Glossary/Dictionary by pAsuram – thiruvAimozhi – 7th centum

Sorted by word

< td>thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzh< tr>< /tr>means
pAsuramWordMeaning
thiruvaimozhi-7-1-1-unnilaviyauLinside
thiruvaimozhi-7-1-1-unnilaviyanilAviyabeing the internal enemy due to residing permanently
thiruvaimozhi-7-1-1-unnilaviyaaivarAlwith the senses
thiruvaimozhi-7-1-1-unnilaviyakumai thIRRitorture
thiruvaimozhi-7-1-1-unnilaviyaennaime (who surrendered unto you fearing them)
thiruvaimozhi-7-1-1-unnilaviyaunyou who are apt, enjoyable
thiruvaimozhi-7-1-1-unnilaviyapAdha pangayamdivine feet
thiruvaimozhi-7-1-1-unnilaviyanaNNilA vagaiyEto not reach
thiruvaimozhi-7-1-1-unnilaviyainnameven after having acquired the urge (as said in thiruvAimozhi 6.9.9 “kAttip paduppAyO” (are you planning to finish me by revealing varieties of pleasures?))
thiruvaimozhi-7-1-1-unnilaviyanalivAntorment (by placing in samsAram)
thiruvaimozhi-7-1-1-unnilaviyaeNNuginRAyyou are thinking;
thiruvaimozhi-7-1-1-unnilaviyaeNNilAcountless
thiruvaimozhi-7-1-1-unnilaviyaperuunlimited
thiruvaimozhi-7-1-1-unnilaviyamAyanEhaving the amazing prakruthi thathvam (matter) as prakAram (form)
thiruvaimozhi-7-1-1-unnilaviyaimaiyOrgaLby nithyasUris (who are untouched by samsAram and have unfailing knowledge)
thiruvaimozhi-7-1-1-unnilaviyaEththumpraised
thiruvaimozhi-7-1-1-unnilaviyamUnRu ulagamthree types of chEthanas (sentient beings) and achEthanas (insentient entities)
thiruvaimozhi-7-1-1-unnilaviyaudaihaving them as subservient entities
thiruvaimozhi-7-1-1-unnilaviyaaNNalEbeing the lord
thiruvaimozhi-7-1-1-unnilaviyaamudhEnaturally having eternal enjoyability
thiruvaimozhi-7-1-1-unnilaviyaappanEbeing a benefