1-kaRavA mada nAgumaRavAdhuwithout forgetting
periya-thirumozhi-7-1-1-kaRavA mada nAguunnaiyE(telling) you who are the lord
periya-thirumozhi-7-1-1-kaRavA mada nAguazhaikkinREnI am calling.
periya-thirumozhi-7-1-1-kaRavA mada nAgunaRavu Arhaving abundant honey
periya-thirumozhi-7-1-1-kaRavA mada nAgupozhil sUzhsurrounded by orchards
periya-thirumozhi-7-1-1-kaRavA mada nAgunaRaiyUrin thirunaRaiyUr
periya-thirumozhi-7-1-1-kaRavA mada nAguninRamercifully residing
periya-thirumozhi-7-1-1-kaRavA mada nAgunambiOh, one who is complete in auspicious qualities!
periya-thirumozhi-7-1-1-kaRavA mada nAguendhaibeing my father
periya-thirumozhi-7-1-1-kaRavA mada nAgupirAnEOh, benefactor!
periya-thirumozhi-7-1-1-kaRavA mada nAguenaime
periya-thirumozhi-7-1-1-kaRavA mada nAgupiRavAmaito be not born (in this samsAra, from now onwards)
periya-thirumozhi-7-1-1-kaRavA mada nAgupaNiyou should mercifully do
periya-thirumozhi-7-1-2-vaRRA mudhu munnIrvaRRAperennial
periya-thirumozhi-7-1-2-vaRRA mudhu munnIrmudhu nIroduwith the ocean
periya-thirumozhi-7-1-2-vaRRA mudhu munnIrmAlhuge
periya-thirumozhi-7-1-2-vaRRA mudhu munnIrvarai Ezhumseven mountains
periya-thirumozhi-7-1-2-vaRRA mudhu munnIrmunpreviously
periya-thirumozhi-7-1-2-vaRRA mudhu munnIrthuRRAgaas a handful
periya-thirumozhi-7-1-2-vaRRA mudhu munnIrthuRRiya(gathered and) swallowed
periya-thirumozhi-7-1-2-vaRRA mudhu munnIrtholancient
periya-thirumozhi-7-1-2-vaRRA mudhu munnIrpugazhOnEone who is having fame
periya-thirumozhi-7-1-2-vaRRA mudhu munnIrendhai pirAnEOh benefactor, being my father!
periya-thirumozhi-7-1-2-vaRRA mudhu munnIraRREnexisting completely for you
periya-thirumozhi-7-1-2-vaRRA mudhu munnIradiyEnI, the servitor
periya-thirumozhi-7-1-2-vaRRA mudhu munnIrunnaiyE(telling) you who are the lord
periya-thirumozhi-7-1-2-vaRRA mudhu munnIrazhaikkinREnI am calling.
periya-thirumozhi-7-1-2-vaRRA mudhu munnIrpeRREnI acquired this great benefit
periya-thirumozhi-7-1-2-vaRRA mudhu munnIraruL(your highness-) mercy
periya-thirumozhi-7-1-2-vaRRA mudhu munnIrthandhidum(towards me) you should mercifully do
periya-thirumozhi-7-1-3-thArEn piRarkkuun aruLyour mercy
periya-thirumozhi-7-1-3-thArEn piRarkkuennidaitowards me
periya-thirumozhi-7-1-3-thArEn piRarkkuvaiththAyshowed
periya-thirumozhi-7-1-3-thArEn piRarkkupiRarkkufor others
periya-thirumozhi-7-1-3-thArEn piRarkkuthArEnI will not give (that mercy);
periya-thirumozhi-7-1-3-thArEn piRarkkuadiyEnin me
periya-thirumozhi-7-1-3-thArEn piRarkkuugandhushowing love (due to that)
periya-thirumozhi-7-1-3-thArEn piRarkkukAr Eywith clouds floating
periya-thirumozhi-7-1-3-thArEn piRarkkukadalEthiruppARkadal (milk ocean)
periya-thirumozhi-7-1-3-thArEn piRarkkumalaiyEthirumalA (thiruppathi)
periya-thirumozhi-7-1-3-thArEn piRarkkuthirukkOttiyUrEthirukkOshtiyUr
periya-thirumozhi-7-1-3-thArEn piRarkkuugandhAyyou desired (as your abode);
periya-thirumozhi-7-1-3-thArEn piRarkkuadhaiyEthat same mercy
periya-thirumozhi-7-1-3-thArEn piRarkkuparugienjoyed
periya-thirumozhi-7-1-3-thArEn piRarkkuArEnbeing unsatisfied
periya-thirumozhi-7-1-3-thArEn piRarkkukaLikkinREn(enjoying that mercy) I am rejoicing.
periya-thirumozhi-7-1-4-puL vay piLandhapuL vAybakAsura, who is in the form of a bird, his mouth
periya-thirumozhi-7-1-4-puL vay piLandhapiLandhaone who tore
periya-thirumozhi-7-1-4-puL vay piLandhapunidhAOh, pure one!
periya-thirumozhi-7-1-4-puL vay piLandhaenRu azhaikkaas I call in this way
periya-thirumozhi-7-1-4-puL vay piLandhauLLE ninRuremaining in my heart
periya-thirumozhi-7-1-4-puL vay piLandhaen uLLammy heart
periya-thirumozhi-7-1-4-puL vay piLandhakuLirumone who is cooling me
periya-thirumozhi-7-1-4-puL vay piLandhaoruvAOh, unique one!
periya-thirumozhi-7-1-4-puL vay piLandhakaLvAOh, one who is having the nature of being impossible to be known!
periya-thirumozhi-7-1-4-puL vay piLandhakadal mallaiin thirukkadalmallai
periya-thirumozhi-7-1-4-puL vay piLandhakidandhareclining
periya-thirumozhi-7-1-4-puL vay piLandhakarumbEOh, enjoyable one!
periya-thirumozhi-7-1-4-puL vay piLandhavaLLAlgenerous
periya-thirumozhi-7-1-4-puL vay piLandhaunnaiyou
periya-thirumozhi-7-1-4-puL vay piLandhanAnI
periya-thirumozhi-7-1-4-puL vay piLandhaenganamthrough which means
periya-thirumozhi-7-1-4-puL vay piLandhamaRakkEncapable of forgetting? (I won-t forget)
periya-thirumozhi-7-1-5-villEr nudhalkal Arfilled with stones
periya-thirumozhi-7-1-5-villEr nudhalkadumvery cruel (due to the beasts)
periya-thirumozhi-7-1-5-villEr nudhalkAnamin the forest
periya-thirumozhi-7-1-5-villEr nudhalvil Erlike a bow
periya-thirumozhi-7-1-5-villEr nudhalnudhalforehead
periya-thirumozhi-7-1-5-villEr nudhalvEllike a spear
periya-thirumozhi-7-1-5-villEr nudhalnedulengthy
periya-thirumozhi-7-1-5-villEr nudhalkaNNiyumpirAtti (SrI mahAlakshmi) who is having eyes
periya-thirumozhi-7-1-5-villEr nudhalnIyumyou who are beloved for her
periya-thirumozhi-7-1-5-villEr nudhalthirindharoamed around
periya-thirumozhi-7-1-5-villEr nudhalkaLiREOh intoxicated elephant!
periya-thirumozhi-7-1-5-villEr nudhalnallAyOh one who is having the goodness of ASritha vAthsalyam (forbearance towards devotees)!
periya-thirumozhi-7-1-5-villEr nudhalnara nAraNAnEOh one who incarnated as nara and nArAyaNa rishis (for the people here)!
periya-thirumozhi-7-1-5-villEr nudhalengaLour (to eliminate the shortcomings)
periya-thirumozhi-7-1-5-villEr nudhalnambiOh complete one!
periya-thirumozhi-7-1-5-villEr nudhalunnaiyou, who are the lord of all
periya-thirumozhi-7-1-5-villEr nudhalyAnI, who am a servitor
periya-thirumozhi-7-1-5-villEr nudhalvaNangifalling at your divine feet
periya-thirumozhi-7-1-5-villEr nudhalthozhum ARusurrendering way
periya-thirumozhi-7-1-5-villEr nudhalsollAyyou should mercifully tell
periya-thirumozhi-7-1-6-paniyEypani Eycovered with snow
periya-thirumozhi-7-1-6-paniyEyparambeing the best
periya-thirumozhi-7-1-6-paniyEykunRinmercifully residing in thiruppiridhi which is in himavath mountain
periya-thirumozhi-7-1-6-paniyEypavaLam thiraLEOh one who is beautiful like a bunch of corals!
periya-thirumozhi-7-1-6-paniyEymuniyEOh one who meditates (upon the well-being of the devotees)!
periya-thirumozhi-7-1-6-paniyEythirumUzhikkaLaththuone who is mercifully residing in the dhivyadhESam named thirumUzhikkaLam
periya-thirumozhi-7-1-6-paniyEyviLakkEOh self-illuminous one!
periya-thirumozhi-7-1-6-paniyEyiniyAyaOh sweet one!
periya-thirumozhi-7-1-6-paniyEythoNdarOmwe, who are your servitors
periya-thirumozhi-7-1-6-paniyEyparuguto be drunk
periya-thirumozhi-7-1-6-paniyEyin amudhAyaOh one who is like sweet nectar!
periya-thirumozhi-7-1-6-paniyEykaniyEOh one who is like a ripened fruit!
periya-thirumozhi-7-1-6-paniyEyunnaiyou, who are like this
periya-thirumozhi-7-1-6-paniyEykaNdu koNduhaving seen
periya-thirumozhi-7-1-6-paniyEyuyndhu ozhindhEngot to be uplifted
periya-thirumozhi-7-1-7-gadhiyEl illainin aruL alladhuOther than your mercy
periya-thirumozhi-7-1-7-gadhiyEl illaienakkufor me
periya-thirumozhi-7-1-7-gadhiyEl illaigadhiyEl(other) means
periya-thirumozhi-7-1-7-gadhiyEl illaiillainot there;
periya-thirumozhi-7-1-7-gadhiyEl illainidhiyEOh, one who is enjoyable like a treasure!
periya-thirumozhi-7-1-7-gadhiyEl illaithiruneermalaiin thiruneermalai
periya-thirumozhi-7-1-7-gadhiyEl illainiththilampearl-s
periya-thirumozhi-7-1-7-gadhiyEl illaithoththEOh, one who is like a garland!
periya-thirumozhi-7-1-7-gadhiyEl illaipadhiyEOh, one who is the abode (for your devotees)!
periya-thirumozhi-7-1-7-gadhiyEl illaiparavipraise
periya-thirumozhi-7-1-7-gadhiyEl illaithozhumsurrendering
periya-thirumozhi-7-1-7-gadhiyEl illaithoNdar thamakkufor the servitors
periya-thirumozhi-7-1-7-gadhiyEl illaigadhiyEOh, one who is the goal!
periya-thirumozhi-7-1-7-gadhiyEl illaiunnaik kaNdu koNdu uyndhozhindhEnHaving seen you, I got to be uplifted,
periya-thirumozhi-7-1-8-aththA ariyEaththAOh lord!
periya-thirumozhi-7-1-8-aththA ariyEariyEOh eliminator of hurdles!
periya-thirumozhi-7-1-8-aththA ariyEenRusaying these
periya-thirumozhi-7-1-8-aththA ariyEunnaiyou
periya-thirumozhi-7-1-8-aththA ariyEazhaikkaas I call
periya-thirumozhi-7-1-8-aththA ariyEpiRarothers
periya-thirumozhi-7-1-8-aththA ariyEennaime who is calling in this manner
periya-thirumozhi-7-1-8-aththA ariyEpiththA enRusaying -Oh mad person!-
periya-thirumozhi-7-1-8-aththA ariyEpEsuginRArare saying;
periya-thirumozhi-7-1-8-aththA ariyEmuththEOh one who is cool like pearl!
periya-thirumozhi-7-1-8-aththA ariyEmaNibest
periya-thirumozhi-7-1-8-aththA ariyEmANikkamEOh one who is easily approachable like a carbuncle!
periya-thirumozhi-7-1-8-aththA ariyEmuLaikkinRasprouting (to become a fruit)
periya-thirumozhi-7-1-8-aththA ariyEviththEOh one who is like a seed!
periya-thirumozhi-7-1-8-aththA ariyEunnaiyou who are like this
periya-thirumozhi-7-1-8-aththA ariyEnAnI who know your nature
periya-thirumozhi-7-1-8-aththA ariyEenganamin which way
periya-thirumozhi-7-1-8-aththA ariyEvidugEnwill be able to leave?
periya-thirumozhi-7-1-9-thUyAy sudarthUyAyOh, pure one!
periya-thirumozhi-7-1-9-thUyAy sudarsudarhaving (cool) rays
periya-thirumozhi-7-1-9-thUyAy sudarmA madhi pOllike full moon
periya-thirumozhi-7-1-9-thUyAy sudaruyirkku ellAmfor all creatures
periya-thirumozhi-7-1-9-thUyAy sudarthAyAybeing mother
periya-thirumozhi-7-1-9-thUyAy sudaraLikkinRashowering mercy
periya-thirumozhi-7-1-9-thUyAy sudarthaNcool
periya-thirumozhi-7-1-9-thUyAy sudarthAmaraik kaNNAOh, one who is having eyes which are like reddish lotus!
periya-thirumozhi-7-1-9-thUyAy sudarAyAOh, one who incarnated as krishNa!
periya-thirumozhi-7-1-9-thUyAy sudaralaihaving rising waves
periya-thirumozhi-7-1-9-thUyAy sudarnIrsurrounded by the ocean
periya-thirumozhi-7-1-9-thUyAy sudarulagu Ezhumseven worlds
periya-thirumozhi-7-1-9-thUyAy sudarmunduring deluge
periya-thirumozhi-7-1-9-thUyAy sudaruNda vAyAOh, one who is having the mouth which consumed!
periya-thirumozhi-7-1-9-thUyAy sudarunnaiyou, who are a friend-in-need
periya-thirumozhi-7-1-9-thUyAy sudarnAnI, who understand your favours
periya-thirumozhi-7-1-9-thUyAy sudarenganamin which way
periya-thirumozhi-7-1-9-thUyAy sudarmaRakkEnwill be able to forget?
periya-thirumozhi-7-1-10-vaNdAr pozhilthoNdIrOh devotees!
periya-thirumozhi-7-1-10-vaNdAr pozhilvaNdu Arfilled with beetles
periya-thirumozhi-7-1-10-vaNdAr pozhilpozhil sUzhsurrounded by orchards
periya-thirumozhi-7-1-10-vaNdAr pozhilnaRaiyUr nambikkufor thirunaRaiyUr nambi
periya-thirumozhi-7-1-10-vaNdAr pozhilenRumalways
periya-thirumozhi-7-1-10-vaNdAr pozhilthoNdAyhaving servitude
periya-thirumozhi-7-1-10-vaNdAr pozhilkaliyanAzhwAr
periya-thirumozhi-7-1-10-vaNdAr pozhiloli seymercifully spoke
periya-thirumozhi-7-1-10-vaNdAr pozhilthamizh mAlaigarland of thamizh pAsurams
periya-thirumozhi-7-1-10-vaNdAr pozhilivaithese ten pAsurams
periya-thirumozhi-7-1-10-vaNdAr pozhilpAduminsing;
periya-thirumozhi-7-1-10-vaNdAr pozhilpAdi ninRusinging (in this manner)
periya-thirumozhi-7-1-10-vaNdAr pozhilAdaas you dance
periya-thirumozhi-7-1-10-vaNdAr pozhilundhamakkufor you
periya-thirumozhi-7-1-10-vaNdAr pozhilthuyarsorrow
periya-thirumozhi-7-1-10-vaNdAr pozhilillaiwill be destroyed;
periya-thirumozhi-7-1-10-vaNdAr pozhilvisumbuparamapadham
periya-thirumozhi-7-1-10-vaNdAr pozhiluNduwill get.
periya-thirumozhi-7-2-1-puLLAynaRaiyUrin the dhivyadhESam named thirunaRaiyUr
periya-thirumozhi-7-2-1-puLLAyninRaone who is mercifully residing
periya-thirumozhi-7-2-1-puLLAynambiOh complete one!
periya-thirumozhi-7-2-1-puLLAypugundhu(inside me, as antharyAmi) entered
periya-thirumozhi-7-2-1-puLLAypuLLAyas (hamsa/swan) bird
periya-thirumozhi-7-2-1-puLLAyEnamumAyas varAha (manifesting the leelAs from these incarnations)
periya-thirumozhi-7-2-1-puLLAyenme who is engaged in worldly pleasures, my
periya-thirumozhi-7-2-1-puLLAyuLLaththaiheart
periya-thirumozhi-7-2-1-puLLAykoNdamade it as his
periya-thirumozhi-7-2-1-puLLAykaLvAoh mischievous one!
periya-thirumozhi-7-2-1-puLLAyenRalumeven while saying so
periya-thirumozhi-7-2-1-puLLAyen kaNgaLmy eyes
periya-thirumozhi-7-2-1-puLLAynIrgaLhappy tears
periya-thirumozhi-7-2-1-puLLAysOr tharumflooded;
periya-thirumozhi-7-2-1-puLLAyAlAlas!
periya-thirumozhi-7-2-1-puLLAynenjam(my) heart
periya-thirumozhi-7-2-1-puLLAyunnaiyou, who worked for my liberation
periya-thirumozhi-7-2-1-puLLAyuLLiyakkAlwhen meditated
periya-thirumozhi-7-2-1-puLLAyuLLE ninRubeing in (my) heart
periya-thirumozhi-7-2-1-puLLAyurugimelted
periya-thirumozhi-7-2-1-puLLAyunnai allAl(now) other than you, any matter
periya-thirumozhi-7-2-1-puLLAynaLLEnI won-t desire
periya-thirumozhi-7-2-2-OdA ALariyinnaRaiyUr nambi!Oh, the complete one who is mercifully residing in thirunaRaiyUr!
periya-thirumozhi-7-2-2-OdA ALariyinOdAnot seen (in this world)
periya-thirumozhi-7-2-2-OdA ALariyinAL ariyinnarasimha-s
periya-thirumozhi-7-2-2-OdA ALariyinuruvAyhaving the form
periya-thirumozhi-7-2-2-OdA ALariyinenRan mAdEfor me
periya-thirumozhi-7-2-2-OdA ALariyinvandhubeing present
periya-thirumozhi-7-2-2-OdA ALariyinmaruvimingling (with me)
periya-thirumozhi-7-2-2-OdA ALariyinadiyEnI, who am a servitor, my
periya-thirumozhi-7-2-2-OdA ALariyinmanamheart
periya-thirumozhi-7-2-2-OdA ALariyinkoLLa vallaable to make it to be at your disposal
periya-thirumozhi-7-2-2-OdA ALariyinmaindhAOh, the youthful one!
periya-thirumozhi-7-2-2-OdA ALariyinpanuvalas per SAsthram (having the proper symptoms)
periya-thirumozhi-7-2-2-OdA ALariyinkavidhai koNduwith poems
periya-thirumozhi-7-2-2-OdA ALariyinthoNdar thammaipeople who are attached to worldly pleasures
periya-thirumozhi-7-2-2-OdA ALariyinpAdEn(from now onwards) I will not praise.
periya-thirumozhi-7-2-2-OdA ALariyinunnai allAlother than you (to praise anyone)
periya-thirumozhi-7-2-2-OdA ALariyinnAdEnwill not even analyse in my heart
periya-thirumozhi-7-2-3-emmAnum emmanaiyumemmAnummy father
periya-thirumozhi-7-2-3-emmAnum emmanaiyumemmanaiyummy mother
periya-thirumozhi-7-2-3-emmAnum emmanaiyumennai peRRubegetting me (and subsequently)
periya-thirumozhi-7-2-3-emmAnum emmanaiyumozhindhadhaRpinafter abandoning me (considering me to be an obstacle for their enjoyment)
periya-thirumozhi-7-2-3-emmAnum emmanaiyumadiyEnukkufor me who has natural servitude
periya-thirumozhi-7-2-3-emmAnum emmanaiyumammAnumfather
periya-thirumozhi-7-2-3-emmAnum emmanaiyumammaniyumAgibeing mother too
periya-thirumozhi-7-2-3-emmAnum emmanaiyumninRaoh, one who remained in close proximity!
periya-thirumozhi-7-2-3-emmAnum emmanaiyumnaldistinguished
periya-thirumozhi-7-2-3-emmAnum emmanaiyummAnamhaving greatness
periya-thirumozhi-7-2-3-emmAnum emmanaiyumoLbeautiful
periya-thirumozhi-7-2-3-emmAnum emmanaiyumsudarEoh, one who is having radiance!
periya-thirumozhi-7-2-3-emmAnum emmanaiyumunyour
periya-thirumozhi-7-2-3-emmAnum emmanaiyummai mAnamlike black pigment
periya-thirumozhi-7-2-3-emmAnum emmanaiyumvaNNam allAlother than your divine form (any other dhivyadhESams)
periya-thirumozhi-7-2-3-emmAnum emmanaiyummagizhndhujoyfully
periya-thirumozhi-7-2-3-emmAnum emmanaiyumEththa mAttEnI won-t praise.
periya-thirumozhi-7-2-4-siRiyAyaNibeautiful
periya-thirumozhi-7-2-4-siRiyAyvaNdubeetles
periya-thirumozhi-7-2-4-siRiyAykiNduto remain
periya-thirumozhi-7-2-4-siRiyAynaRaihoney
periya-thirumozhi-7-2-4-siRiyAyvArumoverflowing
periya-thirumozhi-7-2-4-siRiyAypozhilby orchards
periya-thirumozhi-7-2-4-siRiyAysUzhsurrounded by
periya-thirumozhi-7-2-4-siRiyAynaRaiyUrin the dhivyadhESam named thirunaRaiyUr
periya-thirumozhi-7-2-4-siRiyAyninRaone who is mercifully residing
periya-thirumozhi-7-2-4-siRiyAynambiOh complete one!
periya-thirumozhi-7-2-4-siRiyAysiRiyAyhaving young age
periya-thirumozhi-7-2-4-siRiyAyOrbeing distinguished
periya-thirumozhi-7-2-4-siRiyAypiLLaiyumAybeing a child
periya-thirumozhi-7-2-4-siRiyAyulagu uNduswallowing the worlds
periya-thirumozhi-7-2-4-siRiyAyOra youthful
periya-thirumozhi-7-2-4-siRiyAyAlilai mElon a banyan leaf
periya-thirumozhi-7-2-4-siRiyAyuRaivAyoh, one who remains in a fitting manner!
periya-thirumozhi-7-2-4-siRiyAyuRaindhadhu(in this manner, your) presence
periya-thirumozhi-7-2-4-siRiyAyaRiyAdhubeing ignorant
periya-thirumozhi-7-2-4-siRiyAyadiyEnI
periya-thirumozhi-7-2-4-siRiyAyirundhu aRiyEnnever remained
periya-thirumozhi-7-2-5-nINdAyaynaRaiyUrin the dhivyadhESam named thirunaRaiyUr
periya-thirumozhi-7-2-5-nINdAyayninRaone who is mercifully residing
periya-thirumozhi-7-2-5-nINdAyaynambiOh complete one!
periya-thirumozhi-7-2-5-nINdAyaynINdAyaiyou are inconceivable
periya-thirumozhi-7-2-5-nINdAyayvAnavargaLdhEvathAs such as brahmA et al
periya-thirumozhi-7-2-5-nINdAyayninaindhumeditated
periya-thirumozhi-7-2-5-nINdAyayEththipraised
periya-thirumozhi-7-2-5-nINdAyaykANbadhuto see you
periya-thirumozhi-7-2-5-nINdAyayaridhuvery difficult
periya-thirumozhi-7-2-5-nINdAyayAlHow amazing!
periya-thirumozhi-7-2-5-nINdAyayANdAy enRusaying -Oh (our) lord!-
periya-thirumozhi-7-2-5-nINdAyayAdharikkap paduvAykku(by the dhEvathAs) being loved, on such you
periya-thirumozhi-7-2-5-nINdAyaynAnI
periya-thirumozhi-7-2-5-nINdAyayadimai pUNdEnI held the activities of a servitor;
periya-thirumozhi-7-2-5-nINdAyayen nenjinuLLEin my heart
periya-thirumozhi-7-2-5-nINdAyaypugundhAyaiyou who entered
periya-thirumozhi-7-2-5-nINdAyaypOgal ottEnI will not allow to go somewhere else
periya-thirumozhi-7-2-5-nINdAyaynAN thAnshame
periya-thirumozhi-7-2-5-nINdAyayunakkufor your sake
periya-thirumozhi-7-2-5-nINdAyayozhindhEnhave abandoned
periya-thirumozhi-7-2-6-en thAdhaien Ar uyirEOh, one who is my vital air which sustains me!
periya-thirumozhi-7-2-6-en thAdhaiarasEOh, one who rules me!
periya-thirumozhi-7-2-6-en thAdhaienakkuin my matters
periya-thirumozhi-7-2-6-en thAdhaiaruLmercy
periya-thirumozhi-7-2-6-en thAdhainandhAmaiwithout a break
periya-thirumozhi-7-2-6-en thAdhaithandhaone who showed
periya-thirumozhi-7-2-6-en thAdhaien thAyoh, my lord!
periya-thirumozhi-7-2-6-en thAdhainaRaiyUrin the dhivyadhESam named thirunaRaiyUr
periya-thirumozhi-7-2-6-en thAdhaininRaone who is mercifully residing
periya-thirumozhi-7-2-6-en thAdhainambiOh, complete one!
periya-thirumozhi-7-2-6-en thAdhaien thAdhaimy father and I
periya-thirumozhi-7-2-6-en thAdhaithAdhaihis father
periya-thirumozhi-7-2-6-en thAdhaiappAlborn before him
periya-thirumozhi-7-2-6-en thAdhaiezhuvarpersons from seven generations (thus, totally ten generations)
periya-thirumozhi-7-2-6-en thAdhaipazha adimainatural servitude
periya-thirumozhi-7-2-6-en thAdhaivandhArperforming.
periya-thirumozhi-7-2-6-en thAdhaien nenjin uLLEin my heart
periya-thirumozhi-7-2-6-en thAdhaivandhAyaiyou have come and entered
periya-thirumozhi-7-2-6-en thAdhaipOgal ottEnwill not allow you to leave
periya-thirumozhi-7-2-6-en thAdhaiandhOalas!
periya-thirumozhi-7-2-7-mannanja Ayiramnalfilled with mercy
periya-thirumozhi-7-2-7-mannanja Ayiramnenjamhaving heart
periya-thirumozhi-7-2-7-mannanja Ayiramannamperiya pirAttiyAr who is having the gait of a swan
periya-thirumozhi-7-2-7-mannanja Ayirammannumeternally residing
periya-thirumozhi-7-2-7-mannanja AyiramnaRaiyUrin the dhivyadhESam named thirunaRaiyUr
periya-thirumozhi-7-2-7-mannanja AyiramninRaone who is mercifully residing
periya-thirumozhi-7-2-7-mannanja AyiramnambiOh complete one!
periya-thirumozhi-7-2-7-mannanja Ayirammankings
periya-thirumozhi-7-2-7-mannanja Ayiramanjato frighten
periya-thirumozhi-7-2-7-mannanja AyiramAyiram thOLkArthavIryArjuna-s thousand shoulders
periya-thirumozhi-7-2-7-mannanja Ayirammazhuvilwith axe
periya-thirumozhi-7-2-7-mannanja AyiramthuNiththaone who severed and knocked down
periya-thirumozhi-7-2-7-mannanja AyirammaindhAoh, strong one!
periya-thirumozhi-7-2-7-mannanja Ayiramen nejaththuL(until now) in my heart
periya-thirumozhi-7-2-7-mannanja Ayiramirundhucontinuously residing
periya-thirumozhi-7-2-7-mannanja Ayiraminifurther
periya-thirumozhi-7-2-7-mannanja Ayiramingu pOyleaving from here
periya-thirumozhi-7-2-7-mannanja AyirampiRar oruvaran outsider-s
periya-thirumozhi-7-2-7-mannanja Ayiramvalbeing hard (not melting in your separation)
periya-thirumozhi-7-2-7-mannanja Ayiramnenjamheart
periya-thirumozhi-7-2-7-mannanja Ayirampukku irukkafor you to enter there and remain there
periya-thirumozhi-7-2-7-mannanja AyiramottEnwill not agree.
periya-thirumozhi-7-2-7-mannanja AyiramvaLaiththu vaiththEnI stopped you (from going)
periya-thirumozhi-7-2-8-eppOdhum ponmalarnalbeautiful
periya-thirumozhi-7-2-8-eppOdhum ponmalarpOdhuin the flowers
periya-thirumozhi-7-2-8-eppOdhum ponmalarvaNdubeetles
periya-thirumozhi-7-2-8-eppOdhum ponmalarkiNdumspread over (sweet)
periya-thirumozhi-7-2-8-eppOdhum ponmalarnaRaiyUrin the dhivyadhESam named thirunaRaiyUr
periya-thirumozhi-7-2-8-eppOdhum ponmalarninRaone who is mercifully residing
periya-thirumozhi-7-2-8-eppOdhum ponmalarnambiOh complete one!
periya-thirumozhi-7-2-8-eppOdhum ponmalareppOdhumat all times
periya-thirumozhi-7-2-8-eppOdhum ponmalarponbeautiful
periya-thirumozhi-7-2-8-eppOdhum ponmalarmalarflowers
periya-thirumozhi-7-2-8-eppOdhum ponmalarittuto proffer
periya-thirumozhi-7-2-8-eppOdhum ponmalarimaiyOrnithyasUris
periya-thirumozhi-7-2-8-eppOdhum ponmalarthozhudhuto surrender
periya-thirumozhi-7-2-8-eppOdhum ponmalarthangaLtheir
periya-thirumozhi-7-2-8-eppOdhum ponmalarkai pOdhu koNduwith their flower-like hands
periya-thirumozhi-7-2-8-eppOdhum ponmalarirainjiperforming anjali (joined palms)
periya-thirumozhi-7-2-8-eppOdhum ponmalarkazhal mEl(falling) at the divine feet
periya-thirumozhi-7-2-8-eppOdhum ponmalarvaNangafor them to surrender
periya-thirumozhi-7-2-8-eppOdhum ponmalarninRAyOh, one who is mercifully present!
periya-thirumozhi-7-2-8-eppOdhum ponmalarippOdhuNow, after knowing your sweetness
periya-thirumozhi-7-2-8-eppOdhum ponmalaren nenjinuLLEin my heart
periya-thirumozhi-7-2-8-eppOdhum ponmalarpugundhAyaiyou, who entered
periya-thirumozhi-7-2-8-eppOdhum ponmalarpOgal ottEnI will not allow to go somewhere else
periya-thirumozhi-7-2-9-UnEr AkkaiyAnAybeing my antharyAmi
periya-thirumozhi-7-2-9-UnEr AkkaienRanakkAybeing obedient towards me
periya-thirumozhi-7-2-9-UnEr AkkaiadiyEnthis servitor-s (my)
periya-thirumozhi-7-2-9-UnEr Akkaimanamin the heart
periya-thirumozhi-7-2-9-UnEr Akkaipugundhaone who entered
periya-thirumozhi-7-2-9-UnEr AkkaithEnEoh, one who is sweet like honey!
periya-thirumozhi-7-2-9-UnEr AkkaithInsweet
periya-thirumozhi-7-2-9-UnEr Akkaikarumbinsugarcane juice-s
periya-thirumozhi-7-2-9-UnEr AkkaitheLivEoh, one who is sweet like the essence!
periya-thirumozhi-7-2-9-UnEr AkkainaRaiyUrin the dhivyadhESam named thirunaRaiyUr
periya-thirumozhi-7-2-9-UnEr AkkaininRaone who is mercifully residing
periya-thirumozhi-7-2-9-UnEr AkkainambiOh, the complete one!
periya-thirumozhi-7-2-9-UnEr AkkaiUn Erfilled with flesh
periya-thirumozhi-7-2-9-UnEr AkkaiAkkai thannaibody
periya-thirumozhi-7-2-9-UnEr Akkaiuzhandhuwith much strain
periya-thirumozhi-7-2-9-UnEr AkkaiOmbi vaiththamaiyAlhaving nurtured
periya-thirumozhi-7-2-9-UnEr Akkaienmy
periya-thirumozhi-7-2-9-UnEr Akkaisindhai thannAlwith my heart
periya-thirumozhi-7-2-9-UnEr AkkainAnEI (who nurtured)
periya-thirumozhi-7-2-9-UnEr Akkaieydhap peRREnattained (you)
periya-thirumozhi-7-2-10-nannIr vayalnal nIrhaving beautiful water
periya-thirumozhi-7-2-10-nannIr vayalvayalby fertile-fields
periya-thirumozhi-7-2-10-nannIr vayalpudaion the sides
periya-thirumozhi-7-2-10-nannIr vayalsUzhsurrounded
periya-thirumozhi-7-2-10-nannIr vayalnaRaiyUrin the dhivyadhESam named thirunaRaiyUr
periya-thirumozhi-7-2-10-nannIr vayalninRamercifully residing
periya-thirumozhi-7-2-10-nannIr vayalnambiyaion the lord who is complete
periya-thirumozhi-7-2-10-nannIr vayalkalresounding
periya-thirumozhi-7-2-10-nannIr vayalnIrwaterfalls from the mountain, their
periya-thirumozhi-7-2-10-nannIr vayalmAlhuge
periya-thirumozhi-7-2-10-nannIr vayalvarailike a mountain
periya-thirumozhi-7-2-10-nannIr vayalthOLhaving shoulders
periya-thirumozhi-7-2-10-nannIr vayalkalienemies
periya-thirumozhi-7-2-10-nannIr vayalkanRione who shows anger on
periya-thirumozhi-7-2-10-nannIr vayalmangaiyarfor the residents of thirumangai region
periya-thirumozhi-7-2-10-nannIr vayalkOnmercifully spoken by thirumangai AzhwAr, who is the lord
periya-thirumozhi-7-2-10-nannIr vayalsolwords of praise
periya-thirumozhi-7-2-10-nannIr vayalnIrhaving as nature
periya-thirumozhi-7-2-10-nannIr vayalsol mAlaithese ten pAsurams which are like a garland of words
periya-thirumozhi-7-2-10-nannIr vayalsolluvArgaLthose who recite
periya-thirumozhi-7-2-10-nannIr vayalsUzhexpansive (and which grants joy)
periya-thirumozhi-7-2-10-nannIr vayalvisumbilin paramapadham
periya-thirumozhi-7-2-10-nannIr vayalnalmatching the true nature
periya-thirumozhi-7-2-10-nannIr vayalnIrmaiyAlby the qualities
periya-thirumozhi-7-2-10-nannIr vayalmagizhndhubecoming joyful
periya-thirumozhi-7-2-10-nannIr vayalneduend-less
periya-thirumozhi-7-2-10-nannIr vayalkAlamup to the time
periya-thirumozhi-7-2-10-nannIr vayalvAzhvArwill remain blissful
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavilsinamfor anger
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavililbeing the abode
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavilsem kaNhaving reddish eyes
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavilarakkarrAkshasas-
periya-thirumozhi-7-3-1-sinaviluyirlives
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavilmALato be destroyed
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavilseRRaone who showed his anger
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavilvilli enRusaying, oh, one who is having the bow!
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavilkaRRavarwise persons
periya-thirumozhi-7-3-1-sinaviltham thamtheir
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavilmanamuLin mind
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavilkoNdumeditating
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavilenRumat all times
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavileppOdhumin all situations
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavilninRuremaining firmly
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavilEththumone who is praised
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavilmAgreat
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavilmuniyaibeing the one who has gratitude towards devotees
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavilEzh maramseven marAmarams (ebony trees)
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavileydhaone who shot
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavilmaindhanaibeing the strong person
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavilnanavilin clarity
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavilsenRArkkumfor the wisest persons who conduct themselves
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavilnaNNaRkuto attain (to physically see)
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavilariyAnaibeing very difficult
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavilnaRaiyUr ninRaone who is mercifully residing in thirunaRaiyUr
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavilnambiyaipUrNan (the complete one)
periya-thirumozhi-7-3-1-sinaviladiyEnI, servitor
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavilkanavilin my mind
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavilkaNdEnenjoyed.
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavilinRunow
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavilkaNdamaiyAldue to having external vision
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavilen kaN iNaigaLboth of my eyes
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavilkaLippahaving become joyful (due to that)
periya-thirumozhi-7-3-1-sinavilkaLiththEn(I too) have become joyful.
periya-thirumozhi-7-3-2-thAy ninaindhathAyai(its) mother
periya-thirumozhi-7-3-2-thAy ninaindhaninaindharemembering
periya-thirumozhi-7-3-2-thAy ninaindhakanRE okkalike a calf
periya-thirumozhi-7-3-2-thAy ninaindhaennaiyumI who got his favours
periya-thirumozhi-7-3-2-thAy ninaindhathannaiyEhe, the benefactor
periya-thirumozhi-7-3-2-thAy ninaindhaninaikkach cheydhumade me to meditate (further)
periya-thirumozhi-7-3-2-thAy ninaindhathAnhe who is sarvESvaran
periya-thirumozhi-7-3-2-thAy ninaindhaenakkAyfor me who is ignorant (my well-being)
periya-thirumozhi-7-3-2-thAy ninaindhaninaindhuthought
periya-thirumozhi-7-3-2-thAy ninaindhaaruL seyyumone who is showering his mercy
periya-thirumozhi-7-3-2-thAy ninaindhaappanaibeing natural relative
periya-thirumozhi-7-3-2-thAy ninaindhaanRuduring that dangerous time
periya-thirumozhi-7-3-2-thAy ninaindhaivvaiyagamthis world
periya-thirumozhi-7-3-2-thAy ninaindhauNduconsumed (and then)
periya-thirumozhi-7-3-2-thAy ninaindhaumizhndhittalet out
periya-thirumozhi-7-3-2-thAy ninaindhavAyanaione who is having divine mouth
periya-thirumozhi-7-3-2-thAy ninaindhamagarak kuzhaihaving makara kuNdalam (ear-rings)
periya-thirumozhi-7-3-2-thAy ninaindhakAdhanaihaving divine ears
periya-thirumozhi-7-3-2-thAy ninaindhamaindhanaibeing eternally youthful
periya-thirumozhi-7-3-2-thAy ninaindhamadhilhaving forts
periya-thirumozhi-7-3-2-thAy ninaindhakOvalin thirukkOvalUr
periya-thirumozhi-7-3-2-thAy ninaindhaidai kazhiin the divine verandah
periya-thirumozhi-7-3-2-thAy ninaindhaAyinaione who remained (amidst mudhalAzhwArs)
periya-thirumozhi-7-3-2-thAy ninaindhaamararkkuin the middle of nithyasUris
periya-thirumozhi-7-3-2-thAy ninaindhaarilike a lion
periya-thirumozhi-7-3-2-thAy ninaindhaERRaione who is prideful like a bull
periya-thirumozhi-7-3-2-thAy ninaindhaen anbanai anRion anyone other than the one who has love towards me
periya-thirumozhi-7-3-2-thAy ninaindhaAdhariyEnI will not show my love
periya-thirumozhi-7-3-3-vandha nALvandha nALon the day when he first came to accept me
periya-thirumozhi-7-3-3-vandha nALvandhuapproached me
periya-thirumozhi-7-3-3-vandha nALen nenjumy heart
periya-thirumozhi-7-3-3-vandha nALidam koNdAnacknowledged as his abode;
periya-thirumozhi-7-3-3-vandha nALmaRRu Or nenjuanother person-s heart
periya-thirumozhi-7-3-3-vandha nALaRiyAnhe does not know [consider] as his abode;
periya-thirumozhi-7-3-3-vandha nALadiyEnudaimy
periya-thirumozhi-7-3-3-vandha nALsindhaiyAy vandhucame having my desire (i.e. he voluntarily came with the intent to grant the nithya kainkaryam which I should pray for)
periya-thirumozhi-7-3-3-vandha nALthen pularkkuon the hands of yama dhUthas (messengers of yama) who are present in the southern direction
periya-thirumozhi-7-3-3-vandha nALennaime who was pursued and accepted by bhagavAn himself
periya-thirumozhi-7-3-3-vandha nALsEr kodAnwill not allow me to be caught;
periya-thirumozhi-7-3-3-vandha nALidhuthis
periya-thirumozhi-7-3-3-vandha nALsikkenafirmly
periya-thirumozhi-7-3-3-vandha nALpeRREnI attained; (hence)
periya-thirumozhi-7-3-3-vandha nALulAroaming (completely filled)
periya-thirumozhi-7-3-3-vandha nALpozhilby the orchards
periya-thirumozhi-7-3-3-vandha nALsUzhfilled
periya-thirumozhi-7-3-3-vandha nALkudandhaith thalaimercifully reclining in thirukkudandhai
periya-thirumozhi-7-3-3-vandha nALkOvinaibeing the lord
periya-thirumozhi-7-3-3-vandha nALkudam Adiyaperformed kudakkUththu (dance with pots)
periya-thirumozhi-7-3-3-vandha nALkUththanaibeing the one with amazing activities
periya-thirumozhi-7-3-3-vandha nALendhaiyaibeing my father
periya-thirumozhi-7-3-3-vandha nALendhaifor my father
periya-thirumozhi-7-3-3-vandha nALthandhaifor my clan which includes my grandfather
periya-thirumozhi-7-3-3-vandha nALthammAnaibeing the lord
periya-thirumozhi-7-3-3-vandha nALem pirAnaione who is my benefactor
periya-thirumozhi-7-3-3-vandha nALeththAlwith which reason
periya-thirumozhi-7-3-3-vandha nALmaRakkEncan I forget?
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRaurangaLAlEby strength
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRaiyanRaconducting (the kingdom)
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRamannarkings such as dhuryOdhana et al
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRamALato be killed
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRabAradhaththuin the bhAratha yudhdham
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRaaivarkkAyfor pancha pANdavas
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRasenRuwent
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRairangibeing softened (in their matters)
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRaoru thEra chariot
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRaUrndhuconducted
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRaavarkkufor those pancha pANdavas
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRainbeing sweet (natural)
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRaaruLmercy
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRaseyyumdid
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRaempirAnaibeing the benefactor
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRavambufresh
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRapunalby water
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRaArfilled
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRakAvirihaving divine kAviri
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRaarangam ALione who protects SrIrangam
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRaen ALione who rules me
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRaviN ALione is the controller of paramapadham
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRaAzhi sUzhbeing surrounded by ocean
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRailangailankA
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRamalangato be tormented
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRasenRureached
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRasarangaLarrows
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRaANdalaunched
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRathaNcool
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRathAmarailike lotus
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRakaNNanukku anRion anyone else-s matter other than the one who has eyes
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRaen manammy heart
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRathAzhndhuaccepting humility (becoming melted)
periya-thirumozhi-7-3-4-urangaLAl iyanRanillAdhucannot remain
periya-thirumozhi-7-3-5-Angu vennaragaththuAngupresent in the abodes such as pAthALa etc
periya-thirumozhi-7-3-5-Angu vennaragaththuven naragaththuin the cruel hells
periya-thirumozhi-7-3-5-Angu vennaragaththuazhundhum pOdhuwhile being drowned (and suffering)
periya-thirumozhi-7-3-5-Angu vennaragaththuangE vandhucame to those places
periya-thirumozhi-7-3-5-Angu vennaragaththuanjEl enRusaying -don-t fear-
periya-thirumozhi-7-3-5-Angu vennaragaththuadiyEnaiI, who am your servitor
periya-thirumozhi-7-3-5-Angu vennaragaththuthAnguone who protects
periya-thirumozhi-7-3-5-Angu vennaragaththuthAmarai annamatching a lotus flower
periya-thirumozhi-7-3-5-Angu vennaragaththupon Arvery desirable
periya-thirumozhi-7-3-5-Angu vennaragaththuadione who is having divine feet
periya-thirumozhi-7-3-5-Angu vennaragaththuempirAnaibeing my lord
periya-thirumozhi-7-3-5-Angu vennaragaththuumbarkkufor nithyasUris
periya-thirumozhi-7-3-5-Angu vennaragaththuaNiyAy ninRaone who remains as the decoration
periya-thirumozhi-7-3-5-Angu vennaragaththuvEngadaththumercifully present in thiruvEngada mountain
periya-thirumozhi-7-3-5-Angu vennaragaththuariyaibeing the lion
periya-thirumozhi-7-3-5-Angu vennaragaththuparikESi who came in the form of a horse
periya-thirumozhi-7-3-5-Angu vennaragaththukIRiyaione tore the mouth
periya-thirumozhi-7-3-5-Angu vennaragaththuveNNey uNdu(stealing and) eating the butter
periya-thirumozhi-7-3-5-Angu vennaragaththuural idaiin between the mortar (with his waist and the mortar)
periya-thirumozhi-7-3-5-Angu vennaragaththuAppuNdaone who was bound
periya-thirumozhi-7-3-5-Angu vennaragaththuthIm karumbinaione who is like sweet sugarcane juice
periya-thirumozhi-7-3-5-Angu vennaragaththuthEnaione who is sweet like honey
periya-thirumozhi-7-3-5-Angu vennaragaththunal pAlinai anRianyone other than purushOththama who is like sweet milk
periya-thirumozhi-7-3-5-Angu vennaragaththuen manammy heart
periya-thirumozhi-7-3-5-Angu vennaragaththusindhai seyyAdhuwill not think of
periya-thirumozhi-7-3-6-ettanaip pozhudhAgilumenRumalways
periya-thirumozhi-7-3-6-ettanaip pozhudhAgilumettanaip pozhudhAgilumeven a moment
periya-thirumozhi-7-3-6-ettanaip pozhudhAgilumen manaththufrom my heart
periya-thirumozhi-7-3-6-ettanaip pozhudhAgilumagalAdhuwithout separating
periya-thirumozhi-7-3-6-ettanaip pozhudhAgilumirukkumdue to mercifully being present
periya-thirumozhi-7-3-6-ettanaip pozhudhAgilumpugazhhaving fame
periya-thirumozhi-7-3-6-ettanaip pozhudhAgilumthattuvery
periya-thirumozhi-7-3-6-ettanaip pozhudhAgilumalarththablossomed
periya-thirumozhi-7-3-6-ettanaip pozhudhAgilumpon Eydesirable like gold
periya-thirumozhi-7-3-6-ettanaip pozhudhAgilumalarhaving flowers
periya-thirumozhi-7-3-6-ettanaip pozhudhAgilumkOnginkOngu trees-
periya-thirumozhi-7-3-6-ettanaip pozhudhAgilumthAzhwell grown
periya-thirumozhi-7-3-6-ettanaip pozhudhAgilumpozhilhaving orchard
periya-thirumozhi-7-3-6-ettanaip pozhudhAgilumthirumAlirunjOlaibeing mercifully present in thirumAlirunjOlai mountain
periya-thirumozhi-7-3-6-ettanaip pozhudhAgilumamsweet
periya-thirumozhi-7-3-6-ettanaip pozhudhAgilumkattiyaione who is enjoyable like sugar candy
periya-thirumozhi-7-3-6-ettanaip pozhudhAgilumkarumbusugar cane
periya-thirumozhi-7-3-6-ettanaip pozhudhAgilumInRasecreting
periya-thirumozhi-7-3-6-ettanaip pozhudhAgiluminsweet
periya-thirumozhi-7-3-6-ettanaip pozhudhAgilumsARRaibeing like the essence
periya-thirumozhi-7-3-6-ettanaip pozhudhAgilumkAdhalAlwith desire
periya-thirumozhi-7-3-6-ettanaip pozhudhAgilummaRai nAngumfour vEdhams
periya-thirumozhi-7-3-6-ettanaip pozhudhAgilummunpreviously in krishNAvathAram
periya-thirumozhi-7-3-6-ettanaip pozhudhAgilumOdhiyalearnt
periya-thirumozhi-7-3-6-ettanaip pozhudhAgilumpattanaibeing a pandit (scholar)
periya-thirumozhi-7-3-6-ettanaip pozhudhAgilumparavaiin kshIrAbdhi
periya-thirumozhi-7-3-6-ettanaip pozhudhAgilumthuyilmercifully reclining
periya-thirumozhi-7-3-6-ettanaip pozhudhAgilumERRaibeing the best
periya-thirumozhi-7-3-6-ettanaip pozhudhAgilumen paNbanai anRiother than the one who is easily approachable for me
periya-thirumozhi-7-3-6-ettanaip pozhudhAgilumpAdal seyyEnwill not sing
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhipaNNinin songs
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhiinpleasant to hear
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhimozhihaving words
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhiyAzhharp-s
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhinarambilin the strings
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhipeRRacreated
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhipAlaiyAgibeing very sweet like the tune named pAlai
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhiingEin my heart here
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhipugundhucame and entered
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhien kaNNummy eyes
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhinenjumheart
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhivAyumspeech
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhiidam kondAnaccepted as his abode;
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhikoNdapinafter accepting in this manner
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhimaRaiyOrbrAhmaNas who are vaidhikas, their
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhimanamheart
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhithan uLhaving as his abode
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhiviNNuLArfor nithyasUris
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhiperumAnbeing the lord
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhiemmAnbeing my controller
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhivIngugrowing
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhinIrhaving water
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhimagaramfish
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhithiLaikkumjumping and playing
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhikadal vaNNanhaving complexion of the ocean
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhimAbest
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhimaNiblue gem-s
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhivaNNanhaving the nature
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhiem aNNalmy lord-s
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhivaNNamEother than his nature
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhianRianything else
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhivAymy mouth
periya-thirumozhi-7-3-7-paNNin inmozhiuraiyAdhEwill not tell
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvamimmaiyEin this birth (in this world) itself
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvamaruL(bhagavAn-s) mercy
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvampeRRamaiyAlhaving attained
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvaminifurther
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvamemakkuus
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvameppAvamwhich type of sins (from past and future)
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvamvandhu eydhumwill reach?
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvamsolleeryou tell;
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvamadumdestroying (the AthmA)
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvamthuniyaikarmas which are the hurdles for the goal
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvamthIrththueliminating
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvaminbampure joy
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvamtharuginRadhuone who is giving
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvamOrunique
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvamthORRambeautiful
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvamtholancient
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvamneRiyaibeing the upAya (means)
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvamvaiyamby the people of the world
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvamthozhappadumbeing surrendered
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvammuniyaione who is meditating (upon the results to be granted for those people)
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvamvAnavarAlby nithyasUris
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvamvaNangap padumbeing surrendered
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvammuththinaicool like pearl (rejuvenating)
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvampaththar thAmby upAsakas (bhakthi yOgis) who are mumukshus (liberation seekers)
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvamnugarginRadhuenjoyed
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvamOruniquely sweet
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvamkaniyaione who is like a fruit
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvamkAdhal seydhubeing desirous
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvamen uLLammy heart
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvamkoNdacaptured
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvamkaLvanaithe thief
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvaminRunow
periya-thirumozhi-7-3-8-ini eppAvamkaNdu koNdEnhave seen you
periya-thirumozhi-7-3-9-en seygEnadiyEnI, who am a parathanthra (fully obedient)
periya-thirumozhi-7-3-9-en seygEnidhaRkufor his such great favours
periya-thirumozhi-7-3-9-en seygEnen seygEnwhat return favour can I do?
periya-thirumozhi-7-3-9-en seygEnuraiyIryou tell.
periya-thirumozhi-7-3-9-en seygEnenRumalways
periya-thirumozhi-7-3-9-en seygEnen manaththEin my heart only
periya-thirumozhi-7-3-9-en seygEnirukkumdue to residing
periya-thirumozhi-7-3-9-en seygEnpugazhhaving acquired fame
periya-thirumozhi-7-3-9-en seygEnthanjai ALiyaibeing the controller of thanjai mA maNik kOyil
periya-thirumozhi-7-3-9-en seygEnpon peyarOnhiraNya-s
periya-thirumozhi-7-3-9-en seygEnnenjamchest
periya-thirumozhi-7-3-9-en seygEnanRupreviously
periya-thirumozhi-7-3-9-en seygEnidandhavanaione who tore away
periya-thirumozhi-7-3-9-en seygEnthazhalE puraiunapproachable like fire
periya-thirumozhi-7-3-9-en seygEnvinjahaving great valour
periya-thirumozhi-7-3-9-en seygEnvALhaving the weapon, sword
periya-thirumozhi-7-3-9-en seygEnarakkanrAvaNAsura-s
periya-thirumozhi-7-3-9-en seygEnnagartown
periya-thirumozhi-7-3-9-en seygEnpAzhpadato become ruins
periya-thirumozhi-7-3-9-en seygEnsUzhsurrounding (the town)
periya-thirumozhi-7-3-9-en seygEnkadalocean
periya-thirumozhi-7-3-9-en seygEnsiRai vaiththubuilding a bridge
periya-thirumozhi-7-3-9-en seygEnimaiyOrby dhEvathAs
periya-thirumozhi-7-3-9-en seygEnthozhumbeing surrendered to
periya-thirumozhi-7-3-9-en seygEnpon seydesirable
periya-thirumozhi-7-3-9-en seygEnmAlhuge
periya-thirumozhi-7-3-9-en seygEnvaraiyaibeing like a mountain
periya-thirumozhi-7-3-9-en seygEnmaNifilled with blue gems
periya-thirumozhi-7-3-9-en seygEnkunRinai anRianyone other than the one who is having cool form like a mountain
periya-thirumozhi-7-3-9-en seygEnen manammy heart
periya-thirumozhi-7-3-9-en seygEnpORRi ennAdhuwill not perform mangaLASAsanam saying -Long live!-
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarthOdupetals
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarviNduleaving their joints
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalaralarblossoming
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarpUhaving flowers
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarpozhilsurrounded by orchards
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarmangaiyarfor the residents of thirumangai
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarthOnRalbeing the chief
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarvALwith the sword
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarkaliyanone who destroys the enemies
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarthiruvAli nAdanone who is the controller of thiruvAli region
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalaravanthat AzhwAr
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarnaldistinguished
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarnaRaiyUrin thirunaRaiyUr
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarninRamercifully present
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarnambi thanone who is complete with auspicious qualities, his
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarnallabeautiful
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarmAgreat
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarmalarvery tender like flower
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarsEbeautiful (easily approachable for everyone)
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalaradidivine feet
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarsennion their divine head
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarsUdiyumholding
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarthozhudhumsurrendered
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarezhundhustood up
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarAdiyumdanced
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarthoNdargatkuto uplift the devotees
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarsonnamercifully spoke
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarsol mAlaispecial garland of words
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarivai paththu pAdalthese ten pAsurams
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarthoNdIroh those who are having taste in bhagavath vishayam!
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarpAduminsing
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarpAdaas you sing
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarnummidaiyour
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarpAvamsins
periya-thirumozhi-7-3-10-thOdu viNdalarnillAwill not remain
periya-thirumozhi-7-4-1-kaNsOravemhaving cruel vision
periya-thirumozhi-7-4-1-kaNsOrakaNeyes
periya-thirumozhi-7-4-1-kaNsOrasOrato become dizzy and become weak
periya-thirumozhi-7-4-1-kaNsOravemhot
periya-thirumozhi-7-4-1-kaNsOrakurudhiblood
periya-thirumozhi-7-4-1-kaNsOravandhuit came like a flood
periya-thirumozhi-7-4-1-kaNsOraizhiyato fall from the body, into the ground
periya-thirumozhi-7-4-1-kaNsOravemhaving heat
periya-thirumozhi-7-4-1-kaNsOrathazhalpOlreddish like fire
periya-thirumozhi-7-4-1-kaNsOrakUndhalALaipUthanA, who is having hair
periya-thirumozhi-7-4-1-kaNsOramaN sEra(as a dead body) to fall on the ground
periya-thirumozhi-7-4-1-kaNsOramulai uNdaconsumed the milk from her bosoms
periya-thirumozhi-7-4-1-kaNsOramAvery
periya-thirumozhi-7-4-1-kaNsOramadhalAyoh, one who is youthful!
periya-thirumozhi-7-4-1-kaNsOravAnavar thamfor nithyasUris
periya-thirumozhi-7-4-1-kaNsOrakOvEoh, lord!
periya-thirumozhi-7-4-1-kaNsOraenRupraising in this manner
periya-thirumozhi-7-4-1-kaNsOraviN sErumreaching the sky
periya-thirumozhi-7-4-1-kaNsOraiLam thingaLyoung moon-s
periya-thirumozhi-7-4-1-kaNsOraagadubottom of the stomach
periya-thirumozhi-7-4-1-kaNsOraurinjutearing
periya-thirumozhi-7-4-1-kaNsOramaNi mAdamby mansions which are filled with precious gems
periya-thirumozhi-7-4-1-kaNsOramalgumabundant
periya-thirumozhi-7-4-1-kaNsOraselvamhaving wealth
periya-thirumozhi-7-4-1-kaNsOrathaNcool and rejuvenating
periya-thirumozhi-7-4-1-kaNsOrasERaimercifully residing in thiruchchERai
periya-thirumozhi-7-4-1-kaNsOraemperumAnlord-s
periya-thirumozhi-7-4-1-kaNsOrathALdivine feet
periya-thirumozhi-7-4-1-kaNsOrathozhuvArthose who worship
periya-thirumozhi-7-4-1-kaNsOraen thalai mElAr kANminsee, they step on my head with their divine feet and roam around
periya-thirumozhi-7-4-2-amburuvaamburuvabeautiful eyebrows
periya-thirumozhi-7-4-2-amburuvavarihaving stripes
periya-thirumozhi-7-4-2-amburuvanedulong
periya-thirumozhi-7-4-2-amburuvakaNhaving eyes
periya-thirumozhi-7-4-2-amburuvaalar magaLaipirAtti who was born in the lotus flower
periya-thirumozhi-7-4-2-amburuvavarailike a mountain
periya-thirumozhi-7-4-2-amburuvaagalaththuin the divine chest
periya-thirumozhi-7-4-2-amburuvaamarndhumaking her fit well
periya-thirumozhi-7-4-2-amburuvamallalwell grown
periya-thirumozhi-7-4-2-amburuvakombubranches
periya-thirumozhi-7-4-2-amburuvauruvahaving as form
periya-thirumozhi-7-4-2-amburuvaviLam kani mElon the fruit of wood apple tree (which was possessed by an asura)
periya-thirumozhi-7-4-2-amburuvaiLam kanRu koNduhaving the youthful vathsAsura as the stick
periya-thirumozhi-7-4-2-amburuvaeRindhathrew
periya-thirumozhi-7-4-2-amburuvakUththarone who is having beautiful gait
periya-thirumozhi-7-4-2-amburuvavambufragrance
periya-thirumozhi-7-4-2-amburuvaalarumspreading
periya-thirumozhi-7-4-2-amburuvathaN sOlaihaving cool orchard
periya-thirumozhi-7-4-2-amburuvavaN sERaiin the beautiful thiruchchERai
periya-thirumozhi-7-4-2-amburuvavAn undhupushing the sky (having such height)
periya-thirumozhi-7-4-2-amburuvakOyilin the divine temple
periya-thirumozhi-7-4-2-amburuvamEyaone who is eternally residing
periya-thirumozhi-7-4-2-amburuvaemperumAn thAL thozhuvArthose who worship bhagavAn-s lotus feet
periya-thirumozhi-7-4-2-amburuvaeppozhudhumalways
periya-thirumozhi-7-4-2-amburuvaen manaththEin my heart
periya-thirumozhi-7-4-2-amburuvairukkinRArare residing
periya-thirumozhi-7-4-3-meIdhOdimIdhu Odigrowing vertically
periya-thirumozhi-7-4-3-meIdhOdivALhaving radiance
periya-thirumozhi-7-4-3-meIdhOdieyiRutooth
periya-thirumozhi-7-4-3-meIdhOdimin ilagaas it shines like lightning
periya-thirumozhi-7-4-3-meIdhOdimunin front, from there (being unable to stand)
periya-thirumozhi-7-4-3-meIdhOdivilagumto move away
periya-thirumozhi-7-4-3-meIdhOdiuruvinALaisUrpaNakA, who is having (scary) form
periya-thirumozhi-7-4-3-meIdhOdikAdhOduwith her ear
periya-thirumozhi-7-4-3-meIdhOdikodi mUkkunose, which looks like a creeper
periya-thirumozhi-7-4-3-meIdhOdianRuduring rAmAvathAram
periya-thirumozhi-7-4-3-meIdhOdiudanat once
periya-thirumozhi-7-4-3-meIdhOdiaRuththasevered
periya-thirumozhi-7-4-3-meIdhOdikaiththalaththAoh, one who is having divine hands!
periya-thirumozhi-7-4-3-meIdhOdienRuin this manner
periya-thirumozhi-7-4-3-meIdhOdininRuremaining firm
periya-thirumozhi-7-4-3-meIdhOdithAdhOdualong with flower buds
periya-thirumozhi-7-4-3-meIdhOdivaNdubeetles
periya-thirumozhi-7-4-3-meIdhOdialambumhumming
periya-thirumozhi-7-4-3-meIdhOdithaN sERai emperumAnbhagavAn who is present in cool thiruchchERai
periya-thirumozhi-7-4-3-meIdhOdithALaidivine feet
periya-thirumozhi-7-4-3-meIdhOdiEththipraising
periya-thirumozhi-7-4-3-meIdhOdipOdhOdualong with flowers
periya-thirumozhi-7-4-3-meIdhOdipunalwater
periya-thirumozhi-7-4-3-meIdhOdithUvumproffering
periya-thirumozhi-7-4-3-meIdhOdipuNNiyarfortunate people
periya-thirumozhi-7-4-3-meIdhOdiviNNavarilmore than nithyasUris
periya-thirumozhi-7-4-3-meIdhOdipoliginRArmore opulent.
periya-thirumozhi-7-4-4-thErALumthEr ALumone who can conduct chariot
periya-thirumozhi-7-4-4-thErALumvALhaving sword, the weapon
periya-thirumozhi-7-4-4-thErALumarakkanrAvaNAsura-s
periya-thirumozhi-7-4-4-thErALumthen ilangaibest lankA
periya-thirumozhi-7-4-4-thErALumvem samaththuin the cruel battle
periya-thirumozhi-7-4-4-thErALumponRi vIzhato break down and be destroyed
periya-thirumozhi-7-4-4-thErALumpOr ALumwhich can conduct the battle
periya-thirumozhi-7-4-4-thErALumsilaiyadhanAlwith bow
periya-thirumozhi-7-4-4-thErALumporufighting
periya-thirumozhi-7-4-4-thErALumkaNaigaLarrows (which can work on their own)
periya-thirumozhi-7-4-4-thErALumpOkku viththAyoh, one who launched!
periya-thirumozhi-7-4-4-thErALumenRusaying in this manner
periya-thirumozhi-7-4-4-thErALumthAr ALumhaving thiruththuzhAy garland
periya-thirumozhi-7-4-4-thErALumvarai mArvanhaving mountain like divine chest
periya-thirumozhi-7-4-4-thErALumumbar ALumprotecting the higher worlds
periya-thirumozhi-7-4-4-thErALumpErALanhaving greatness (one who is greater than all)
periya-thirumozhi-7-4-4-thErALumthaN sERai emperumAnthe lord who is mercifully residing in thiruchchERai
periya-thirumozhi-7-4-4-thErALumpErdivine names
periya-thirumozhi-7-4-4-thErALumOdhumsinging
periya-thirumozhi-7-4-4-thErALumperiyOraimahAthmAs [eminent entities]
periya-thirumozhi-7-4-4-thErALumoru kAlumeven for a moment
periya-thirumozhi-7-4-4-thErALumpirigilEnwill not separate.
periya-thirumozhi-7-4-5-vandhikkumari uruvAybeing in narasimha form
periya-thirumozhi-7-4-5-vandhikkummundhiin front
periya-thirumozhi-7-4-5-vandhikkumsenRuwent
periya-thirumozhi-7-4-5-vandhikkumiraNiyanaihiraNyAsuran-s
periya-thirumozhi-7-4-5-vandhikkummuraNstrength
periya-thirumozhi-7-4-5-vandhikkumazhiththadestroyed
periya-thirumozhi-7-4-5-vandhikkummudhalvaRku allAlother than the jagath kAraNa bhUtha (cause of the universe)
periya-thirumozhi-7-4-5-vandhikkumvaldebating forcefully
periya-thirumozhi-7-4-5-vandhikkumudambilon the body
periya-thirumozhi-7-4-5-vandhikkummAsuhaving dirt
periya-thirumozhi-7-4-5-vandhikkumamaNar thamakkumfor jainas
periya-thirumozhi-7-4-5-vandhikkumvandhikkumworshipping their dhEvathAs
periya-thirumozhi-7-4-5-vandhikkummaRRavarkkumbaudhdhas who are different from jainas
periya-thirumozhi-7-4-5-vandhikkumallEnI cannot be together;
periya-thirumozhi-7-4-5-vandhikkumsandhap pUsandalwood flowers
periya-thirumozhi-7-4-5-vandhikkummalarblossoming
periya-thirumozhi-7-4-5-vandhikkumsOlaisurrounded by orchards
periya-thirumozhi-7-4-5-vandhikkumthaN sERai emperumAn thALaidivine feet of bhagavAn who is mercifully residing in cool thiruchchERai
periya-thirumozhi-7-4-5-vandhikkumnALumdaily
periya-thirumozhi-7-4-5-vandhikkumsindhippArkkuon the matters of those who meditate
periya-thirumozhi-7-4-5-vandhikkumen uLLammy heart
periya-thirumozhi-7-4-5-vandhikkumthEn URidrenched in honey (honey is flooding)
periya-thirumozhi-7-4-5-vandhikkumeppozhudhumalways
periya-thirumozhi-7-4-5-vandhikkumthiththikkumremains sweet
periya-thirumozhi-7-4-6-paNdu EnamAypaNdupreviously
periya-thirumozhi-7-4-6-paNdu EnamAyEnamAybeing mahA varAha (great, wild boar)
periya-thirumozhi-7-4-6-paNdu EnamAyanRuthen
periya-thirumozhi-7-4-6-paNdu EnamAyulagaiworld, which got attached with the wall of the oval shaped universe
periya-thirumozhi-7-4-6-paNdu EnamAyidandhawho dug out
periya-thirumozhi-7-4-6-paNdu EnamAypaNbALAOh, easily approachable one!
periya-thirumozhi-7-4-6-paNdu EnamAyenRu ninRusaying with a firm mind
periya-thirumozhi-7-4-6-paNdu EnamAythoNdu AnEnbecame a servitor (for your highness)
periya-thirumozhi-7-4-6-paNdu EnamAythiruvadiyE(your highness-) divine feet
periya-thirumozhi-7-4-6-paNdu EnamAythuNaiprotection (for me)
periya-thirumozhi-7-4-6-paNdu EnamAyallAlother than that
periya-thirumozhi-7-4-6-paNdu EnamAythuNai ilEnI am not having anything as my protection;
periya-thirumozhi-7-4-6-paNdu EnamAysolluginREnI am firmly saying this
periya-thirumozhi-7-4-6-paNdu EnamAyvaNdubeetles
periya-thirumozhi-7-4-6-paNdu EnamAyEndhumholding
periya-thirumozhi-7-4-6-paNdu EnamAymalarhaving flowers
periya-thirumozhi-7-4-6-paNdu EnamAypuRavilhaving surroundings
periya-thirumozhi-7-4-6-paNdu EnamAyvaNbeautiful
periya-thirumozhi-7-4-6-paNdu EnamAysERai emperumAnbhagavAn residing in thiruchchERai dhivyadhESam
periya-thirumozhi-7-4-6-paNdu EnamAyadiyAr thammaidevotees
periya-thirumozhi-7-4-6-paNdu EnamAykaNdEnukkufor me who has seen
periya-thirumozhi-7-4-6-paNdu EnamAyidhuin this manner
periya-thirumozhi-7-4-6-paNdu EnamAykaN iNaiyumpair of eyes
periya-thirumozhi-7-4-6-paNdu EnamAyen nenjummy heart
periya-thirumozhi-7-4-6-paNdu EnamAykaLikkum ARuthe way they are rejoicing
periya-thirumozhi-7-4-6-paNdu EnamAykANIryou see.
periya-thirumozhi-7-4-7-paiviriyumpaihoods
periya-thirumozhi-7-4-7-paiviriyumviriyumexpanded
periya-thirumozhi-7-4-7-paiviriyumvarihaving moles
periya-thirumozhi-7-4-7-paiviriyumaravilon thiruvananthAzhwAn (AdhiSEsha)
periya-thirumozhi-7-4-7-paiviriyumpaduwhere rathnams (precious gems) manifest
periya-thirumozhi-7-4-7-paiviriyumkadaluLin thiruppARkadal (kshIrAbdhi)
periya-thirumozhi-7-4-7-paiviriyumthuyil amarndhamercifully reclining
periya-thirumozhi-7-4-7-paiviriyumpaNbAOh, easily approachable one!
periya-thirumozhi-7-4-7-paiviriyumenRumsaying in this manner
periya-thirumozhi-7-4-7-paiviriyummai viriyumdarkness is spreading
periya-thirumozhi-7-4-7-paiviriyummaNi varai pOlhaving divine form which resembles a mountain filled with dark gem
periya-thirumozhi-7-4-7-paiviriyummAyavanEOh, amazing one!
periya-thirumozhi-7-4-7-paiviriyumenRumsaying in this manner
periya-thirumozhi-7-4-7-paiviriyumenRuin this manner, repeatedly saying
periya-thirumozhi-7-4-7-paiviriyumvaNdubeetles
periya-thirumozhi-7-4-7-paiviriyumArfilled
periya-thirumozhi-7-4-7-paiviriyumneelamkaru neydhal flowers (blue water lily)
periya-thirumozhi-7-4-7-paiviriyumseyin fertile fields
periya-thirumozhi-7-4-7-paiviriyumviriyumblossoming
periya-thirumozhi-7-4-7-paiviriyumthaN sERai emperumAn thiruvadiyaithe divine feet of bhagavAn who is present in the cool thiruchchERai dhivyadhESam
periya-thirumozhi-7-4-7-paiviriyumsindhiththERkuI, who am meditating upon
periya-thirumozhi-7-4-7-paiviriyumenmy
periya-thirumozhi-7-4-7-paiviriyumai aRivumfive types of knowledge which are present in five sense organs
periya-thirumozhi-7-4-7-paiviriyumkoNdAnukkufor the one who made them to be in his matter
periya-thirumozhi-7-4-7-paiviriyumen anbumy love/affection
periya-thirumozhi-7-4-7-paiviriyumAL Agumwill be subservient
periya-thirumozhi-7-4-7-paiviriyumAL AnArkkufor the bhAgavathas who are servitors
periya-thirumozhi-7-4-8-uNNAdhumElaiatop the prakruthi maNdalam (samsAram, material realm)
periya-thirumozhi-7-4-8-uNNAdhuviNNOrumnithyasUris who are residents of paramapadham
periya-thirumozhi-7-4-8-uNNAdhumaNNOrumthose who are residing in this leelA vibhUthi which includes earth too
periya-thirumozhi-7-4-8-uNNAdhuvandhureached
periya-thirumozhi-7-4-8-uNNAdhuiRainjumto surrender
periya-thirumozhi-7-4-8-uNNAdhumeltender
periya-thirumozhi-7-4-8-uNNAdhuthaLirpOllike sprout
periya-thirumozhi-7-4-8-uNNAdhuadiyinAnaione who is having divine feet
periya-thirumozhi-7-4-8-uNNAdhupaN Arato have the songs in harmony
periya-thirumozhi-7-4-8-uNNAdhuvaNdubeetles
periya-thirumozhi-7-4-8-uNNAdhuiyambumsinging
periya-thirumozhi-7-4-8-uNNAdhupai pozhilby the vast orchards
periya-thirumozhi-7-4-8-uNNAdhusUzhpervaded
periya-thirumozhi-7-4-8-uNNAdhuthaNsERai ammAn thannaithe lord who is mercifully residing in the cool thiruchchERai
periya-thirumozhi-7-4-8-uNNAdhukaN Arato fill the eyes
periya-thirumozhi-7-4-8-uNNAdhukaNduworship
periya-thirumozhi-7-4-8-uNNAdhuurugiwith the heart melting
periya-thirumozhi-7-4-8-uNNAdhukai Arato fill the hands (to eliminate the shortcoming in the hands)
periya-thirumozhi-7-4-8-uNNAdhuthozhuvAraibhAgavathas, who worship
periya-thirumozhi-7-4-8-uNNAdhukarudhungAlmeditating
periya-thirumozhi-7-4-8-uNNAdhuvemhaving cruel acts
periya-thirumozhi-7-4-8-uNNAdhukURRamthe dhEvathA, yama
periya-thirumozhi-7-4-8-uNNAdhuuNNAdhuwithout consuming (without tormenting and destroying);
periya-thirumozhi-7-4-8-uNNAdhuOvAdhacontinuously tormenting
periya-thirumozhi-7-4-8-uNNAdhupAvangaLsins
periya-thirumozhi-7-4-8-uNNAdhusErAwill not come close (to make us reap the results)
periya-thirumozhi-7-4-9-kaLLaththEnviLaihaving crops
periya-thirumozhi-7-4-9-kaLLaththEnvayaluL(grown) in the fertile fields
periya-thirumozhi-7-4-9-kaLLaththEnkaru neelamkaru neydhal (blue lily) flower
periya-thirumozhi-7-4-9-kaLLaththEnkaLaigyarfarmers who pluck out the weeds
periya-thirumozhi-7-4-9-kaLLaththEnthALAlwith their feet
periya-thirumozhi-7-4-9-kaLLaththEnthaLLaas they push away
periya-thirumozhi-7-4-9-kaLLaththEnthEnhoney (which flows from them), its
periya-thirumozhi-7-4-9-kaLLaththEnmaNam nARumfragrance is emanating
periya-thirumozhi-7-4-9-kaLLaththEnthaNsERai emperumAn thALaithe divine feet of bhagavAn who is mercifully residing in the cool thiruchchERai dhivyadhESam
periya-thirumozhi-7-4-9-kaLLaththEnnALumdaily
periya-thirumozhi-7-4-9-kaLLaththEnuLLaththEin the heart
periya-thirumozhi-7-4-9-kaLLaththEnvaippArukkuon those bhAgavathas who keep and meditate
periya-thirumozhi-7-4-9-kaLLaththEnen uLLammy heart
periya-thirumozhi-7-4-9-kaLLaththEnurugumARuthe way it is breaking down (due to affection)
periya-thirumozhi-7-4-9-kaLLaththEnkANIrsee
periya-thirumozhi-7-4-9-kaLLaththEnidhuthis great benefit
periya-thirumozhi-7-4-9-kaLLaththEnkaLLaththEnI, who am a thief who has stolen the AthmA
periya-thirumozhi-7-4-9-kaLLaththEnpoy agaththEn AdhalAldue to having deceitful heart
periya-thirumozhi-7-4-9-kaLLaththEnpOdhu oru kAlevery fraction of a moment (continuously)
periya-thirumozhi-7-4-9-kaLLaththEnkavalai ennumsorrow
periya-thirumozhi-7-4-9-kaLLaththEnveLLaththERkufor me, who is drowned in the great ocean
periya-thirumozhi-7-4-9-kaLLaththEnenkolOHow did I get this? I don-t know
periya-thirumozhi-7-4-10-pUmAN sErannamswan
periya-thirumozhi-7-4-10-pUmAN sErpUpresent in the flower
periya-thirumozhi-7-4-10-pUmAN sErmANbeauty
periya-thirumozhi-7-4-10-pUmAN sErsErpresent with
periya-thirumozhi-7-4-10-pUmAN sErkarum kuzhalArpOllike the women who are having dark hair
periya-thirumozhi-7-4-10-pUmAN sErvayal ninRaroaming around in the fertile fields
periya-thirumozhi-7-4-10-pUmAN sErpedaiyOdumwith the spouse
periya-thirumozhi-7-4-10-pUmAN sErnadandhuroamed (and then)
periya-thirumozhi-7-4-10-pUmAN sErthEmAvinmango tree-s
periya-thirumozhi-7-4-10-pUmAN sErin nizhalilin the cool shadow
periya-thirumozhi-7-4-10-pUmAN sErkaN thuyilumsleeping
periya-thirumozhi-7-4-10-pUmAN sErthaN sERai ammAn thannaion the bhagavAn who is mercifully residing in cool thiruchchERai
periya-thirumozhi-7-4-10-pUmAN sErvAcoming (fast)
periya-thirumozhi-7-4-10-pUmAN sErmAwhere the horses are tied
periya-thirumozhi-7-4-10-pUmAN sErthErhaving chariot
periya-thirumozhi-7-4-10-pUmAN sErparakAlanone who defeats enemies
periya-thirumozhi-7-4-10-pUmAN sErkalikanRithirumangai AzhwAr
periya-thirumozhi-7-4-10-pUmAN sErolimercifully spoke
periya-thirumozhi-7-4-10-pUmAN sErmAlaithese ten pAsurams which are in the form of a garland
periya-thirumozhi-7-4-10-pUmAN sErkoNduearning (meditating)
periya-thirumozhi-7-4-10-pUmAN sErthoNdIroh devotees!
periya-thirumozhi-7-4-10-pUmAN sErthUpure
periya-thirumozhi-7-4-10-pUmAN sErmAN sErhaving beauty
periya-thirumozhi-7-4-10-pUmAN sErpondesirable
periya-thirumozhi-7-4-10-pUmAN sEradi mElon bhagavAn-s divine feet
periya-thirumozhi-7-4-10-pUmAN sErnumyour
periya-thirumozhi-7-4-10-pUmAN sErthuNai kaiyAlwith the hands which are together (in anjali posture)
periya-thirumozhi-7-4-10-pUmAN sErthozhudhu ninRubeing surrendered
periya-thirumozhi-7-4-10-pUmAN sErsUttumindecorate [this garland on his divine feet]
periya-thirumozhi-7-5-1-thandhai kAlilvAnamcloud
periya-thirumozhi-7-5-1-thandhai kAlilmundhi(even) before (the yagya, as its result)
periya-thirumozhi-7-5-1-thandhai kAlilmazhai pozhiyumto pour down as rain
periya-thirumozhi-7-5-1-thandhai kAlilmUvAhaving youthfulness which has no old-age symptoms
periya-thirumozhi-7-5-1-thandhai kAliluruvilhaving form
periya-thirumozhi-7-5-1-thandhai kAlilmaRaiyALarbest among brAhmaNas who can conduct vEdham
periya-thirumozhi-7-5-1-thandhai kAlilandhi mUnRumat three meeting points every day [dawn, mid-day and dusk]
periya-thirumozhi-7-5-1-thandhai kAlilanalin fire
periya-thirumozhi-7-5-1-thandhai kAlilOmbumperforming hOmam
periya-thirumozhi-7-5-1-thandhai kAlilaNi Arvery beautiful
periya-thirumozhi-7-5-1-thandhai kAlilvIdhihaving streets
periya-thirumozhi-7-5-1-thandhai kAlilazhundhUrthe dhivyadhESam named thiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-5-1-thandhai kAlilthandhaivasudhEva, the father, his
periya-thirumozhi-7-5-1-thandhai kAlilkAlilaround the feet
periya-thirumozhi-7-5-1-thandhai kAlilperu vilanguthe shackles which were placed for a long time, its
periya-thirumozhi-7-5-1-thandhai kAlilthALlock
periya-thirumozhi-7-5-1-thandhai kAlilavizhato unlock on its own
periya-thirumozhi-7-5-1-thandhai kAlilnaLdense
periya-thirumozhi-7-5-1-thandhai kAliliruL kaNin the darkness
periya-thirumozhi-7-5-1-thandhai kAlilvandhaone who mercifully arrived from kshIrAbdhi (milk ocean) and incarnated
periya-thirumozhi-7-5-1-thandhai kAlilendhaifor me, my father and my clan
periya-thirumozhi-7-5-1-thandhai kAlilperumAnArbeing the lord
periya-thirumozhi-7-5-1-thandhai kAlilmaruvidesirously
periya-thirumozhi-7-5-1-thandhai kAlilninRaeternally residing
periya-thirumozhi-7-5-1-thandhai kAlilUr pOlumis eternally desirable as in the case of paramapadham
periya-thirumozhi-7-5-2-pAriththezhundhaneerilin water
periya-thirumozhi-7-5-2-pAriththezhundhapaNaiththaplaying joyfully due to overwhelming joy
periya-thirumozhi-7-5-2-pAriththezhundhaneduhuge
periya-thirumozhi-7-5-2-pAriththezhundhavALaikkufor the scabbard fish
periya-thirumozhi-7-5-2-pAriththezhundhaanjiscared
periya-thirumozhi-7-5-2-pAriththezhundhapOnaran away
periya-thirumozhi-7-5-2-pAriththezhundhakurugu inangaLthe flock of birds named kurugu (crane)
periya-thirumozhi-7-5-2-pAriththezhundhaAralsmall fish named Aral [sand-eel]
periya-thirumozhi-7-5-2-pAriththezhundhakavuLOduholding in the cheek
periya-thirumozhi-7-5-2-pAriththezhundhaarugu(then) in the proximity of the big fish
periya-thirumozhi-7-5-2-pAriththezhundhaaNaiyumarrived
periya-thirumozhi-7-5-2-pAriththezhundhaaNi Arvery beautiful
periya-thirumozhi-7-5-2-pAriththezhundhavayal sUzhsurrounded by fertile fields
periya-thirumozhi-7-5-2-pAriththezhundhaazhundhUrthe dhivyadhESam named thiruvazhundhUr is
periya-thirumozhi-7-5-2-pAriththezhundhapAriththubeing eager (to defeat krishNa)
periya-thirumozhi-7-5-2-pAriththezhundhaezhundhacame forward
periya-thirumozhi-7-5-2-pAriththezhundhapadaihaving weapons
periya-thirumozhi-7-5-2-pAriththezhundhamannar thammaikings such as dhuryOdhana et al
periya-thirumozhi-7-5-2-pAriththezhundhamALato destroy
periya-thirumozhi-7-5-2-pAriththezhundhabAradhaththuin mahAbhAratha battle
periya-thirumozhi-7-5-2-pAriththezhundhathErilon the chariot (which belongs to arjuna)
periya-thirumozhi-7-5-2-pAriththezhundhapAganAyremaining as the sArathy (krishNa, the charioteer)
periya-thirumozhi-7-5-2-pAriththezhundhaUrndhaone who conducted the chariot
periya-thirumozhi-7-5-2-pAriththezhundhadhEva dhEvansarvESvaran who is the lord of nithyasUris, his
periya-thirumozhi-7-5-2-pAriththezhundhaUr pOlumeternally desirable as in the case of paramapadham
periya-thirumozhi-7-5-3-sembon madhiLkombilby the branches
periya-thirumozhi-7-5-3-sembon madhiLArndhafilled
periya-thirumozhi-7-5-3-sembon madhiLmAdhavi mElon the kurukkaththi (mAdhavi) tree
periya-thirumozhi-7-5-3-sembon madhiLkOdhipecking with the beak
periya-thirumozhi-7-5-3-sembon madhiLmEyndhasearching for prey
periya-thirumozhi-7-5-3-sembon madhiLvaNdu inangaLswarms of beetles
periya-thirumozhi-7-5-3-sembon madhiLambu arAvumlike an arrow which torments (dear ones)
periya-thirumozhi-7-5-3-sembon madhiLkaNhaving eyes
periya-thirumozhi-7-5-3-sembon madhiLmadavArwomen-s
periya-thirumozhi-7-5-3-sembon madhiLaimbAlhairs which have five qualities
periya-thirumozhi-7-5-3-sembon madhiLaNaiyumreaching
periya-thirumozhi-7-5-3-sembon madhiLazhundhUrthe dhivyadhESam named thiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-5-3-sembon madhiLsembonbeautiful like reddish gold
periya-thirumozhi-7-5-3-sembon madhiLmadhiL sUzhsurrounded by forts
periya-thirumozhi-7-5-3-sembon madhiLthenbeautiful
periya-thirumozhi-7-5-3-sembon madhiLilangaikkufor the city, lankA
periya-thirumozhi-7-5-3-sembon madhiLiRaivanrAvaNa, who is the lord
periya-thirumozhi-7-5-3-sembon madhiLai iraNdu sirangaLaiyumten heads
periya-thirumozhi-7-5-3-sembon madhiLumbar vALikkufor brahmAsthram
periya-thirumozhi-7-5-3-sembon madhiLilakkAgamade as the target
periya-thirumozhi-7-5-3-sembon madhiLudhirththasevered and made to fall
periya-thirumozhi-7-5-3-sembon madhiLuravOnstrong chakravarthith thirumangan-s
periya-thirumozhi-7-5-3-sembon madhiLUr pOlumis eternally desirable as in the case of paramapadham
periya-thirumozhi-7-5-4-veLLaththuLkAdhalhaving great love
periya-thirumozhi-7-5-4-veLLaththuLpedaiyOdumalong with the female bird
periya-thirumozhi-7-5-4-veLLaththuLpiLLaikkufor its little one
periya-thirumozhi-7-5-4-veLLaththuLirai thEdianalysing the food
periya-thirumozhi-7-5-4-veLLaththuLpOnagoing
periya-thirumozhi-7-5-4-veLLaththuLpuLLubird
periya-thirumozhi-7-5-4-veLLaththuLaLLalhaving mud
periya-thirumozhi-7-5-4-veLLaththuLseRuvilin the fertile fields
periya-thirumozhi-7-5-4-veLLaththuLkayalfish
periya-thirumozhi-7-5-4-veLLaththuLnAdumsearching
periya-thirumozhi-7-5-4-veLLaththuLaNi Ar vayal sUzh azhundhUrthiruvazhundhUr, which is surrounded by very beautiful fertile fields
periya-thirumozhi-7-5-4-veLLaththuLveLLaththuLin the ocean of deluge
periya-thirumozhi-7-5-4-veLLaththuLOra
periya-thirumozhi-7-5-4-veLLaththuLAlilai mElon banyan leaf
periya-thirumozhi-7-5-4-veLLaththuLmEviremaining fixed (and then)
periya-thirumozhi-7-5-4-veLLaththuLadiyEnI, the servitor, my
periya-thirumozhi-7-5-4-veLLaththuLmanamin the heart
periya-thirumozhi-7-5-4-veLLaththuLpugundhuentered
periya-thirumozhi-7-5-4-veLLaththuLen uLLaththuLLumin my heart
periya-thirumozhi-7-5-4-veLLaththuLkaNNuLLumin my eyes (being the target)
periya-thirumozhi-7-5-4-veLLaththuLninRAr(always) being mercifully present
periya-thirumozhi-7-5-4-veLLaththuLninRaeternally residing
periya-thirumozhi-7-5-4-veLLaththuLUr pOlumis eternally desirable as in the case of paramapadham
periya-thirumozhi-7-5-5-pagalum iravumthugilinhoisted with clothes
periya-thirumozhi-7-5-5-pagalum iravumthunnipresent closely with each other
periya-thirumozhi-7-5-5-pagalum iravumkodiyumflags
periya-thirumozhi-7-5-5-pagalum iravumthErwhile conducting the chariot
periya-thirumozhi-7-5-5-pagalum iravumthugaLumdust (with all of these)
periya-thirumozhi-7-5-5-pagalum iravummAdharwomen-s
periya-thirumozhi-7-5-5-pagalum iravumkUndhalvAyon the hair (added for fragrance)
periya-thirumozhi-7-5-5-pagalum iravumagilin pugaiyAlby the smoke from agil wood
periya-thirumozhi-7-5-5-pagalum iravummugil Eykkumlike cloud
periya-thirumozhi-7-5-5-pagalum iravumaNiyAr vIdhi azhundhUrthiruvazhundhUr which is having very beautiful streets
periya-thirumozhi-7-5-5-pagalum iravumpagalumdaytime
periya-thirumozhi-7-5-5-pagalum iravumiravumnighttime
periya-thirumozhi-7-5-5-pagalum iravumthAnEyAyhaving as his vibhUthi (wealth)
periya-thirumozhi-7-5-5-pagalum iravumpArumearth
periya-thirumozhi-7-5-5-pagalum iravumviNNumsky
periya-thirumozhi-7-5-5-pagalum iravumthAnEyAybeing the one who is having as his vibhUthi
periya-thirumozhi-7-5-5-pagalum iravumnigar ilmatchless
periya-thirumozhi-7-5-5-pagalum iravumsudarAyluminous objects
periya-thirumozhi-7-5-5-pagalum iravumiruLdarkness
periya-thirumozhi-7-5-5-pagalum iravumAgibeing the one who is having as his vibhUthi
periya-thirumozhi-7-5-5-pagalum iravumninRAr(always) being mercifully present
periya-thirumozhi-7-5-5-pagalum iravumninRaeternally residing
periya-thirumozhi-7-5-5-pagalum iravumUr pOlumis eternally desirable as in the case of paramapadham
periya-thirumozhi-7-5-6-Edilangu thAmarainIdutall
periya-thirumozhi-7-5-6-Edilangu thAmaraimAdamin the mansions
periya-thirumozhi-7-5-6-Edilangu thAmaraithaniunique
periya-thirumozhi-7-5-6-Edilangu thAmaraisUlampeak
periya-thirumozhi-7-5-6-Edilangu thAmaraipOzhgaas it pierces (the stomach of the cloud)
periya-thirumozhi-7-5-6-Edilangu thAmaraikoNdal(due to that) the cloud
periya-thirumozhi-7-5-6-Edilangu thAmaraithuLi thUvapouring rain drops
periya-thirumozhi-7-5-6-Edilangu thAmaraiAdaldancing women-s
periya-thirumozhi-7-5-6-Edilangu thAmaraiaravaththucaused due to the excited actions
periya-thirumozhi-7-5-6-Edilangu thAmaraiArppugreat sound
periya-thirumozhi-7-5-6-Edilangu thAmaraiOvAnot stopping
periya-thirumozhi-7-5-6-Edilangu thAmaraiaNiyAr vIdhi azhundhUrthiruvazhundhUr, which has very beautiful streets
periya-thirumozhi-7-5-6-Edilangu thAmaraiEdu ilangushining by the petals
periya-thirumozhi-7-5-6-Edilangu thAmaraithAmarai pOllike a lotus flower
periya-thirumozhi-7-5-6-Edilangu thAmaraisevvAywith reddish divine lips
periya-thirumozhi-7-5-6-Edilangu thAmaraimuRuval seydharuLi(first) smiling
periya-thirumozhi-7-5-6-Edilangu thAmaraimAdu vandhu(then) coming close (to me)
periya-thirumozhi-7-5-6-Edilangu thAmaraien manam(further) in my heart
periya-thirumozhi-7-5-6-Edilangu thAmaraipugundhuentered
periya-thirumozhi-7-5-6-Edilangu thAmaraininRArone who is mercifully present like an immovable object
periya-thirumozhi-7-5-6-Edilangu thAmaraininRaeternally residing
periya-thirumozhi-7-5-6-Edilangu thAmaraiUr pOlumis eternally desirable as in the case of paramapadham
periya-thirumozhi-7-5-7-mAlaip pugundhuvElaihaving shore
periya-thirumozhi-7-5-7-mAlaip pugundhukadal pOlgreat, like an ocean
periya-thirumozhi-7-5-7-mAlaip pugundhunedulengthy
periya-thirumozhi-7-5-7-mAlaip pugundhuvIdhiin the streets
periya-thirumozhi-7-5-7-mAlaip pugundhuviNreaching the sky
periya-thirumozhi-7-5-7-mAlaip pugundhuthOyspreading
periya-thirumozhi-7-5-7-mAlaip pugundhusudhaidue to applying limestone paint
periya-thirumozhi-7-5-7-mAlaip pugundhuveNwhitish
periya-thirumozhi-7-5-7-mAlaip pugundhumaNicovered with precious gemstones
periya-thirumozhi-7-5-7-mAlaip pugundhumAdaththuin the mansions
periya-thirumozhi-7-5-7-mAlaip pugundhuazhalhot
periya-thirumozhi-7-5-7-mAlaip pugundhukadhirai(sun-s) rays
periya-thirumozhi-7-5-7-mAlaip pugundhuAlaip pugaiyAlby the smoke emitted from the sugarcane factory
periya-thirumozhi-7-5-7-mAlaip pugundhumaRaikkumhiding
periya-thirumozhi-7-5-7-mAlaip pugundhuvIdhi azhundhUrthiruvazhundhUr, which is having streets
periya-thirumozhi-7-5-7-mAlaip pugundhumAlaiduring the dusk
periya-thirumozhi-7-5-7-mAlaip pugundhupugundhuentered
periya-thirumozhi-7-5-7-mAlaip pugundhumalar aNai mElon the flower bed
periya-thirumozhi-7-5-7-mAlaip pugundhuvaigiremaining
periya-thirumozhi-7-5-7-mAlaip pugundhuadiyEn(then) in my
periya-thirumozhi-7-5-7-mAlaip pugundhumanamheart
periya-thirumozhi-7-5-7-mAlaip pugundhupugundhuentered (and then while the talk of separation came about)
periya-thirumozhi-7-5-7-mAlaip pugundhuenmy
periya-thirumozhi-7-5-7-mAlaip pugundhuneelamlike karuneydhal flower (blue Indian water-lily)
periya-thirumozhi-7-5-7-mAlaip pugundhukaNgaLfrom the eyes
periya-thirumozhi-7-5-7-mAlaip pugundhupanitears
periya-thirumozhi-7-5-7-mAlaip pugundhumalgaoverflowing
periya-thirumozhi-7-5-7-mAlaip pugundhuninRAr(seeing that, being unable to leave) one who is mercifully present here
periya-thirumozhi-7-5-7-mAlaip pugundhuninRaeternally residing
periya-thirumozhi-7-5-7-mAlaip pugundhuUr pOlumis eternally desirable as in the case of paramapadham
periya-thirumozhi-7-5-8-vanji marungulidaipanji annalike cotton
periya-thirumozhi-7-5-8-vanji marungulidaimel adihaving tender feet
periya-thirumozhi-7-5-8-vanji marungulidainal pAvaimArgaLworn by distinguished women
periya-thirumozhi-7-5-8-vanji marungulidaiAdagaththinmade with gold
periya-thirumozhi-7-5-8-vanji marungulidaiam silambinthe beautiful anklets-
periya-thirumozhi-7-5-8-vanji marungulidaiArppugreat sound
periya-thirumozhi-7-5-8-vanji marungulidaiOvAheard continuously
periya-thirumozhi-7-5-8-vanji marungulidaiaNiyAr vIdhi azhundhUrthiruvazhundhUr, which has very beautiful streets
periya-thirumozhi-7-5-8-vanji marungulidaivanji marungullike a vanji creeper
periya-thirumozhi-7-5-8-vanji marungulidaiidai(my) waist region
periya-thirumozhi-7-5-8-vanji marungulidainOvato weaken
periya-thirumozhi-7-5-8-vanji marungulidaimaNandhu ninRaremaining together (with me)
periya-thirumozhi-7-5-8-vanji marungulidaikanavagaththuin the union which is like a dream
periya-thirumozhi-7-5-8-vanji marungulidaien nenju niRaiyacompletely, to have no shortcoming in my heart
periya-thirumozhi-7-5-8-vanji marungulidaikai kUppiperforming an anjali (to make me forgive his offenses)
periya-thirumozhi-7-5-8-vanji marungulidaininRArone who is mercifully present
periya-thirumozhi-7-5-8-vanji marungulidaininRaeternally residing
periya-thirumozhi-7-5-8-vanji marungulidaiUr pOlumis eternally desirable as in the case of paramapadham
periya-thirumozhi-7-5-9-en aimbulanummannumwhere fish etc are living in a dense manner
periya-thirumozhi-7-5-9-en aimbulanummudhu nIrpresent in the ancient pond
periya-thirumozhi-7-5-9-en aimbulanumaravindha malar mElon lotus flower
periya-thirumozhi-7-5-9-en aimbulanumvari vaNdubeetles which are having stripes
periya-thirumozhi-7-5-9-en aimbulanumisai pAdaas they are humming
periya-thirumozhi-7-5-9-en aimbulanumannamswan
periya-thirumozhi-7-5-9-en aimbulanumpedaiyOdu udanbeing together with its spouse
periya-thirumozhi-7-5-9-en aimbulanumAdumdancing
periya-thirumozhi-7-5-9-en aimbulanumaNiyAr vIdhi azhundhUrthiruvazhundhUr, which has very beautiful streets
periya-thirumozhi-7-5-9-en aimbulanumnerunalyesterday
periya-thirumozhi-7-5-9-en aimbulanumingEhere, where I am present
periya-thirumozhi-7-5-9-en aimbulanumezhundharuLimercifully came
periya-thirumozhi-7-5-9-en aimbulanumen aimpulanumknowledge acquired through my five senses
periya-thirumozhi-7-5-9-en aimbulanumezhilumbeauty
periya-thirumozhi-7-5-9-en aimbulanumkoNduabducted
periya-thirumozhi-7-5-9-en aimbulanumponbeing desirable
periya-thirumozhi-7-5-9-en aimbulanumambeautiful
periya-thirumozhi-7-5-9-en aimbulanumkalaigaL(my) clothes
periya-thirumozhi-7-5-9-en aimbulanummeliveydhato loosen and slip away
periya-thirumozhi-7-5-9-en aimbulanumpOnaone who left me
periya-thirumozhi-7-5-9-en aimbulanumpunidharthe pure one-s
periya-thirumozhi-7-5-9-en aimbulanumUr pOlumis eternally desirable as in the case of paramapadham
periya-thirumozhi-7-5-10-nellil kuvaLainellilgrown in-between paddy crops
periya-thirumozhi-7-5-10-nellil kuvaLaikuvaLaikaruneydhal (blue lily) flowers
periya-thirumozhi-7-5-10-nellil kuvaLaikaN(the women of the town, their) eyes
periya-thirumozhi-7-5-10-nellil kuvaLaikAttashow
periya-thirumozhi-7-5-10-nellil kuvaLaineerilgrown in water
periya-thirumozhi-7-5-10-nellil kuvaLaikumudhamarakku (reddish) Ambal (water-lily) flowers
periya-thirumozhi-7-5-10-nellil kuvaLaivAy kAttashow their mouth
periya-thirumozhi-7-5-10-nellil kuvaLaiallihaving petals
periya-thirumozhi-7-5-10-nellil kuvaLaikamalamlotus
periya-thirumozhi-7-5-10-nellil kuvaLaimugamface
periya-thirumozhi-7-5-10-nellil kuvaLaikAttumshowing (shining like their face)
periya-thirumozhi-7-5-10-nellil kuvaLaikazhanihaving fertile fields
periya-thirumozhi-7-5-10-nellil kuvaLaiazhundhUrin thiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-5-10-nellil kuvaLaininRAnaion bhagavAn who is mercifully present
periya-thirumozhi-7-5-10-nellil kuvaLaivallicreepers-
periya-thirumozhi-7-5-10-nellil kuvaLaipodhumbilin the bushes
periya-thirumozhi-7-5-10-nellil kuvaLaikuyilcuckoo
periya-thirumozhi-7-5-10-nellil kuvaLaikUvumsinging
periya-thirumozhi-7-5-10-nellil kuvaLaimangaifor thirumangai
periya-thirumozhi-7-5-10-nellil kuvaLaivEndhanbeing the king
periya-thirumozhi-7-5-10-nellil kuvaLaiparakAlanAzhwAr who is like the deity of death for enemies, his
periya-thirumozhi-7-5-10-nellil kuvaLaisollilby good words
periya-thirumozhi-7-5-10-nellil kuvaLaipolindhafilled
periya-thirumozhi-7-5-10-nellil kuvaLaithamizhdone in thamizh language
periya-thirumozhi-7-5-10-nellil kuvaLaimAlaithese ten pAsurams which look like a garland of words
periya-thirumozhi-7-5-10-nellil kuvaLaisollaas one recite
periya-thirumozhi-7-5-10-nellil kuvaLaipAvamsins
periya-thirumozhi-7-5-10-nellil kuvaLainillAwill not stay (with them)
periya-thirumozhi-7-6-1-singamadhAysingamadhAyassuming the form of narasimha
periya-thirumozhi-7-6-1-singamadhAyavuNanhiraNyAsuran-s
periya-thirumozhi-7-6-1-singamadhAythiRalstrong
periya-thirumozhi-7-6-1-singamadhAyAgambody
periya-thirumozhi-7-6-1-singamadhAymunwhen prahlAdha vowed
periya-thirumozhi-7-6-1-singamadhAykINdutore down
periya-thirumozhi-7-6-1-singamadhAyugandhaand having become joyful
periya-thirumozhi-7-6-1-singamadhAysangamSrI pAnchajanyam
periya-thirumozhi-7-6-1-singamadhAyidaththAnaihaving in his divine left hand
periya-thirumozhi-7-6-1-singamadhAythazhalshining
periya-thirumozhi-7-6-1-singamadhAyAzhiSrI sudharSanam
periya-thirumozhi-7-6-1-singamadhAyvalaththAnaihaving in divine right hand
periya-thirumozhi-7-6-1-singamadhAysembeautiful
periya-thirumozhi-7-6-1-singamadhAykamalaththuborn in the lotus flower from the divine navel
periya-thirumozhi-7-6-1-singamadhAyayan anaiyArbrAhmaNas who are as good as brahmA (residing)
periya-thirumozhi-7-6-1-singamadhAythenbeautiful
periya-thirumozhi-7-6-1-singamadhAyazhundhaiyilin thiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-6-1-singamadhAymanniremaining fixed
periya-thirumozhi-7-6-1-singamadhAyninRaone who is eternally residing
periya-thirumozhi-7-6-1-singamadhAyam kamalamlike a beautiful lotus flower
periya-thirumozhi-7-6-1-singamadhAykaNNan thannaione who is having divine eyes
periya-thirumozhi-7-6-1-singamadhAyadiyEnI, who am an ananyArha SEshabhUtha (exclusive servitor)
periya-thirumozhi-7-6-1-singamadhAykaNdu koNdEngot to see
periya-thirumozhi-7-6-2-kOvAnAr madiyakOvAnArthose who are famously known as kings
periya-thirumozhi-7-6-2-kOvAnAr madiyamadiyato be killed
periya-thirumozhi-7-6-2-kOvAnAr madiyakolai Arhaving act of annihilation as the nature
periya-thirumozhi-7-6-2-kOvAnAr madiyamazhuthe weapon named axe
periya-thirumozhi-7-6-2-kOvAnAr madiyakoNdaruLumone who is wielding (in his hand)
periya-thirumozhi-7-6-2-kOvAnAr madiyamUvAnot having old-age (etc)
periya-thirumozhi-7-6-2-kOvAnAr madiyavAnavanaibeing paramapadha nAthan
periya-thirumozhi-7-6-2-kOvAnAr madiyamuzhu nIrthe ocean which is having abundance of water, its
periya-thirumozhi-7-6-2-kOvAnAr madiyavaNNanaihaving complexion
periya-thirumozhi-7-6-2-kOvAnAr madiyaadiyArkkuon those who have exclusive servitude
periya-thirumozhi-7-6-2-kOvAnAr madiyaA A enRu irangishowing his mercy saying -alas! alas!-
periya-thirumozhi-7-6-2-kOvAnAr madiyathenbeautiful
periya-thirumozhi-7-6-2-kOvAnAr madiyaazhundhaiyilin thiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-6-2-kOvAnAr madiyamanniremaining fixed
periya-thirumozhi-7-6-2-kOvAnAr madiyaninRaone who is eternally residing
periya-thirumozhi-7-6-2-kOvAnAr madiyadhEvAdhi dhEvanaione who is the controller of nithyasUris
periya-thirumozhi-7-6-2-kOvAnAr madiyayAnI
periya-thirumozhi-7-6-2-kOvAnAr madiyakaNdu koNduworshipping with my eyes
periya-thirumozhi-7-6-2-kOvAnAr madiyathiLaiththEnbecame joyful without any bewilderment
periya-thirumozhi-7-6-3-udaiyAnaiudaiyAnaibeing the lord of all
periya-thirumozhi-7-6-3-udaiyAnaioli nIrsurrounded by the resounding ocean
periya-thirumozhi-7-6-3-udaiyAnaiulagangaLthe worlds
periya-thirumozhi-7-6-3-udaiyAnaipadaiththAnaione who created
periya-thirumozhi-7-6-3-udaiyAnaividaiyAnrudhran who is having bull as vehicle
periya-thirumozhi-7-6-3-udaiyAnaiOdato run away, being defeated
periya-thirumozhi-7-6-3-udaiyAnaianRuduring the bANAsura yudhdham (war)
periya-thirumozhi-7-6-3-udaiyAnaiviRalstrong
periya-thirumozhi-7-6-3-udaiyAnaiAzhiSrI sudharSanam
periya-thirumozhi-7-6-3-udaiyAnaivisaiththAnaione who launched
periya-thirumozhi-7-6-3-udaiyAnaiadaiyArfilled with enemies
periya-thirumozhi-7-6-3-udaiyAnaithen ilangailankA, which is in the southern direction
periya-thirumozhi-7-6-3-udaiyAnaiaNibeing an ornament for earth
periya-thirumozhi-7-6-3-udaiyAnaiazhundhUrthiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-6-3-udaiyAnaiudaiyAnaihaving as his abode
periya-thirumozhi-7-6-3-udaiyAnaiadiyEnI who am a servitor
periya-thirumozhi-7-6-3-udaiyAnaiadaindhuhaving surrendered
periya-thirumozhi-7-6-3-udaiyAnaiuyndhu pOnEnbecame uplifted
periya-thirumozhi-7-6-4-kunRAl mArikunRAlWith gOvardhana hill
periya-thirumozhi-7-6-4-kunRAl mArimArihailstorm
periya-thirumozhi-7-6-4-kunRAl mArithaduththavanaione who stopped
periya-thirumozhi-7-6-4-kunRAl mArikulamborn with pedigree
periya-thirumozhi-7-6-4-kunRAl mArivEzhamSrI gajEndhram
periya-thirumozhi-7-6-4-kunRAl mAriponRAmaito be not killed
periya-thirumozhi-7-6-4-kunRAl mArianRuat that time
periya-thirumozhi-7-6-4-kunRAl mAriadhanukkufor that elephant
periya-thirumozhi-7-6-4-kunRAl mAriaruL seydhaone who mercifully showered his grace
periya-thirumozhi-7-6-4-kunRAl mAripOr ERRaione who is strong in battle
periya-thirumozhi-7-6-4-kunRAl mArianRuduring krishNAvathAram
periya-thirumozhi-7-6-4-kunRAl mAriAvincow-s
periya-thirumozhi-7-6-4-kunRAl mArinaRu neyfresh ghee
periya-thirumozhi-7-6-4-kunRAl mAriamarndhuhaving desire in his heart
periya-thirumozhi-7-6-4-kunRAl mAriuNNaone who mercifully consumed
periya-thirumozhi-7-6-4-kunRAl mAriaNibeing an ornament for earth
periya-thirumozhi-7-6-4-kunRAl mAriazhundhUrthiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-6-4-kunRAl mAriudaiyAnaihaving as his abode
periya-thirumozhi-7-6-4-kunRAl mAriadiyEnI, who am a servitor
periya-thirumozhi-7-6-4-kunRAl mArikaNdu koNduI got to see
periya-thirumozhi-7-6-4-kunRAl mAriniRaindhEnbecame complete.
periya-thirumozhi-7-6-5-kanjanaik kAyndhAnaikanjanaion kamsan
periya-thirumozhi-7-6-5-kanjanaik kAyndhAnaikAyndhAnaione who showed his anger
periya-thirumozhi-7-6-5-kanjanaik kAyndhAnaikaNNamangaiyuLin the dhivyadhESam named thirukkaNNamangai
periya-thirumozhi-7-6-5-kanjanaik kAyndhAnaininRAnaione who is mercifully present
periya-thirumozhi-7-6-5-kanjanaik kAyndhAnaivanjanammischievous
periya-thirumozhi-7-6-5-kanjanaik kAyndhAnaipEypUthanA-s
periya-thirumozhi-7-6-5-kanjanaik kAyndhAnaimulaiyUduthrough the bosom
periya-thirumozhi-7-6-5-kanjanaik kAyndhAnaiuyirher vital air
periya-thirumozhi-7-6-5-kanjanaik kAyndhAnaivAy maduththuaccepting in his mouth
periya-thirumozhi-7-6-5-kanjanaik kAyndhAnaiuNdAnaione who mercifully consumed (from that bosom)
periya-thirumozhi-7-6-5-kanjanaik kAyndhAnaisem solfilled with words having beauty (of being truthful)
periya-thirumozhi-7-6-5-kanjanaik kAyndhAnainAl maRaiyOrbrAhmaNas who have learnt all four vEdhams, their
periya-thirumozhi-7-6-5-kanjanaik kAyndhAnaithen azhundhaiyil manni ninRaremaining firm in the beautiful thiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-6-5-kanjanaik kAyndhAnaianjanak kunRam thannaihaving a form which resembles a dark mountain
periya-thirumozhi-7-6-5-kanjanaik kAyndhAnaiadiyEn kaNdu koNdhEnEI, who am a servitor, got to see
periya-thirumozhi-7-6-6-periyAnaiperiyAnaibeing superior to all
periya-thirumozhi-7-6-6-periyAnaiamarar thalaivaRkumfor indhran who is the controller of dhEvathAs
periya-thirumozhi-7-6-6-periyAnaipiramanukkumfor brahmA
periya-thirumozhi-7-6-6-periyAnaiyAnai urielephant skin
periya-thirumozhi-7-6-6-periyAnaiugandhAnavanukkumfor rudhran who is desirously wearing
periya-thirumozhi-7-6-6-periyAnaiuNarvadhanukkueven to know
periya-thirumozhi-7-6-6-periyAnaiariyAnaibeing very difficult
periya-thirumozhi-7-6-6-periyAnaiazhundhUrpresent in thiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-6-6-periyAnaimaRaiyOrgaLbest of brAhmaNas
periya-thirumozhi-7-6-6-periyAnaiadi paNiyumbeing available to surrender unto his divine feet
periya-thirumozhi-7-6-6-periyAnaikariyAnaione who is having dark complexion
periya-thirumozhi-7-6-6-periyAnaiadiyEn kaNdu koNduI, the servitor, got to see
periya-thirumozhi-7-6-6-periyAnaikaLiththEnbecame joyful
periya-thirumozhi-7-6-7-thiruvAzh mArbanthiruperiya pirAttiyAr
periya-thirumozhi-7-6-7-thiruvAzh mArbanvAzheternally residing
periya-thirumozhi-7-6-7-thiruvAzh mArbanmArvan thannaihaving divine chest
periya-thirumozhi-7-6-7-thiruvAzh mArbanthisaifor the directions
periya-thirumozhi-7-6-7-thiruvAzh mArbanmaNearth
periya-thirumozhi-7-6-7-thiruvAzh mArbannIrwater
periya-thirumozhi-7-6-7-thiruvAzh mArbanerifire (and air, ether – for these)
periya-thirumozhi-7-6-7-thiruvAzh mArbanmudhalAybeing the cause
periya-thirumozhi-7-6-7-thiruvAzh mArbanuruvAyhaving (these five elements) as his body
periya-thirumozhi-7-6-7-thiruvAzh mArbanninRavanaione who is mercifully residing
periya-thirumozhi-7-6-7-thiruvAzh mArbanoli sErum mArudhaththaihaving air which has the quality of sound (due to mixing of the five elements)
periya-thirumozhi-7-6-7-thiruvAzh mArbanaruvAy ninRavanai(for them) being the antharAthmA and remaining without form
periya-thirumozhi-7-6-7-thiruvAzh mArbanthen azhundhaiyil manni ninRaone who is remaining firm in the beautiful thiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-6-7-thiruvAzh mArbankaru Arhaving garbham (well-rooted)
periya-thirumozhi-7-6-7-thiruvAzh mArbankaRpagaththaione who is like kalpa tree
periya-thirumozhi-7-6-7-thiruvAzh mArbankaNdu koNdu kaLiththEnI got to see and became joyful
periya-thirumozhi-7-6-8-nilaiyALAgaennaime
periya-thirumozhi-7-6-8-nilaiyALAganilai ALAgaas someone who engages in eternal service
periya-thirumozhi-7-6-8-nilaiyALAgaugandhAnaihas become joyful
periya-thirumozhi-7-6-8-nilaiyALAganilamagaLthanbhUmip pirAtti-s
periya-thirumozhi-7-6-8-nilaiyALAgamulai ALone who can reign over the bosoms
periya-thirumozhi-7-6-8-nilaiyALAgaviththaganaibeing the amazing one
periya-thirumozhi-7-6-8-nilaiyALAgamudhuancient (beginningless)
periya-thirumozhi-7-6-8-nilaiyALAganAl maRaifour vEdhams
periya-thirumozhi-7-6-8-nilaiyALAgavIdhithoRumin every street
periya-thirumozhi-7-6-8-nilaiyALAgaalai Arumfilled with waves
periya-thirumozhi-7-6-8-nilaiyALAgakadalpOllike an ocean
periya-thirumozhi-7-6-8-nilaiyALAgamuzhangumresounding
periya-thirumozhi-7-6-8-nilaiyALAgathen azhundhaiyil manni ninRaremaining firm in the beautiful thiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-6-8-nilaiyALAgakalai Arpresent in SAsthrams
periya-thirumozhi-7-6-8-nilaiyALAgasolfor the words
periya-thirumozhi-7-6-8-nilaiyALAgaporuLaione who is the meaning
periya-thirumozhi-7-6-8-nilaiyALAgakaNdu koNdu kaLiththEnI got to see and became joyful
periya-thirumozhi-7-6-9-pErAnaipErAnaione who is present in thiruppErnagar
periya-thirumozhi-7-6-9-pErAnaikudandhaip perumAnaibeing the supreme lord who is mercifully residing in thirukkudandhai
periya-thirumozhi-7-6-9-pErAnaiilangushining
periya-thirumozhi-7-6-9-pErAnaioLi sErhaving radiance
periya-thirumozhi-7-6-9-pErAnaivAr Arhaving bodice
periya-thirumozhi-7-6-9-pErAnaivana mulaiyALhaving beautiful bosoms
periya-thirumozhi-7-6-9-pErAnaimalar mangaifor periya pirAttiyAr, who resides on the lotus
periya-thirumozhi-7-6-9-pErAnainAyaganaithe beloved lord
periya-thirumozhi-7-6-9-pErAnaiArAinsatiating
periya-thirumozhi-7-6-9-pErAnaiinsweet
periya-thirumozhi-7-6-9-pErAnaiamudhaibeing like amrutham (nectar)
periya-thirumozhi-7-6-9-pErAnaithen azhundhaiyil manni ninRaremaining firm in the beautiful thiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-6-9-pErAnaikAr Arin the rainy season
periya-thirumozhi-7-6-9-pErAnaikaru mugilaione who is rejuvenating like a dark cloud
periya-thirumozhi-7-6-9-pErAnaikaNdu koNdu kaLiththEnI got to see and became joyful
periya-thirumozhi-7-6-10-thiRal muruganthiRalin strength
periya-thirumozhi-7-6-10-thiRal muruganmurugan anaiyArthose who are like subrahmaNya, are eternally residing
periya-thirumozhi-7-6-10-thiRal muruganthenbeautiful
periya-thirumozhi-7-6-10-thiRal muruganazhundhaiyilin thiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-6-10-thiRal muruganmanni ninRaone who is remaining firmly and eternally residing
periya-thirumozhi-7-6-10-thiRal muruganaRam mudhalvan avanaion the lord who is the basis for all dharma (righteous acts)
periya-thirumozhi-7-6-10-thiRal muruganaNian ornament for samsAra
periya-thirumozhi-7-6-10-thiRal muruganAliyarfor those who are in thiruvAli
periya-thirumozhi-7-6-10-thiRal murugankOnbeing the lord
periya-thirumozhi-7-6-10-thiRal muruganmaruvArenemies-
periya-thirumozhi-7-6-10-thiRal murugankaRaihaving blood stains
periya-thirumozhi-7-6-10-thiRal murugannedulengthy
periya-thirumozhi-7-6-10-thiRal muruganvElthe weapon named spear
periya-thirumozhi-7-6-10-thiRal muruganvalavanone who can wield
periya-thirumozhi-7-6-10-thiRal murugankali kanRimercifully spoken by thirumangai AzhwAr
periya-thirumozhi-7-6-10-thiRal murugansoldivine words
periya-thirumozhi-7-6-10-thiRal muruganai iraNdumten pAsurams
periya-thirumozhi-7-6-10-thiRal muruganmuRai vAzhuvAmaiwithout violating the rules
periya-thirumozhi-7-6-10-thiRal muruganvallArthose who can recite
periya-thirumozhi-7-6-10-thiRal muruganvAn ulaguparamapadham
periya-thirumozhi-7-6-10-thiRal muruganmuzhudhucompletely
periya-thirumozhi-7-6-10-thiRal muruganALvarwill get to protect well
periya-thirumozhi-7-7-1-thiruvukkumthiruvAgiyacause for wealth (for everyone)
periya-thirumozhi-7-7-1-thiruvukkumthiruvukkumfor periya pirAttiyAr
periya-thirumozhi-7-7-1-thiruvukkumselvAOh, one who is the embodiment of wealth!
periya-thirumozhi-7-7-1-thiruvukkumdheyvaththukkufor nithyasUris
periya-thirumozhi-7-7-1-thiruvukkumarasEOh, lord!
periya-thirumozhi-7-7-1-thiruvukkumseyya kaNNAOh, one who is having reddish, beautiful eyes!
periya-thirumozhi-7-7-1-thiruvukkumuruvamhaving beautiful form
periya-thirumozhi-7-7-1-thiruvukkumsenjudarvery radiant
periya-thirumozhi-7-7-1-thiruvukkumAzhi vallAnEOh, one who is having thiruvAzhi (divine sudharSana chakra) in hand!
periya-thirumozhi-7-7-1-thiruvukkumulaguNdaswallowed all the worlds
periya-thirumozhi-7-7-1-thiruvukkumoruvAOh, one who is unique!
periya-thirumozhi-7-7-1-thiruvukkumthirumArbAOh, one who is having periya pirAttiyAr in your divine chest!
periya-thirumozhi-7-7-1-thiruvukkumazhundhUrin thiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-7-1-thiruvukkummEl thisaiin the western direction
periya-thirumozhi-7-7-1-thiruvukkumninRamercifully residing
periya-thirumozhi-7-7-1-thiruvukkumammAnEOh, lord!
periya-thirumozhi-7-7-1-thiruvukkumoruvaRkufor one sense organ
periya-thirumozhi-7-7-1-thiruvukkumARRisatisfying the desire
periya-thirumozhi-7-7-1-thiruvukkumuyyum vagaito be freed
periya-thirumozhi-7-7-1-thiruvukkumenRAlwhen I thought about it
periya-thirumozhi-7-7-1-thiruvukkumaivarthe five sense organs
periya-thirumozhi-7-7-1-thiruvukkumudan ninRubeing in close proximity
periya-thirumozhi-7-7-1-thiruvukkumen uL pugundhuentering me
periya-thirumozhi-7-7-1-thiruvukkumozhiyAdhuwithout backing out even for a moment
periya-thirumozhi-7-7-1-thiruvukkumaruvitormented
periya-thirumozhi-7-7-1-thiruvukkumthinRidaas they close in
periya-thirumozhi-7-7-1-thiruvukkumanjibecame frightened (due to them)
periya-thirumozhi-7-7-1-thiruvukkumninyour (lotus feet)
periya-thirumozhi-7-7-1-thiruvukkumadaindhEnI surrendered unto
periya-thirumozhi-7-7-2-pandhAr melviralpandhu Arhaving ball (always)
periya-thirumozhi-7-7-2-pandhAr melviralmelsoft
periya-thirumozhi-7-7-2-pandhAr melviralviralone who is having fingers
periya-thirumozhi-7-7-2-pandhAr melviralnalvaLaihaving beautiful bangles
periya-thirumozhi-7-7-2-pandhAr melviralthOLihaving shoulders
periya-thirumozhi-7-7-2-pandhAr melviralpAvaihaving natural femininity
periya-thirumozhi-7-7-2-pandhAr melviralpU magaL thannodumwith periya pirAttiyAr
periya-thirumozhi-7-7-2-pandhAr melviraludanEbeing together
periya-thirumozhi-7-7-2-pandhAr melviralvandhAyOh, one who mercifully came!
periya-thirumozhi-7-7-2-pandhAr melviralen manaththEin my heart
periya-thirumozhi-7-7-2-pandhAr melviralmanniremaining fixed
periya-thirumozhi-7-7-2-pandhAr melviralninRAyOh, one who is mercifully present!
periya-thirumozhi-7-7-2-pandhAr melviralmAl vaNNAOh, one who is having dark divine complexion!
periya-thirumozhi-7-7-2-pandhAr melviralmazhai pOl(cool) like cloud
periya-thirumozhi-7-7-2-pandhAr melviraloLiradiance
periya-thirumozhi-7-7-2-pandhAr melviralvaNNAOh, one who is having complexion!
periya-thirumozhi-7-7-2-pandhAr melviralchandhOgAOh, one who knows the meaning of chAndhOgya upanishath!
periya-thirumozhi-7-7-2-pandhAr melviralpauzhiyAOh, one who knows the meaning of bruhadhAraNyaka upanishath!
periya-thirumozhi-7-7-2-pandhAr melviralthaiththiriyAOh, one who knows the meaning of thaiththirIya upanishath!
periya-thirumozhi-7-7-2-pandhAr melviralsAma vEdhiyanEOh, one who knows the meaning of sAma vEdham!
periya-thirumozhi-7-7-2-pandhAr melviralneduhaving supremacy (which is shown in those vEdhams)
periya-thirumozhi-7-7-2-pandhAr melviralmAlEOh, the greatest one!
periya-thirumozhi-7-7-2-pandhAr melviralazhundhUrin thiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-7-2-pandhAr melviralmEl thisaiin the western direction
periya-thirumozhi-7-7-2-pandhAr melviralninRamercifully residing
periya-thirumozhi-7-7-2-pandhAr melviralammAnEOh, lord!
periya-thirumozhi-7-7-2-pandhAr melviralninyour
periya-thirumozhi-7-7-2-pandhAr melviraladi anRiother than your divine feet
periya-thirumozhi-7-7-2-pandhAr melviralmaRRuany other refuge
periya-thirumozhi-7-7-2-pandhAr melviralaRiyEnI don-t know
periya-thirumozhi-7-7-2-pandhAr melviralandhOalas! (AzhwAr is feeling amazed at bhagavAn, who has entered his heart)
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr AzhiyumaiyAOh, natural relative!
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr AzhiyumazhundhUrin thiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr AzhiyummEl thisaiin the western direction
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr AzhiyumninRamercifully residing
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr AzhiyumammAnEOh, lord!
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr Azhiyumninyour
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr Azhiyumadi anRiother than your divine feet
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr AzhiyummaRRuany other refuge
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr AzhiyumaRiyEnI don’t know
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr Azhiyumney Arvery sharp
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr AzhiyumAzhiyumsudharSana chakra
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr AzhiyumsangamumSrI pAnchajanyam
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr AzhiyumEndhumholding
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr AzhiyumnINdalengthy
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr AzhiyumthOLshoulders
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr AzhiyumudaiyAyOh, one who is having!
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr Azhiyumulagaththidaiin this world
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr AzhiyumadiyEnaime, the servitor
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr AzhiyumseyyAdhanot done (towards anyone else, the taste and faith towards you)
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr AzhiyumseydhAyOh, one who created!
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr AzhiyumsiRumaikkumto enjoy lowly matters
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr Azhiyumperumaikkumto enjoy great matters
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr AzhiyumpoyyAlby deceit (to be not known by me too)
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr AzhiyumuL pugundhuentering me
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr Azhiyumen meyin my body
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr AzhiyumkudiyERieternally residing (in their apt places)
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr Azhiyumaivarfive senses
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr AzhiyumpORRito praise and follow
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr AzhiyumvAzhvadhaRkuto live
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr Azhiyumanjibecame scared
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr Azhiyumninyour divine feet
periya-thirumozhi-7-7-3-neyyAr AzhiyumadaindhEnI surrendered (considering them to be my refuge)
periya-thirumozhi-7-7-4-paranEparanEOh, supreme lord!
periya-thirumozhi-7-7-4-paranEpanjavanknown as panjavan
periya-thirumozhi-7-7-4-paranEpauzhiyanknown as pauzhiyan
periya-thirumozhi-7-7-4-paranEsOzhanknown famously as chOzhan
periya-thirumozhi-7-7-4-paranEmannarcomplete with all wealth
periya-thirumozhi-7-7-4-paranEpAr(for those) nations
periya-thirumozhi-7-7-4-paranEmannarbeing kings
periya-thirumozhi-7-7-4-paranEthAmthemselves (to fulfil their desire)
periya-thirumozhi-7-7-4-paranEpaNindhusurrendered
periya-thirumozhi-7-7-4-paranEEththummercifully present to be praised
periya-thirumozhi-7-7-4-paranEvaranEOh, refuge!
periya-thirumozhi-7-7-4-paranEmAdhavanEOh the lord of SrImahAlakshmi!
periya-thirumozhi-7-7-4-paranEmadhusUdhAOh one who killed the asura named madhu!
periya-thirumozhi-7-7-4-paranEnaranE nAraNanEOh one incarnated as naran and nArAyaNan (rishis, to acquire devotees)!
periya-thirumozhi-7-7-4-paranEthirunaRaiyUrone who is mercifully present in thirunaRaiyUr
periya-thirumozhi-7-7-4-paranEnambiOh, complete one!
periya-thirumozhi-7-7-4-paranEemperumAnOh one who is natural lord for me!
periya-thirumozhi-7-7-4-paranEumbardhEvathAs
periya-thirumozhi-7-7-4-paranEALumone who can control (by keeping them under him)
periya-thirumozhi-7-7-4-paranEaranEOh, one who is the antharyAmi of rudhran!
periya-thirumozhi-7-7-4-paranEmunin the beginning
periya-thirumozhi-7-7-4-paranEAdhi varAham AnAyOh, one who incarnated as mahA varAham!
periya-thirumozhi-7-7-4-paranEazhundhUrin thiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-7-4-paranEmEl thisaiin the western direction
periya-thirumozhi-7-7-4-paranEninRamercifully residing
periya-thirumozhi-7-7-4-paranEammAnEOh, lord!
periya-thirumozhi-7-7-4-paranEnin alAlother than you
periya-thirumozhi-7-7-4-paranEnalone, who is working for the benefit of others only
periya-thirumozhi-7-7-4-paranEmaRRu Orany other
periya-thirumozhi-7-7-4-paranEthuNaiprotector
periya-thirumozhi-7-7-4-paranEilEnI am not having
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN pugaviNdAnhiraNyan, the enemy who did not align with him (to die)
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN pugaviN pugato enter vIra svargam (heaven attained by valorous acts)
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN pugavem samaththuin the cruel battle
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN pugaariyAyhaving the narasimha form
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN pugapariyOnthe stout hiraNya-s
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN pugamArvagamchest
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN pugapaRRiheld (with his nails)
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN pugapiLandhuone who tore down
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN pugapaNduin krishNAvathAram
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN pugaAncows
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN pugauyyato survive
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN pugamAlhuge
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN pugaOr varaia mountain
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN pugaEndhumone who held (as umbrella)
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN pugapaNbALAOh, one who is having saulabhyam (easy approachability)!
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN pugaparanEOh, one who is greater than everyone else!
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN pugapaviththiranEOh, one who can turn his devotees to be pure!
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN pugaaNdAOh, one who is lord of the universe!
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN pugaazhundhUrin thiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN pugamEl thisaiin the western direction
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN puganinRamercifully residing
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN pugaammAnEOh, lord!
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN puganAnI
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN pugakaliyugaththadhankali yugam-s
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN pugathanmainature
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN pugakaNdEnhave known
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN pugaenRanakkufor me
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN pugakarumamAvadhumacts which are for my well-being
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN pugaaRindhEnhave determined (when asked -What is that?-)
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN puganinyour
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN pugaadi anRiother than your divine feet
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN pugamaRRuany other refuge
periya-thirumozhi-7-7-5-viNdAn viN pugaaRiyEnI don’t know
periya-thirumozhi-7-7-6-thOyA inthayirsonnArthose who speak as they please
periya-thirumozhi-7-7-6-thOyA inthayirsollispoke about stealing butter, explicitly
periya-thirumozhi-7-7-6-thOyA inthayirnagummaking fun
periya-thirumozhi-7-7-6-thOyA inthayirparisEthe way (without fearing for the blame, thinking -is it worthy?-)
periya-thirumozhi-7-7-6-thOyA inthayirthOyAnot well matured
periya-thirumozhi-7-7-6-thOyA inthayirin thayirsweet curd
periya-thirumozhi-7-7-6-thOyA inthayirneyghee
periya-thirumozhi-7-7-6-thOyA inthayiramudhuNNaas you were mercifully eating (at that time)
periya-thirumozhi-7-7-6-thOyA inthayirpeRRa thAyAlby yaSOdhA, who is as loving as dhEvaki who gave birth
periya-thirumozhi-7-7-6-thOyA inthayirAppuNdubeing bound
periya-thirumozhi-7-7-6-thOyA inthayirirundhuremaining there, without being able to move away
periya-thirumozhi-7-7-6-thOyA inthayirazhudhucried (further)
periya-thirumozhi-7-7-6-thOyA inthayirEngumsobbing continuously
periya-thirumozhi-7-7-6-thOyA inthayirthAdALAOh, the great one!
periya-thirumozhi-7-7-6-thOyA inthayirtharaiyOrkkumfor those who are on earth
periya-thirumozhi-7-7-6-thOyA inthayirviNNOrkkumfor the residents of higher planets
periya-thirumozhi-7-7-6-thOyA inthayirsEyAyOh, one who is difficult to reach!
periya-thirumozhi-7-7-6-thOyA inthayirmunpreviously
periya-thirumozhi-7-7-6-thOyA inthayirkirEdha thirEdha dhuvApara kali yugamkrutha yugam, thrEthA yugam, dhvApara yugam, kali yugam
periya-thirumozhi-7-7-6-thOyA inthayirivai nAngum AnAyOh, one who is the controller for these four yugams!
periya-thirumozhi-7-7-6-thOyA inthayirAyAOh, krishNa, the cowherd boy!
periya-thirumozhi-7-7-6-thOyA inthayirazhundhUrin thiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-7-6-thOyA inthayirmEl thisaiin the western direction
periya-thirumozhi-7-7-6-thOyA inthayirninRamercifully residing
periya-thirumozhi-7-7-6-thOyA inthayirammAnEOh, lord!
periya-thirumozhi-7-7-6-thOyA inthayirninyour
periya-thirumozhi-7-7-6-thOyA inthayiradi anRiother than your divine feet
periya-thirumozhi-7-7-6-thOyA inthayirmaRRuany other refuge
periya-thirumozhi-7-7-6-thOyA inthayiraRiyEnI don’t know
periya-thirumozhi-7-7-7-kaRuththuk kanjanaikanjanaion kamsan
periya-thirumozhi-7-7-7-kaRuththuk kanjanaikaRuththushowed anger
periya-thirumozhi-7-7-7-kaRuththuk kanjanaianjato make him fear
periya-thirumozhi-7-7-7-kaRuththuk kanjanaimunindhAyOh, one who mercifully killed him!
periya-thirumozhi-7-7-7-kaRuththuk kanjanaikAr vaNNAOh, one who is having a cool form like that of a cloud!
periya-thirumozhi-7-7-7-kaRuththuk kanjanaikadal pOllike an ocean
periya-thirumozhi-7-7-7-kaRuththuk kanjanaioLi vaNNAOh, one who is having dark radiance and nature of giving protection to others!
periya-thirumozhi-7-7-7-kaRuththuk kanjanaividaistrong
periya-thirumozhi-7-7-7-kaRuththuk kanjanaiAn Ezhumseven bulls
periya-thirumozhi-7-7-7-kaRuththuk kanjanaimunin krishNAvathAram
periya-thirumozhi-7-7-7-kaRuththuk kanjanaiiRuththittusnapped their body
periya-thirumozhi-7-7-7-kaRuththuk kanjanaiveNRAyOh, one who killed and became victorious!
periya-thirumozhi-7-7-7-kaRuththuk kanjanaiendhAyOh, my lord!
periya-thirumozhi-7-7-7-kaRuththuk kanjanaiandharam Ezhumthe seven higher worlds
periya-thirumozhi-7-7-7-kaRuththuk kanjanaimunfrom the beginning
periya-thirumozhi-7-7-7-kaRuththuk kanjanaiAnAyOh, one who is the controller!
periya-thirumozhi-7-7-7-kaRuththuk kanjanaiazhundhUrin thiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-7-7-kaRuththuk kanjanaimEl thisaiin the western direction
periya-thirumozhi-7-7-7-kaRuththuk kanjanaininRamercifully residing
periya-thirumozhi-7-7-7-kaRuththuk kanjanaiammAnEOh, lord!
periya-thirumozhi-7-7-7-kaRuththuk kanjanaiaivarfive senses
periya-thirumozhi-7-7-7-kaRuththuk kanjanaipoRuththuk koNdirundhAleven if I tried to tolerate (the troubles)
periya-thirumozhi-7-7-7-kaRuththuk kanjanaipoRukkoNAbeing intolerable
periya-thirumozhi-7-7-7-kaRuththuk kanjanaibOgamEworldly pleasures only
periya-thirumozhi-7-7-7-kaRuththuk kanjanainugarvAnto make me enjoy
periya-thirumozhi-7-7-7-kaRuththuk kanjanaipugundhuentering me
periya-thirumozhi-7-7-7-kaRuththuk kanjanaiaRuththutormented
periya-thirumozhi-7-7-7-kaRuththuk kanjanaithinRidaas they are destroying (my true nature, of being your servitor)
periya-thirumozhi-7-7-7-kaRuththuk kanjanaianjifearing (that)
periya-thirumozhi-7-7-7-kaRuththuk kanjanainin adaindhEnI surrendered unto you
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEnediyAnEOh, one who is greater than all!
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEkadibeing a fort around the earth
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEAr kalion the ocean (mercifully reclining)
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEnambiOh, complete one!
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEendhAyOh, my lord!
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEazhundhUrin thiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEmEl thisaiin the western direction
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEninRamercifully residing
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEammAnEOh, lord!
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEninnaiyEyou only
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEninaindhumeditating upon
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEinguin this leelA vibhUthi
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEiruppEnaiI, who am remaining
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEkadi Arstrong
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEkALaiyarhaving youthfulness (which will not allow a person to retract from harming others)
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEaivarfive senses
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEpugundhuentering me
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEkAval seydhaimprisoned me (stopping me from going towards you)
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEakkAvalaithat imprisonment
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEpizhaiththuescape
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEun adik kIzhbeneath your divine feet
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEkudi pOndhuconsidering to remain there
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEvandhucame
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEpugundhEnentered inside
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEenakkufor me (who has abandoned worldly pleasures)
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEkURaiclothes
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEsORufood
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEivaithese lotus feet
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEaruLishowering your mercy
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEthandhugranting
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEadiyEnaiI, who have natural servitude
periya-thirumozhi-7-7-8-nediyAnEpaNi ANdu koLYou should engage me in serving you eternally
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivarpunidhAOh, pure one!
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivarputkodiyAyOh, one who is having periya thiruvadi (garudAzhwAr) as flag!
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivarnedumAlEOh, one who is having great infatuation towards devotees!
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivarthI vAyhaving a mouth which is spitting fire
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivarnAgu aNaiyilon thiruvananthAzhwAn, who is the mattress
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivarthuyilvAnEOh, one who is mercifully reclining!
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivarthirumAlEOh, Sriya:pathi (divine consort of SrI mahAlakshmi)!
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivarazhundhUrin thiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivarmEl thisaiin the western direction
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivarninRamercifully residing
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivarammAnEOh, lord!
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivaraivarfive senses
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivarkOvAybeing my controller (and enslaving me)
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivaren meyin my body
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivarkudiyERicoming to reside
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivarivaithese lowly
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivarkURaiclothes
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivarsORufood
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivarthA enRuasking -give-
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivarkumaiththutormenting (me)
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivarpOgArthey are not leaving from here.
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivarnAnI, who am your servitor
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivaravaraithe troubles caused by those senses
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivarpoRukkagilEnI am unable to tolerate.
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivariniafter reaching you as the refuge
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivarseyvadhuto be done for my well-being
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivaronRuany other activity
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivaraRiyEnI don-t know. Hence,
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivaradiyERkufor me
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivarA A enRusaying -alas! alas!-
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivariRailittle bit
periya-thirumozhi-7-7-9-kOvAy aivarirangAyshow your mercy
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannuannamswans
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannumannueternally residing
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannupaivast
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannupUhaving flowers
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannupozhilby orchards
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannusUzhndhafilled
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannuazhundhUrin thiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannumEl thisaion the western side
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannuninRamercifully present
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannuammAnaion the lord
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannukanniindestructibility
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannumannuremaining fixed (always indestructible)
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannuthiNhaving strength
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannuthOLhaving shoulders
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannuAli nAdanbeing the controller of thiruvAli region
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannumangaifor the residents of thirumangai
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannukula vEndhanbeing the king who is coming in the lineage of rulers there
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannukali kanRithirumangai AzhwAr
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannusonnamercifully spoken
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannuin thamizhbeing present in the beautiful thamizh language
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannunalfaultless
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannumaNiprecious stones, their
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannukOvaibeing great like a garland
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannuthUyabeing pure without any fault in the poem
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannumAlaigarland of words
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannuivai paththumthese ten pAsurams
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannuvallArthose who are able to recite
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannumannavarAybeing the kings
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannumanniremaining here for a long time
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannuulagu ANduprotecting the worlds
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannumAnamhuge
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannuveN kudaik kIzhremaining beneath a whitish umbrella
periya-thirumozhi-7-7-10-annamannumagizhvArbe blissful
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLumengumin all sentences
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLummalihaving abundance (of being pramANam, credible source for knowledge)
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLumniRai pugazh(due to that) having complete fame
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLumnAl vEdhamby the four vEdhams
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLumaindhu vELviby the pancha mahA yagyams
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLumkELvigaLum(further) important portions which are to be heard
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLumiyanRagreat
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLumnanmaihaving noble nature
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLumam kamalaththuhaving the beautiful flower on the divine navel as his birth place
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLumayan anaiyArbrAhmaNas who are matching brahmA
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLumpayilumdue to residing eternally
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLumselvaththuhaving wealth
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLumaNibeing an ornament for this leelA vibhUthi
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLumazhundhUrin thiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLumugandhu ninRaone who is joyfully residing there
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLumamarar kOemperumAn, who is the lord of nithyasUris
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLumsem kamalamhaving beautiful lotus flower as her abode
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLumthirumagaLumperiya pirAttiyAr (SrI mahAlakshmi)
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLumpuviyumSrI bhUmip pirAtti
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLumsem ponbeautiful and desirable
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLumthiruvadiyin iNaipair of divine feet
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLumvarudaas they hold
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLummunivarsages such as sanaka et al
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLumEththaas they praise
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLumvangamboats
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLummalipresent abundantly
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLumthadamvast
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLumkadaluLin the ocean
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLumananthan ennumknown famously as ananthan
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLumvarihaving stripes
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLumaravin aNaion the mattress named thiruvananthAzhwAn
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLumthuyinRamercifully reclining
periya-thirumozhi-7-8-1-sengamalath thirumagaLummAyOn kANminbehold, he is the sarvESvaran.
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhumsem nelbest paddy crops-
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhummali kadhirhaving abundant ears, they
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhumkavari vIsaas they fan like chAmara
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhumavaimoving around there
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhumsangamthe conches
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhummuralaas they blow
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhumsembeautiful
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhumkamala malaraion lotus flower
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhumERiclimbing
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhumannamswan
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhummalivery enjoyable
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhumpedaiyOdumalong with its female spouse
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhumamarumremaining firm and sleeping
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhumselvaththuhaving wealth
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhumaNibeing an ornament for this leelA vibhUthi
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhumazhundhUrin thiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhumugandhu ninRaone who is joyfully residing there
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhumamarar kOOh, emperumAn who is the lord of nithyasUris!
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhummunin the past
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhumivvEzhulagumthese seven worlds
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhumiruLignorance in the form of darkness
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhummaNdioverpowered
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhumuNNawhile consuming (i.e. enslaving it)
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhummunivarodualong with sages such as sanaka et al
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhumdhAnavargaLthe rAkshasas (demons)
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhumthisaippabecoming bewildered (at that time)
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhumvandhucame (bhagavAn descending from paramapadham)
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhumpannuvast
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhumkalaihaving SAsthram
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhumnAl vEdhamthe four vEdhams, their
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhumporuLai ellAmall the meanings
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhumpari mugamAybeing hayagrIvan
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhumaruLiyaone who mercifully instructed
periya-thirumozhi-7-8-2-munnivulagaEzhumem paraman kANminhe is our leader of all.
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyamalaiin the sahya mountain
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyathigazhshining
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyasandhusandalwood trees
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyaagilagil [eaglewood] logs
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyakanagamgold
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyamaNiyumprecious gemstones
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyakoNdu vandhugathering together and coming
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyaundhipushing
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyavayalgaL thORumin every fertile field
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyamadaigaLin the channels
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyapAyato flow
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyaalaiththuvarumcoming with waves which are thrown up
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyaponnithirukkAvEri
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyavaLamabundantly
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyaperugumdue to flowing
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyaselvaththuhaving wealth
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyaaNibeing an ornament for this leelA vibhUthi
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyaazhundhUrin thiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyaugandhu ninRaone who is joyfully residing there
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyaamarar kOemperumAn, who is the lord of nithyasUris
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyakulamborn with good pedigree (among the elephants)
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyathalaiyabest
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyamadhamintoxicated
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyavEzhamSrI gajEndhram
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyapoygaiin the pond
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyapukkuentered (and while standing there)
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyakOLhaving strength
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyamudhalaicrocodile
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyapidikkaas it catches its feet and pulls in
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyaadhaRkufor that crocodile
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyaanungi ninRufearing
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyanilamoonlight
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyathigazhummaking it shine everywhere
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyamalarexpansive
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyasudarthe radiant moon
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyaEymatching
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyasOdhiOh, one who is having cool radiance!
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyaennaas it called (he mercifully arrived there)
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyanenjupresent in its mind
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyaidarsorrow
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyathIrththu aruLiyaone who mercifully got rid
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyaenone who manifested that to me
periya-thirumozhi-7-8-3-kulaththalaiyanimalan kaNdIrbehold one who became pure (by that act).
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalpulambushining beautifully
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalsiRaihaving wings
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalvaNdubeetles
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalolippaas they are humming
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalpUgamareca trees
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalthokkadense
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalpozhilgaL thoRumin all the orchards
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalkuyilcuckoos
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalkUvaas they coo
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalmayilgaLthe peacocks
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalAlaas they dance
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalalambuswaying
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalthiraihaving waves
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalpunalwater
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalpudaiin the surroundings
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalsUzhndhuhaving pervaded
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalazhagu Arhaving abundant beauty
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalselvaththuhaving wealth
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalaNibeing an ornament for this leelA vibhUthi
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalazhundhUrin thiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalugandhu ninRaone who is joyfully residing there
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalamarar kOemperumAn, who is the lord of nithyasUris
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalOrunique
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalsem kalhaving reddish precious gemstones
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalkunRammEru mountain
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalthigazhndhadhu enashining like
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalsilambu mudhalanklets etc
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalkalanornaments
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalaNindhuwearing
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalthiruvuruvamhaving beautiful form
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalpanRiyAgiincarnated as mahA varAham
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalilangushining
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalpuvi madandhai thanaiSrI bhUmippirAtti
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalidandhudigging out (from the wall of the oval shaped universe)
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalpulgiunited with her
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhaleyiRu idaiin between the tusks
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalvaiththu aruLiyaone who mercifully placed and climbed up
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalemfor us (due to that)
periya-thirumozhi-7-8-4-silambu mudhalIsan kANminbehold the sarvESvaran who controls us.
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvuminam mEvumarranged well, in rows
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvumvaribeautiful
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvumvaLai kaiwith hands having bangles
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvumEndhumheld
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvumkOvai Eylike kOvai fruit
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvumvAyahaving mouth
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvummaragadham pOlhaving complexion similar to emerald green
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvumkiLiyinparrots-
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvumin solhaving sweet words
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvumanam mEvumlike swan
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvumnadaihaving beautiful gait
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvummadavArwomen
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvumpayilumeternally residing
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvumselvaththuhaving wealth
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvumaNibeing an ornament for this leelA vibhUthi
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvumazhundhUrin thiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvumugandhu ninRaone who is joyfully residing there
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvumamarar kOemperumAn, who is the lord of nithyasUris
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvummEvum sinamhaving great anger
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvumadalhaving strength
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvumariyin uruvam Agihaving narasimha form
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvumthiRal mEvumvery strong
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvumAgambody
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvumkINduone who tore
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvummanam mEvumfixed in the mind
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvumvanjanaiyAlby deceit
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvumvandhacame (to kill)
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvumpEychchipUthanA
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvummALato be killed
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvumuyirher vital air
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvumvavviyabeing the one who consumed
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvumem(that amazing act) for me (one who manifested)
periya-thirumozhi-7-8-5-sinamEvummAyOn kANminbehold, he is the same amazing lord.
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thamthEnhoney
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thamamarumcontinuously flowing
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thampozhilin the orchards
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thamthazhuvumbeing surrounded
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thamezhil koLbeing very beautiful
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thamvIdhiin the streets
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thamsezhubeautiful
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thammAdamin the maNdapams
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thammALigaigaLin the palaces
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thamkUdam thORumin the homes
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thamAnabeing filled with noble qualities
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thamthol sIrhaving ancient (indestructible) fame
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thammaRaiyALarbrAhmaNas, who are engaged in learning/reciting vEdhams
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thampayilumdensely residing
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thamselvaththuhaving wealth
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thamaNibeing an ornament for this leelA vibhUthi
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thamazhundhUrin thiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thamugandhu ninRaone who is joyfully residing there
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thamamarar kOemperumAn, who is the lord of nithyasUris
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thamvAnavar thamdhEvathAs
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thamthuyar thIrato eliminate the sorrows
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thamthAnHe (who is omnipresent and has no unfulfilled desires)
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thammAN uruvAyhaving vAmana form
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thamvandhu thOnRicame and incarnated
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thammAvaliyaifrom mahAbali
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thammUvadithree steps
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thamvENdibegged (as he got it)
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thamEzhulagumseven worlds
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thamamarato remain (at his divine feet)
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thamaLandhuone who scaled
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thamvenRivictorious
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thamthaniunique
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thammudhalprimary (among weapons)
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thamsakkaramsudharSana chakra
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thampadaione who is having as weapon
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thamen thalaivanmy lord
periya-thirumozhi-7-8-6-vAnavar thamkANminbehold, he is the same sarvESvaran.
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhasem thamizhumbeautiful dhrAvida vEdham (which can easily reveal its meaning)
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhavada kalaiyumsamskrutha vEdham
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhathigazhndhashining
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhanAvarhaving tongue
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhathisaimuganEas good as brahmA
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhaanaiyavargaLhaving greatness
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhamikka semmaihaving very distinguished nature
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhaandhaNar thambrAhmaNas-
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhaAgudhiyinarising from the Ahuthi (offering, in yagya)
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhapugai Arsmoke filled
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhaselvaththuhaving wealth
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhaaNibeing an ornament for this leelA vibhUthi
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhaazhundhUrin thiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhaugandhu ninRaone who is joyfully residing there
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhaamarar kOemperumAn, who is the lord of nithyasUris
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhapandhu aNaindhabeing together with the ball
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhameltender
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhaviralALhaving fingers
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhasIdhaikkAgifor the sake of sIthAp pirAtti
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhapagalavansun
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhamIdhuatop
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhaiyangAdhacannot roam (having such fort)
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhailangaiof lankA
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhavEndhanrAvaNa, the king, his
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhaandham illimitless
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhathiNstrong
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhakaramarms
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhasirangaLheads
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhapuraNdu vIzhato sever and fall down
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhaadu kaNaiyAlwith the arrows which can kill
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhaeydhu ugandhashot (and killed) and became joyful
periya-thirumozhi-7-8-7-pandhaNaindhaammAn kANminbehold, he is the sarvESvaran
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamigusem pavaLamreddish coral (fruits in areca trees)
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamigumaragadhamemerald green (their unripen fruits)
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamigunal muththamgood pearls (their flowers)
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamigukAttashowing
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamigupUgamby arecas
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamiguthigazhshining
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamigupalamany
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamigukadhalibananas
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamiguvaLamabundance
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamiguengumeverywhere
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamigumikkubeing great
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamiguam ponvery desirable
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamigumadhiLhaving forts
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamigupozhilby orchards
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamigupudaiin the surroundings
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamigusUzhndhubeing surrounded
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamiguazhagu Arvery beautiful
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamiguselvaththuhaving wealth
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamiguaNibeing an ornament for this leelA vibhUthi
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamiguazhundhUrin thiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamiguugandhu ninRaone who is joyfully residing there
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamiguamarar kOemperumAn, who is the lord of nithyasUris
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamigumigu kumbamhaving huge head
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamigumadhamexultant
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamiguvEzhamkuvalayApeedam
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamigukulaiyato be destroyed
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamigukombuits tusks
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamigupaRiththuplucked
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamigumazhamyouthful
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamiguvidaibulls
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamiguadarththucrushed
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamigukuravaiin rAsa krIdA
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamigukOththuholding hands (with the women)
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamiguvambufragrance
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamiguavizhumspreading
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamigumalarflowers-
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamigukuzhalALhaving locks
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamiguAychchiyaSOdhAp pirAtti
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamiguvaiththapreserved
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamiguthayircurd
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamiguveNNeybutter
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamiguuNdumercifully consumed
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamiguugandhabecame joyful
periya-thirumozhi-7-8-8-kumbamigumAyOn kANminbehold, he is the amazing lord.
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanodusEdu ERubeing very youthful
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanodupozhilby the orchards
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanoduthazhuvumpervaded everywhere
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanoduezhil koLhaving beauty
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanoduvIdhiin the divine streets
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanoduthiruvizhavilin the uthsavams
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanodumaNiby precious gemstones
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanoduaNindhadecorated
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanoduthiNNai thORumin every pial [a raisaed platform at the frontyard of houses]
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanoduAdu ERubeing very fragrant
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanodumalardecorated by flowers
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanodukuzhalArwomen, who have locks
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanodupayilumresiding densely
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanoduselvaththuhaving wealth
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanoduaNibeing an ornament for this leelA vibhUthi
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanoduazhundhUrin thiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanoduugandhu ninRaone who is joyfully residing there
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanoduamarar kOemperumAn, who is the lord of nithyasUris
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanoduUdu ERuclimbed up on the middle (of the raised platform)
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanodukanjanoduwith kamsan
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanodumallumthe group of wrestlers such as chANUra et al
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanoduvillumthe bow
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanoduoLbeautiful (strong)
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanodukariyumkuvalayApeedam
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanoduuruLrolling forward
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanodusagadumSakatAsuran
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanoduudaiyato break
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanoduseRRaone who destroyed (them)
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanodunIdu ERugrowing more and more
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanoduperu valihaving great strength
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanoduthOL udaiyahaving shoulders
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanoduvenRivictory
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanodunilavudue to being present (always)
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanodupugazhhaving fame
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanodunEmithiruvAzhi (divine chakra)
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanoduam kaiholding in his beautiful divine hand
periya-thirumozhi-7-8-9-UdERu kanjanodunediyOnhe is the sarvESvaran.
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgipanRiyAyas mahAvarAham (wild boar)
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgimInAyas mathsyam (fish)
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgiariyAyincarnating as narasmiham (lion-man) too
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgipAraiearth
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgipadaiththucreated
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgikAththuprotected
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgiuNduconsumed (during deluge)
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgiumizhndhalet out (during creation)
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgiparaman thannaibeing supreme lord
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgianRuat that time
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgiamararkkufor dhEvathAs
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgiadhi padhiyumindhran, who is the king
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgiayanumbrahmA
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgisEyumrudhran (his son)
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgiadi paNiyato fall at his feet and surrender
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgiaNibeing an ornament for samsAram
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgiazhundhUrin thiruvazhundhUr
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgininRaone who is mercifully residing with joy
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgikOvaion sarvESvaran, who is the lord of nithyasUris
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgikanRistained
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAginedulengthy
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgivElspear, the weapon
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgivalavanone who can hold
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgiAli nAdanthe leader of thiruvAli region
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgikali kanRithirumangai AzhwAr
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgioli seydhamercifully spoken to have [beautiful] tune
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgiinbamsweet
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgionRinoduwith one pAsuram
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAginAngumfour pAsurams
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgiOr aindhum(subsequently) another five pAsurams
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgipAdalthus, these ten pAsurams
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgivallArthose who can recite
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgioliresounding
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgikadal sUzhsurrounded by ocean
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgiulaguworlds
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgiALumcapable of ruling over
periya-thirumozhi-7-8-10-panRiyAy mInAgiumbar thAmwill become dhEvathAs
periya-thirumozhi-7-9-1-kaLLam manamkaLLamHaving deceit of stealing the AthmA
periya-thirumozhi-7-9-1-kaLLam manammanamheart
periya-thirumozhi-7-9-1-kaLLam manamviLLum vagaithe way to escape (such stealing of AthmA)
periya-thirumozhi-7-9-1-kaLLam manamkarudhidesiring
periya-thirumozhi-7-9-1-kaLLam manamkazhal(sarvESvaran-s) divine feet
periya-thirumozhi-7-9-1-kaLLam manamthozhuvIrOh, those who are desirous to surrender!
periya-thirumozhi-7-9-1-kaLLam manammudhuancient
periya-thirumozhi-7-9-1-kaLLam manamparavaipresent in the ocean
periya-thirumozhi-7-9-1-kaLLam manamthiraicaused by the waves
periya-thirumozhi-7-9-1-kaLLam manamveLLamthe flood
periya-thirumozhi-7-9-1-kaLLam manamkarai engumon the shores
periya-thirumozhi-7-9-1-kaLLam manamviriyaas it spreads
periya-thirumozhi-7-9-1-kaLLam manamtheLLumpushed out (by those tides)
periya-thirumozhi-7-9-1-kaLLam manammaNiprecious gems
periya-thirumozhi-7-9-1-kaLLam manamthigazhumshining
periya-thirumozhi-7-9-1-kaLLam manamsiRupuliyUrhaving the divine name siRupuliyUr
periya-thirumozhi-7-9-1-kaLLam manamsalasayanaththu uLLumbhagavAn who is jalaSAyi (one who reclines on water) is reclining in this dhivyadhESam and
periya-thirumozhi-7-9-1-kaLLam manamenadhumy
periya-thirumozhi-7-9-1-kaLLam manamuLLaththuLLumin heart
periya-thirumozhi-7-9-1-kaLLam manamuRaivAraione who is eternally residing
periya-thirumozhi-7-9-1-kaLLam manamuLLIrmeditate upon [him]
periya-thirumozhi-7-9-2-theruvil thiritheruvilin every street
periya-thirumozhi-7-9-2-theruvil thirithirithose who roam around
periya-thirumozhi-7-9-2-theruvil thirisiRuvery lowly
periya-thirumozhi-7-9-2-theruvil thirinOnbiyarhaving vratham (vow)
periya-thirumozhi-7-9-2-theruvil thirisem sORRodu(beautiful) (with curd etc) with rice
periya-thirumozhi-7-9-2-theruvil thirikanji(drinkable) porridge
periya-thirumozhi-7-9-2-theruvil thirimaruvidesiring and consuming
periya-thirumozhi-7-9-2-theruvil thiripirindhavarjainas et al who are different from sAthvika (noble) people
periya-thirumozhi-7-9-2-theruvil thirivAy mozhithe words spoken by their mouth
periya-thirumozhi-7-9-2-theruvil thirimadhiyAdhuwithout supporting
periya-thirumozhi-7-9-2-theruvil thirivandhuleaving them
periya-thirumozhi-7-9-2-theruvil thiriadaivIrOh, those who are eager to surrender!
periya-thirumozhi-7-9-2-theruvil thirithiruvilby wealth
periya-thirumozhi-7-9-2-theruvil thiripoliopulent
periya-thirumozhi-7-9-2-theruvil thirimaRaiyOrwhere brAhmaNas are residing
periya-thirumozhi-7-9-2-theruvil thirisiRupuliyUrhaving the divine name siRupuliyUr
periya-thirumozhi-7-9-2-theruvil thirisalasayanaththubhagavAn, who is jalaSAyi (one who reclines on water), is reclining in this dhivyadhESam
periya-thirumozhi-7-9-2-theruvil thiriuruvahaving beautiful form
periya-thirumozhi-7-9-2-theruvil thirikuRaLvAmana
periya-thirumozhi-7-9-2-theruvil thiriadigaLlord-s
periya-thirumozhi-7-9-2-theruvil thiriadidivine feet
periya-thirumozhi-7-9-2-theruvil thiriuNarvIrif you desire to meditate upon
periya-thirumozhi-7-9-2-theruvil thiriuNarmindo that
periya-thirumozhi-7-9-3-paRaiyum vinaivinaisins
periya-thirumozhi-7-9-3-paRaiyum vinaipaRaiyumwill fly away
periya-thirumozhi-7-9-3-paRaiyum vinainIryou
periya-thirumozhi-7-9-3-paRaiyum vinaithozhudhusurrendering unto (him)
periya-thirumozhi-7-9-3-paRaiyum vinaiuyminbe uplifted
periya-thirumozhi-7-9-3-paRaiyum vinaisiRuin lowly matters
periya-thirumozhi-7-9-3-paRaiyum vinaithoNdIroh, those who are desirous!
periya-thirumozhi-7-9-3-paRaiyum vinaipaNiyum(abandoning those) try to surrender unto him;
periya-thirumozhi-7-9-3-paRaiyum vinaioru pAlon one side
periya-thirumozhi-7-9-3-paRaiyum vinaipunalwater
periya-thirumozhi-7-9-3-paRaiyum vinaiaRaiyumthrowing up waves
periya-thirumozhi-7-9-3-paRaiyum vinaioru pAlon another side
periya-thirumozhi-7-9-3-paRaiyum vinaivayalhaving fertile fields
periya-thirumozhi-7-9-3-paRaiyum vinaioru pAlon yet another side
periya-thirumozhi-7-9-3-paRaiyum vinaipozhilhaving orchards
periya-thirumozhi-7-9-3-paRaiyum vinaisiRaihaving wings
periya-thirumozhi-7-9-3-paRaiyum vinaivaNdu inamswarms of beetles
periya-thirumozhi-7-9-3-paRaiyum vinaiaRaiyumare humming
periya-thirumozhi-7-9-3-paRaiyum vinaisiRupuliyUrhaving the divine name siRupuliyUr
periya-thirumozhi-7-9-3-paRaiyum vinaisalasayanaththu uLLumbhagavAn, who is jalaSAyi (one who reclines on water), is reclining in this dhivyadhESam
periya-thirumozhi-7-9-3-paRaiyum vinaiuRaiyumfirmly residing
periya-thirumozhi-7-9-3-paRaiyum vinaiiRailord-s
periya-thirumozhi-7-9-3-paRaiyum vinaiadi alladhuother than the divine feet
periya-thirumozhi-7-9-3-paRaiyum vinaionRuanything else
periya-thirumozhi-7-9-3-paRaiyum vinaiiRaiyumeven a little bit
periya-thirumozhi-7-9-3-paRaiyum vinaiaRiyEnI don-t know.
periya-thirumozhi-7-9-4-vAnAr madhioru pAl(residing) in one part of his divine body
periya-thirumozhi-7-9-4-vAnAr madhivAnin the sky
periya-thirumozhi-7-9-4-vAnAr madhiArpervaded
periya-thirumozhi-7-9-4-vAnAr madhimadhichandhran (moon)
periya-thirumozhi-7-9-4-vAnAr madhipodhiyumsubmerged
periya-thirumozhi-7-9-4-vAnAr madhisadaihaving matted hair
periya-thirumozhi-7-9-4-vAnAr madhimazhuvALiyoduwith rudhran who is having axe
periya-thirumozhi-7-9-4-vAnAr madhiamararkku adhipadhidhEvEndhran
periya-thirumozhi-7-9-4-vAnAr madhithAn Agiyahaving them as his wealth, to be included in the word -thAn- (him)
periya-thirumozhi-7-9-4-vAnAr madhithalaivanAmbeing the lord of all
periya-thirumozhi-7-9-4-vAnAr madhiavanbeing famously known as suSeela (simple), him
periya-thirumozhi-7-9-4-vAnAr madhithEn Arhaving abundant honey
periya-thirumozhi-7-9-4-vAnAr madhipozhilby orchards
periya-thirumozhi-7-9-4-vAnAr madhithazhuvumfilled with
periya-thirumozhi-7-9-4-vAnAr madhisiRupuliyUrhaving the divine name siRupuliyUr
periya-thirumozhi-7-9-4-vAnAr madhisalasayanaththubhagavAn, who is jalaSAyi (one who reclines on water), is reclining in this dhivyadhESam
periya-thirumozhi-7-9-4-vAnAr madhiAnAyanadhukrishNa, who is mercifully present, his
periya-thirumozhi-7-9-4-vAnAr madhiadi alladhuother than the divine feet
periya-thirumozhi-7-9-4-vAnAr madhionRuanything else
periya-thirumozhi-7-9-4-vAnAr madhiadiyEnI, the servitor
periya-thirumozhi-7-9-4-vAnAr madhiaRiyEndo not know (as protection/refuge)
periya-thirumozhi-7-9-5-nandhA nedunaragaththidaiimaiyOrdhEvathAs
periya-thirumozhi-7-9-5-nandhA nedunaragaththidainALumdaily
periya-thirumozhi-7-9-5-nandhA nedunaragaththidaiendhAy enasaying -Oh, my lord!-
periya-thirumozhi-7-9-5-nandhA nedunaragaththidaithozhudhusurrendering unto you
periya-thirumozhi-7-9-5-nandhA nedunaragaththidaiEththumpraising
periya-thirumozhi-7-9-5-nandhA nedunaragaththidaiidambeing the abode
periya-thirumozhi-7-9-5-nandhA nedunaragaththidaieRi nIrin waterbodies where waves are agitating
periya-thirumozhi-7-9-5-nandhA nedunaragaththidaisendhAmaraireddish lotus flower
periya-thirumozhi-7-9-5-nandhA nedunaragaththidaimalarumblossoming
periya-thirumozhi-7-9-5-nandhA nedunaragaththidaisiRupuliyUrhaving the divine name siRupuliyUr
periya-thirumozhi-7-9-5-nandhA nedunaragaththidaisalasayanaththubhagavAn, who is jalaSAyi (one who reclines on water), is reclining in this dhivyadhESam
periya-thirumozhi-7-9-5-nandhA nedunaragaththidaiambeautiful
periya-thirumozhi-7-9-5-nandhA nedunaragaththidaithAmarai adiyAyOh, one who is having lotus like divine feet!
periya-thirumozhi-7-9-5-nandhA nedunaragaththidainandhAimperishable
periya-thirumozhi-7-9-5-nandhA nedunaragaththidainedulong-lasting
periya-thirumozhi-7-9-5-nandhA nedunaragaththidainaragaththidaiin the samsAram which is as bad as hell
periya-thirumozhi-7-9-5-nandhA nedunaragaththidainaNugA vagaito not reach (to not be born anymore)
periya-thirumozhi-7-9-5-nandhA nedunaragaththidaiunadhu adiyERkuin the matters related to me, your servitor
periya-thirumozhi-7-9-5-nandhA nedunaragaththidaiaruLAyshower your mercy
periya-thirumozhi-7-9-6-muzhu neelamummuzhu neelamumfully bluish coloured flower (without mix of other colours)
periya-thirumozhi-7-9-6-muzhu neelamumalarblossoming
periya-thirumozhi-7-9-6-muzhu neelamumAmbalumarakku Ambal (water-lily)
periya-thirumozhi-7-9-6-muzhu neelamumaravindhamumlotus flower
periya-thirumozhi-7-9-6-muzhu neelamumkazhunIrodualong with sengazhunIr flower [red water-lily)
periya-thirumozhi-7-9-6-muzhu neelamumviravibeing together
periya-thirumozhi-7-9-6-muzhu neelamummadavAravarwomen-s (those who are residing there)
periya-thirumozhi-7-9-6-muzhu neelamumkaNlike the eyes
periya-thirumozhi-7-9-6-muzhu neelamumvAylike the lips
periya-thirumozhi-7-9-6-muzhu neelamummugamlike the face
periya-thirumozhi-7-9-6-muzhu neelamumalarumblossoming
periya-thirumozhi-7-9-6-muzhu neelamumsezhuabundant
periya-thirumozhi-7-9-6-muzhu neelamumnIrwater
periya-thirumozhi-7-9-6-muzhu neelamumvayalfertile fields
periya-thirumozhi-7-9-6-muzhu neelamumthazhuvumsurrounding
periya-thirumozhi-7-9-6-muzhu neelamumsiRupuliyUrhaving the divine name siRupuliyUr
periya-thirumozhi-7-9-6-muzhu neelamumsalasayanaththubhagavAn, who is jalaSAyi (one who reclines on water), is reclining in this dhivyadhESam
periya-thirumozhi-7-9-6-muzhu neelamumthozhumadhusurrendering
periya-thirumozhi-7-9-6-muzhu neelamumnIrmai udaiyArthose who have it as their nature
periya-thirumozhi-7-9-6-muzhu neelamumaditheir divine feet
periya-thirumozhi-7-9-6-muzhu neelamumthozhuvArthose who surrender unto
periya-thirumozhi-7-9-6-muzhu neelamumthuyar ilarwill not have any sorrows
periya-thirumozhi-7-9-7-sEyOngusEy Onguvery tall
periya-thirumozhi-7-9-7-sEyOnguthaNcool
periya-thirumozhi-7-9-7-sEyOnguthirumAlirunjOlai malaiin thirumAlirunjOlai hill
periya-thirumozhi-7-9-7-sEyOnguuRaiyumremaining firm
periya-thirumozhi-7-9-7-sEyOngumAyAOh, amazing lord!
periya-thirumozhi-7-9-7-sEyOngunAngu maRaiyinIn the four vEdhams
periya-thirumozhi-7-9-7-sEyOnguuLAyOare you present?
periya-thirumozhi-7-9-7-sEyOnguthIthree types of fire
periya-thirumozhi-7-9-7-sEyOnguOmbugainaturally nurturing it through hOmams
periya-thirumozhi-7-9-7-sEyOngumaRaiyOrwhere brAhmaNas are residing
periya-thirumozhi-7-9-7-sEyOngusiRupuliyUrhaving the divine name siRupuliyUr
periya-thirumozhi-7-9-7-sEyOngusalasayanaththubhagavAn, who is jalaSAyi (one who reclines on water), is reclining in this dhivyadhESam
periya-thirumozhi-7-9-7-sEyOnguAyOare you present?
periya-thirumozhi-7-9-7-sEyOnguunadhufor you
periya-thirumozhi-7-9-7-sEyOnguadiyArbhAgavathas, who are servitors
periya-thirumozhi-7-9-7-sEyOngumanaththAyOare you residing in their heart?
periya-thirumozhi-7-9-7-sEyOnguaRiyEnI am not knowing
periya-thirumozhi-7-9-7-sEyOnguidhuthe answer for this question
periya-thirumozhi-7-9-7-sEyOnguenakkufor me
periya-thirumozhi-7-9-7-sEyOnguuraiyAyyou should mercifully give.
periya-thirumozhi-7-9-8-maiyAr vari neelamkiLiparrots
periya-thirumozhi-7-9-8-maiyAr vari neelammadavArwomen-s
periya-thirumozhi-7-9-8-maiyAr vari neelamsevvAyspoken from reddish mouth
periya-thirumozhi-7-9-8-maiyAr vari neelammozhiwords
periya-thirumozhi-7-9-8-maiyAr vari neelampayilumlearning
periya-thirumozhi-7-9-8-maiyAr vari neelamsiRupuliyUrhaving the divine name siRupuliyUr
periya-thirumozhi-7-9-8-maiyAr vari neelamsalasayanaththubhagavAn, who is jalaSAyi (one who reclines on water), is reclining in this dhivyadhESam
periya-thirumozhi-7-9-8-maiyAr vari neelamaivAyhaving five mouths
periya-thirumozhi-7-9-8-maiyAr vari neelamaravu aNai mElon the mattress known as thiruvananthAzhwAn
periya-thirumozhi-7-9-8-maiyAr vari neelamuRairemaining fixed
periya-thirumozhi-7-9-8-maiyAr vari neelamamalAOh, very pure one!
periya-thirumozhi-7-9-8-maiyAr vari neelammai Ardecorated with black pigment
periya-thirumozhi-7-9-8-maiyAr vari neelamvarihaving stripes
periya-thirumozhi-7-9-8-maiyAr vari neelamneela malarlike karuneydhal [purple water-lily] flower
periya-thirumozhi-7-9-8-maiyAr vari neelamkaNNAron women, having eyes
periya-thirumozhi-7-9-8-maiyAr vari neelammanam vittuabandoning the desire
periya-thirumozhi-7-9-8-maiyAr vari neelamuyvAnto be uplifted
periya-thirumozhi-7-9-8-maiyAr vari neelamuna kazhalEyour divine feet only
periya-thirumozhi-7-9-8-maiyAr vari neelamthozhudhu ezhuvEnwill surrender and be uplifted;
periya-thirumozhi-7-9-8-maiyAr vari neelamaruLAyyou should shower your mercy for that.
periya-thirumozhi-7-9-9-karumA mugil uruvAkaru mA(for devotees) blackish and big
periya-thirumozhi-7-9-9-karumA mugil uruvAmugil uruvAOh, one who is having cloud like form!
periya-thirumozhi-7-9-9-karumA mugil uruvAkanal uruvA(for non-devotees) Oh, one who is having fire like form!
periya-thirumozhi-7-9-9-karumA mugil uruvApunal uruvAOh, one who is having water like easily approachable form for all!
periya-thirumozhi-7-9-9-karumA mugil uruvAperumAlvery big
periya-thirumozhi-7-9-9-karumA mugil uruvAvarai uruvAOh, one who is having inconceivable mountain like form!
periya-thirumozhi-7-9-9-karumA mugil uruvApiRa uruvAOh, one who is having another different form!
periya-thirumozhi-7-9-9-karumA mugil uruvAninadhu uruvAOh, one who is having a special form!
periya-thirumozhi-7-9-9-karumA mugil uruvAthiru mA magaL maruvumwhere periya pirAttiyAr is eternally residing
periya-thirumozhi-7-9-9-karumA mugil uruvAsiRupuliyUrhaving the divine name siRupuliyUr
periya-thirumozhi-7-9-9-karumA mugil uruvAsalasayanaththubhagavAn, who is jalaSAyi (one who reclines on water), is reclining in this dhivyadhESam
periya-thirumozhi-7-9-9-karumA mugil uruvAarudifficult to attain
periya-thirumozhi-7-9-9-karumA mugil uruvAmA kadalcame out of kshIrAbdhi (milk ocean)
periya-thirumozhi-7-9-9-karumA mugil uruvAamudhEOh, one who is incomparably enjoyable like the nectar!
periya-thirumozhi-7-9-9-karumA mugil uruvAunadhu adiyEyour divine feet only
periya-thirumozhi-7-9-9-karumA mugil uruvAsaraNAmare my goal.
periya-thirumozhi-7-9-10-sIrArsIr Arhaving opulence
periya-thirumozhi-7-9-10-sIrArnedulengthy
periya-thirumozhi-7-9-10-sIrArmaRugilhaving divine streets
periya-thirumozhi-7-9-10-sIrArsiRupuliyUrhaving the divine name siRupuliyUr
periya-thirumozhi-7-9-10-sIrArsalasayanaththumercifully present in the dhivyadhESam named salasayanam, where bhagavAn, who is jalaSAyi, is mercifully reclining
periya-thirumozhi-7-9-10-sIrArEr Arvery beautiful
periya-thirumozhi-7-9-10-sIrArmugil vaNNan thannaihaving cloud like form
periya-thirumozhi-7-9-10-sIrArimaiyOr perumAnaion sarvESvaran who is the lord of nithyasUris
periya-thirumozhi-7-9-10-sIrArkAr Arblackish
periya-thirumozhi-7-9-10-sIrArvayalhaving fertile fields
periya-thirumozhi-7-9-10-sIrArmangaikkufor the residents of thirumangai region
periya-thirumozhi-7-9-10-sIrAriRailord
periya-thirumozhi-7-9-10-sIrArkaliyanthirumangai AzhwAr
periya-thirumozhi-7-9-10-sIrArolimercifully spoke
periya-thirumozhi-7-9-10-sIrArivai mAlaithese pAsurams which are in the form of a garland
periya-thirumozhi-7-9-10-sIrArpArArresidents of earth
periya-thirumozhi-7-9-10-sIrArparavireciting
periya-thirumozhi-7-9-10-sIrArthozhaas they surrender unto him
periya-thirumozhi-7-9-10-sIrArpAvamsin
periya-thirumozhi-7-9-10-sIrArpayilAwill not approach (them).
periya-thirumozhi-7-10-1-perumbuRak kadalaipuRampresent outside all oceans
periya-thirumozhi-7-10-1-perumbuRak kadalaiperum kadalaione who is like inconceivable ocean
periya-thirumozhi-7-10-1-perumbuRak kadalaiadalprideful/strong
periya-thirumozhi-7-10-1-perumbuRak kadalaiERRinaione who is having the gait of a bull
periya-thirumozhi-7-10-1-perumbuRak kadalaipeNNaibeing ASritha parathanthra (submissive towards devotees) like a woman
periya-thirumozhi-7-10-1-perumbuRak kadalaiANaibeing svathanthra (independent) like a man
periya-thirumozhi-7-10-1-perumbuRak kadalaieN ilhaving countless penance
periya-thirumozhi-7-10-1-perumbuRak kadalaimunivarkkufor yOgis
periya-thirumozhi-7-10-1-perumbuRak kadalaiaruL tharumgranting the result of the penance
periya-thirumozhi-7-10-1-perumbuRak kadalaithavaththaione who is an embodiment of thapas (i.e, being omniscient)
periya-thirumozhi-7-10-1-perumbuRak kadalaithiraLgathered together
periya-thirumozhi-7-10-1-perumbuRak kadalaimuththin kOvaiyaienjoyable like a pearl necklace
periya-thirumozhi-7-10-1-perumbuRak kadalaipaththarfor the devotees
periya-thirumozhi-7-10-1-perumbuRak kadalaiAviyaione who is like the prANan (vital air) which sustains
periya-thirumozhi-7-10-1-perumbuRak kadalainiththilampearl-s
periya-thirumozhi-7-10-1-perumbuRak kadalaithoththinaibeing a protector like a bunch of
periya-thirumozhi-7-10-1-perumbuRak kadalaiarumbinaihaving childhood like that of a sprout
periya-thirumozhi-7-10-1-perumbuRak kadalaialaraihaving adulthood like a blossomed flower
periya-thirumozhi-7-10-1-perumbuRak kadalaiadiyEnI, the servitor, my
periya-thirumozhi-7-10-1-perumbuRak kadalaimanaththu Asaiyaitarget of heart-s desire
periya-thirumozhi-7-10-1-perumbuRak kadalaiamudhinnectar-s
periya-thirumozhi-7-10-1-perumbuRak kadalaipodhibeing fed with (like spraying the nectar as water)
periya-thirumozhi-7-10-1-perumbuRak kadalaiin suvaibeing incomparably sweet
periya-thirumozhi-7-10-1-perumbuRak kadalaikarumbinaione who is enjoyable like sugarcane juice
periya-thirumozhi-7-10-1-perumbuRak kadalaikaniyaisarvESvaran who is like a fruit which is immediately enjoyable
periya-thirumozhi-7-10-1-perumbuRak kadalainAdich chenRuwent to, seeking him
periya-thirumozhi-7-10-1-perumbuRak kadalaikaNNamangaiyuLin the dhivyadhESam named thirukkaNNamangai
periya-thirumozhi-7-10-1-perumbuRak kadalaikaNdukoNdEnI saw him.
periya-thirumozhi-7-10-2-meynnalath thavaththaimeytruth (matching one-s true nature)
periya-thirumozhi-7-10-2-meynnalath thavaththainalambeautiful (in the form of love)
periya-thirumozhi-7-10-2-meynnalath thavaththaithavaththaibeing the target of thapas in the form of bhakthi yOgam
periya-thirumozhi-7-10-2-meynnalath thavaththaithivaththaiparamapadham
periya-thirumozhi-7-10-2-meynnalath thavaththaitharumgranting
periya-thirumozhi-7-10-2-meynnalath thavaththaimeyyaibeing the target of trustworthy prapaththi (surrender)
periya-thirumozhi-7-10-2-meynnalath thavaththaipoyyinaibeing non-existent (unseen) (for those who don-t surrender)
periya-thirumozhi-7-10-2-meynnalath thavaththaikaiyilholding in his divine hand
periya-thirumozhi-7-10-2-meynnalath thavaththaiOr sangu udaihaving a matchless SrI pAnchajanyam
periya-thirumozhi-7-10-2-meynnalath thavaththaimai niRamhaving the complexion of anjanam (black pigment)
periya-thirumozhi-7-10-2-meynnalath thavaththaikadalailike an ocean (which is of a different species)
periya-thirumozhi-7-10-2-meynnalath thavaththaikadal vaNNanaione who is having the nature of the ocean (that is, being a protector)
periya-thirumozhi-7-10-2-meynnalath thavaththaimAlaibeing greater than all
periya-thirumozhi-7-10-2-meynnalath thavaththaiAlilaion banyan leaf
periya-thirumozhi-7-10-2-meynnalath thavaththaipaLLi koLone who is mercifully resting (during praLaya (deluge))
periya-thirumozhi-7-10-2-meynnalath thavaththaimAyanaibeing an amazing person
periya-thirumozhi-7-10-2-meynnalath thavaththainennalaip pagalaione who gives bliss based on past experience, as if enjoyed in the day-time of previous day
periya-thirumozhi-7-10-2-meynnalath thavaththaiiRRai nALinaione who gives bliss for the present time, as if being enjoyed today
periya-thirumozhi-7-10-2-meynnalath thavaththainALaiyAyone who will give bliss in the future, as if enjoyed tomorrow
periya-thirumozhi-7-10-2-meynnalath thavaththaivarumcoming (in this manner in different times)
periya-thirumozhi-7-10-2-meynnalath thavaththaithingaLaievery month
periya-thirumozhi-7-10-2-meynnalath thavaththaiANdinaione who gives bliss every year (which is a collection of months)
periya-thirumozhi-7-10-2-meynnalath thavaththaikannalaione who is sweet like sugar
periya-thirumozhi-7-10-2-meynnalath thavaththaikarumbin idaiformed in the sugarcane
periya-thirumozhi-7-10-2-meynnalath thavaththaithERalaione who is immediately enjoyable like the juice
periya-thirumozhi-7-10-2-meynnalath thavaththaikaNNamangaiyuL kaNdukoNdEnI got to see him in the dhivyadhESam named thirukkaNNamangai
periya-thirumozhi-7-10-3-engaLukkuengaLukkuto us who are having no other refuge
periya-thirumozhi-7-10-3-engaLukkuaruL seyginRagiving his mercy
periya-thirumozhi-7-10-3-engaLukkuIsanaibeing sarvESvaran
periya-thirumozhi-7-10-3-engaLukkuvAsam vArspreading fragrance
periya-thirumozhi-7-10-3-engaLukkukuzhalALhaving hair
periya-thirumozhi-7-10-3-engaLukkumalai mangaipArvathi who is the daughter of himAlaya mountain
periya-thirumozhi-7-10-3-engaLukkuthan panganairudhra who is having her on one side of his body
periya-thirumozhi-7-10-3-engaLukkupangilin a portion of his divine form
periya-thirumozhi-7-10-3-engaLukkuvaiththuplaced
periya-thirumozhi-7-10-3-engaLukkuugandhAn thannaione who became happy
periya-thirumozhi-7-10-3-engaLukkupAnmaiyaione who is having (such simplicity) as his nature
periya-thirumozhi-7-10-3-engaLukkupanicool
periya-thirumozhi-7-10-3-engaLukkumAvast
periya-thirumozhi-7-10-3-engaLukkumadhimoon-s
periya-thirumozhi-7-10-3-engaLukkuam thavazhhaving beautiful movement
periya-thirumozhi-7-10-3-engaLukkumangulaibeing the controller of the sky
periya-thirumozhi-7-10-3-engaLukkusudaraibeing the antharyAmi (in-dwelling super-soul) of sun
periya-thirumozhi-7-10-3-engaLukkuvadapresent in the norther direction
periya-thirumozhi-7-10-3-engaLukkumAvast
periya-thirumozhi-7-10-3-engaLukkumalaithiruvEngada mountain-s
periya-thirumozhi-7-10-3-engaLukkuuchchiyai(one who is mercifully present) on the peak of
periya-thirumozhi-7-10-3-engaLukkunachchidesired
periya-thirumozhi-7-10-3-engaLukkunAmby us
periya-thirumozhi-7-10-3-engaLukkuvaNangappadumsurrendered
periya-thirumozhi-7-10-3-engaLukkukangulaibeing the controller of night
periya-thirumozhi-7-10-3-engaLukkupagalaibeing the controller of day
periya-thirumozhi-7-10-3-engaLukkusenRu nAdiwent searching for
periya-thirumozhi-7-10-3-engaLukkukaNNamangaiyuL kaNdukoNdEnI got to see him in the dhivyadhESam named thirukkaNNamangai
periya-thirumozhi-7-10-4-pEy mulaith thalaipEypUthanA-s
periya-thirumozhi-7-10-4-pEy mulaith thalaimulaiththalampresent in the place of the bosom
periya-thirumozhi-7-10-4-pEy mulaith thalainanjupoison
periya-thirumozhi-7-10-4-pEy mulaith thalaiuNdamercifully consumed
periya-thirumozhi-7-10-4-pEy mulaith thalaipiLLaiyaibeing a child
periya-thirumozhi-7-10-4-pEy mulaith thalaitheLLiyArby very wise persons
periya-thirumozhi-7-10-4-pEy mulaith thalaivaNangappadumbeing surrendered to
periya-thirumozhi-7-10-4-pEy mulaith thalaidhEvanaishining (due to that)
periya-thirumozhi-7-10-4-pEy mulaith thalaimAyanaibeing amazing
periya-thirumozhi-7-10-4-pEy mulaith thalaimadhiLsurrounded by prAkArams (forts)
periya-thirumozhi-7-10-4-pEy mulaith thalaikOvalin thirukkOvalUr
periya-thirumozhi-7-10-4-pEy mulaith thalaiidai kazhiin divine verandah (where he is mercifully present along with mudhalAzhwArs)
periya-thirumozhi-7-10-4-pEy mulaith thalaimaindhanaibeing youthful person
periya-thirumozhi-7-10-4-pEy mulaith thalaianRifurther
periya-thirumozhi-7-10-4-pEy mulaith thalaiandhaNarSrIvaishNavas-
periya-thirumozhi-7-10-4-pEy mulaith thalaisindhaiyuLin their hearts (being present)
periya-thirumozhi-7-10-4-pEy mulaith thalaiIsanaibeing the one who can control (them)
periya-thirumozhi-7-10-4-pEy mulaith thalaiilangumshining (to be not touched by their defects)
periya-thirumozhi-7-10-4-pEy mulaith thalaisudarradiant
periya-thirumozhi-7-10-4-pEy mulaith thalaisOdhiyaihaving a effulgent form
periya-thirumozhi-7-10-4-pEy mulaith thalaiendhaiyaibeing my lord
periya-thirumozhi-7-10-4-pEy mulaith thalaienakkufor me
periya-thirumozhi-7-10-4-pEy mulaith thalaieyppinilin dire situations
periya-thirumozhi-7-10-4-pEy mulaith thalaivaippinaibeing a saviour, like wealth
periya-thirumozhi-7-10-4-pEy mulaith thalaikAsinaibeing desirable like gold
periya-thirumozhi-7-10-4-pEy mulaith thalaimaNiyaibeing the very best, like precious gem
periya-thirumozhi-7-10-4-pEy mulaith thalaisenRu nAdiwent searching for
periya-thirumozhi-7-10-4-pEy mulaith thalaikaNNamangaiyuL kaNdukoNdEnI got to see him in the dhivyadhESam named thirukkaNNamangai
periya-thirumozhi-7-10-5-ERRinaiERRinaibeing prideful like an ox
periya-thirumozhi-7-10-5-ERRinaiimayaththuLone who is mercifully residing in himavAn (thiruppiridhi)
periya-thirumozhi-7-10-5-ERRinaiem Isanaibeing our lord
periya-thirumozhi-7-10-5-ERRinaiimmaiyaibeing the one who grants worldly benefits
periya-thirumozhi-7-10-5-ERRinaimaRumaikkufor higher benefits
periya-thirumozhi-7-10-5-ERRinaimarundhinaibeing the means, like medicine
periya-thirumozhi-7-10-5-ERRinaiARRalaibeing strong
periya-thirumozhi-7-10-5-ERRinaiaNdaththu appuRaththuoutside the oval shaped universe (up to paramapadham)
periya-thirumozhi-7-10-5-ERRinaiuyththidumone who can conduct (the devotees)
periya-thirumozhi-7-10-5-ERRinaiaiyanaibeing the natural relative
periya-thirumozhi-7-10-5-ERRinaikaiyilin his divine hand
periya-thirumozhi-7-10-5-ERRinaionRu Azhihaving distinguished sudharSana AzhwAn
periya-thirumozhi-7-10-5-ERRinaiEndhiyaholding
periya-thirumozhi-7-10-5-ERRinaikURRinaicausing fear like the deity of death (for non-devotees)
periya-thirumozhi-7-10-5-ERRinaikurubest
periya-thirumozhi-7-10-5-ERRinaimA maNimade with blue gems
periya-thirumozhi-7-10-5-ERRinaikunRinaibeing very beautiful like a mountain
periya-thirumozhi-7-10-5-ERRinaininRa Urin thiruninRavUr
periya-thirumozhi-7-10-5-ERRinaininRamercifully residing
periya-thirumozhi-7-10-5-ERRinainiththilam thoththinaihaving a cool form like that of a collection of pearls
periya-thirumozhi-7-10-5-ERRinaikARRinaibeing like wind, which causes joy
periya-thirumozhi-7-10-5-ERRinaipunalaione who is like water which sustains
periya-thirumozhi-7-10-5-ERRinaisenRu nAdiwent searching for
periya-thirumozhi-7-10-5-ERRinaikaNNamangaiyuL kaNdukoNdEnI got to see him in the dhivyadhESam named thirukkaNNamangai
periya-thirumozhi-7-10-6-thuppanaithuppanaibeing capable (strong)
periya-thirumozhi-7-10-6-thuppanaithurangamthe demon named kESi
periya-thirumozhi-7-10-6-thuppanaipadato be destroyed
periya-thirumozhi-7-10-6-thuppanaisIRiyaone who mercifully showed anger on him
periya-thirumozhi-7-10-6-thuppanaithOnRalaibeing beautiful
periya-thirumozhi-7-10-6-thuppanaisudarbeing radiant
periya-thirumozhi-7-10-6-thuppanaivAnpriceless
periya-thirumozhi-7-10-6-thuppanaikalanornaments
periya-thirumozhi-7-10-6-thuppanaipeydhadhuto be placed
periya-thirumozhi-7-10-6-thuppanaiOrdistinguished
periya-thirumozhi-7-10-6-thuppanaiseppinailike a copper container
periya-thirumozhi-7-10-6-thuppanaithirumangaifor periya pirAttiyAr
periya-thirumozhi-7-10-6-thuppanaimaNALanaibeing the beloved lord
periya-thirumozhi-7-10-6-thuppanaidhEvanaibeing radiant (due to that)
periya-thirumozhi-7-10-6-thuppanaithigazhumshining
periya-thirumozhi-7-10-6-thuppanaipavaLaththucoral-s
periya-thirumozhi-7-10-6-thuppanaioLi oppanaione who is similar to radiance (being desirable)
periya-thirumozhi-7-10-6-thuppanaiulagu Ezhinaibeing the controller of the seven worlds
periya-thirumozhi-7-10-6-thuppanaiUzhiyaibeing the controller of time
periya-thirumozhi-7-10-6-thuppanaiAzhi Endhiyaholding divine chakra
periya-thirumozhi-7-10-6-thuppanaikaiyanaihaving divine hand
periya-thirumozhi-7-10-6-thuppanaiandhaNarby brAhmaNas
periya-thirumozhi-7-10-6-thuppanaikaRpinaione who is studied/recited
periya-thirumozhi-7-10-6-thuppanaikazhu nIrthe sengazhunIr flower
periya-thirumozhi-7-10-6-thuppanaimalarumblossoming
periya-thirumozhi-7-10-6-thuppanaivayalhaving fertile fields
periya-thirumozhi-7-10-6-thuppanaikaNNamangaiyuL kaNdukoNdEnI got to see him in the dhivyadhESam named thirukkaNNamangai
periya-thirumozhi-7-10-7-thiruththanaithiruththanaibeing satisfied (in joy, being complete)
periya-thirumozhi-7-10-7-thiruththanaithisaithe controller of the people who are in different directions
periya-thirumozhi-7-10-7-thiruththanainAnmuganfor brahmA
periya-thirumozhi-7-10-7-thiruththanaithandhaiyaibeing the father
periya-thirumozhi-7-10-7-thiruththanaidhEva dhEvanaibeing the dhEva who is surrendered to by dhEvathAs
periya-thirumozhi-7-10-7-thiruththanaimUvarilamong the three primary dhEvathAs viz brahmA, vishNu and rudhra (for the two other dhEvathAs)
periya-thirumozhi-7-10-7-thiruththanaimunniyabeing the chief
periya-thirumozhi-7-10-7-thiruththanaiviruththanaibeing the lord (the controller)
periya-thirumozhi-7-10-7-thiruththanaiviLangumshining
periya-thirumozhi-7-10-7-thiruththanaisudarradiant
periya-thirumozhi-7-10-7-thiruththanaisOdhiyaihaving luminous divine form
periya-thirumozhi-7-10-7-thiruththanaiviNNaibeing the controller of svargam (heaven)
periya-thirumozhi-7-10-7-thiruththanaimaNNinaibeing the controller of bhUmi (earth)
periya-thirumozhi-7-10-7-thiruththanaikaN nudhalrudhran who is having an eye on his forehead
periya-thirumozhi-7-10-7-thiruththanaikUdiyaremaining together
periya-thirumozhi-7-10-7-thiruththanaiaruththanaibeing the one who has half of his body given
periya-thirumozhi-7-10-7-thiruththanaiariyaibeing strong like narasimha
periya-thirumozhi-7-10-7-thiruththanaipari kIRiyatore and put down kESi
periya-thirumozhi-7-10-7-thiruththanaiappanaibeing benefactor
periya-thirumozhi-7-10-7-thiruththanaiappil Orpresent in water
periya-thirumozhi-7-10-7-thiruththanaiazhalAy ninRabeing like patapAgni (fire which is formed in the middle of the ocean and which is the resting place for all entities)
periya-thirumozhi-7-10-7-thiruththanaikaruththanaisarvESvaran, who is the lord of all
periya-thirumozhi-7-10-7-thiruththanaikaLidrunk
periya-thirumozhi-7-10-7-thiruththanaivaNdubeetles
periya-thirumozhi-7-10-7-thiruththanaiaRaiyumhumming
periya-thirumozhi-7-10-7-thiruththanaipozhilhaving orchards
periya-thirumozhi-7-10-7-thiruththanaikaNNamangaiyuL kaNdukoNdEnI got to see him in the dhivyadhESam named thirukkaNNamangai
periya-thirumozhi-7-10-8-venjinak kaLiRRaivem sinamhaving very cruel anger
periya-thirumozhi-7-10-8-venjinak kaLiRRaikaLiRRaibeautiful like an elephant
periya-thirumozhi-7-10-8-venjinak kaLiRRaiviLangAymonster, as a wood apple
periya-thirumozhi-7-10-8-venjinak kaLiRRaivIzhato fall down and be destroyed
periya-thirumozhi-7-10-8-venjinak kaLiRRaikanRumonster, who came as a calf
periya-thirumozhi-7-10-8-venjinak kaLiRRaivIsiyathrew
periya-thirumozhi-7-10-8-venjinak kaLiRRaiIsanaibeing the lord
periya-thirumozhi-7-10-8-venjinak kaLiRRaipEy magaLpUthanA
periya-thirumozhi-7-10-8-venjinak kaLiRRaithunjato be killed
periya-thirumozhi-7-10-8-venjinak kaLiRRainanjupoison (which was in her bosom)
periya-thirumozhi-7-10-8-venjinak kaLiRRaisuvaiththusucked
periya-thirumozhi-7-10-8-venjinak kaLiRRaiuNdamercifully consumed
periya-thirumozhi-7-10-8-venjinak kaLiRRaithOnRalaibeing a child
periya-thirumozhi-7-10-8-venjinak kaLiRRaithOnRalbeing famous (as the enemy)
periya-thirumozhi-7-10-8-venjinak kaLiRRaivAL arakkanthe demon rAvaNa, who is having the weapon, sword
periya-thirumozhi-7-10-8-venjinak kaLiRRaikedato be killed
periya-thirumozhi-7-10-8-venjinak kaLiRRaithOnRiyamercifully incarnated
periya-thirumozhi-7-10-8-venjinak kaLiRRainanjinaibeing like a poison
periya-thirumozhi-7-10-8-venjinak kaLiRRaiamudhaththinaibeing enjoyable like nectar (for devotees)
periya-thirumozhi-7-10-8-venjinak kaLiRRainAdhanaibeing the lord of all
periya-thirumozhi-7-10-8-venjinak kaLiRRainachchuvArthose who desire him, their
periya-thirumozhi-7-10-8-venjinak kaLiRRaiuchchi mElon the heads
periya-thirumozhi-7-10-8-venjinak kaLiRRainiRkummercifully present
periya-thirumozhi-7-10-8-venjinak kaLiRRainambiyaibeing the complete one,
periya-thirumozhi-7-10-8-venjinak kaLiRRaikanjanaikamsan
periya-thirumozhi-7-10-8-venjinak kaLiRRaithunjato have him killed
periya-thirumozhi-7-10-8-venjinak kaLiRRaivanjiththaone who cheated (and killed)
periya-thirumozhi-7-10-8-venjinak kaLiRRaivanjanaithe cheater
periya-thirumozhi-7-10-8-venjinak kaLiRRaikaNNamangaiyuL kaNdukoNdEnI got to see him in the dhivyadhESam named thirukkaNNamangai
periya-thirumozhi-7-10-9-paNNinaipaNNinaisweet like a song
periya-thirumozhi-7-10-9-paNNinaipaNNilin that song
periya-thirumozhi-7-10-9-paNNinaininRadhuvery distinguished and being the essence
periya-thirumozhi-7-10-9-paNNinaipAnmaiyaibeing very enjoyable like the nature of
periya-thirumozhi-7-10-9-paNNinaipAluLlike milk and that which is inside
periya-thirumozhi-7-10-9-paNNinaineyyinaibeing like ghee
periya-thirumozhi-7-10-9-paNNinaimAl uruvAy ninRabeing naturally very vast
periya-thirumozhi-7-10-9-paNNinaiviNNinaibeing the controller of paramapadham
periya-thirumozhi-7-10-9-paNNinaiviLangum sudarvery radiant
periya-thirumozhi-7-10-9-paNNinaisOdhiyaihaving a luminous form
periya-thirumozhi-7-10-9-paNNinaivELviyaibeing the controller of fire sacrifices
periya-thirumozhi-7-10-9-paNNinaiviLakkin oLi thannaiself-illuminous like the flame of the lamp
periya-thirumozhi-7-10-9-paNNinaimaNNinaibeing the sustainer like earth
periya-thirumozhi-7-10-9-paNNinaimalaiyaibeing immovable like a mountain
periya-thirumozhi-7-10-9-paNNinaialai nIrinaibeing ishta viniyOga arha (at the disposal of others) like water, which is hit by waves
periya-thirumozhi-7-10-9-paNNinaimAmadhiyaibeing the one who gives great knowledge
periya-thirumozhi-7-10-9-paNNinaimaRaiyOr thangaLfor the brAhmaNas, who recite vEdham
periya-thirumozhi-7-10-9-paNNinaikaNNinaibeing the eye which reveals the knowledge
periya-thirumozhi-7-10-9-paNNinaikaNgaL AraLavumto fill the eyes
periya-thirumozhi-7-10-9-paNNinaininRuremaining firm
periya-thirumozhi-7-10-9-paNNinaikaNNamangaiyuL kaNdukoNdEnI got to see him in the dhivyadhESam named thirukkaNNamangai
periya-thirumozhi-7-10-10-kaNNamangaiyuLkaNNamangai uLin thirukkaNNamangai
periya-thirumozhi-7-10-10-kaNNamangaiyuLkaNdu koNdEn enRusaying -I got to see-
periya-thirumozhi-7-10-10-kaNNamangaiyuLkalikanRithirumangai AzhwAr
periya-thirumozhi-7-10-10-kaNNamangaiyuLkAdhalAlwith love
periya-thirumozhi-7-10-10-kaNNamangaiyuLurai seydhamercifully spoke
periya-thirumozhi-7-10-10-kaNNamangaiyuLvaNNamhaving music, which is an attribute of song
periya-thirumozhi-7-10-10-kaNNamangaiyuLoN thamizhpresent in beautiful thamizh language
periya-thirumozhi-7-10-10-kaNNamangaiyuLonbadhOdu onRuthe ten pAsurams
periya-thirumozhi-7-10-10-kaNNamangaiyuLivai vallavarAybeing able to learn these ten pAsurams
periya-thirumozhi-7-10-10-kaNNamangaiyuLuraippArthose who are able to recite
periya-thirumozhi-7-10-10-kaNNamangaiyuLmadhi thavazhwhere moon is roaming
periya-thirumozhi-7-10-10-kaNNamangaiyuLam viNNilgoing to the beautiful (most enjoyable) heaven
periya-thirumozhi-7-10-10-kaNNamangaiyuLviNNavarAybeing dhEvathAs
periya-thirumozhi-7-10-10-kaNNamangaiyuLmagizhvu eydhuvarwill become joyful;
periya-thirumozhi-7-10-10-kaNNamangaiyuLmeymmai sollilif we were to speak about the real benefit
periya-thirumozhi-7-10-10-kaNNamangaiyuLveN sangam onRuSrI pAnchajanyam, which is white and distinguished
periya-thirumozhi-7-10-10-kaNNamangaiyuLEndhiyaholding
periya-thirumozhi-7-10-10-kaNNamangaiyuLkaNNaOh, the supreme lord!
periya-thirumozhi-7-10-10-kaNNamangaiyuLkuRippAgilif it is agreeable to your divine heart
periya-thirumozhi-7-10-10-kaNNamangaiyuLkaviyin poruLthe meanings of these pAsurams
periya-thirumozhi-7-10-10-kaNNamangaiyuLninRanakkumeven for you, who are omniscient
periya-thirumozhi-7-10-10-kaNNamangaiyuLkaRkalAmthey are apt to be learnt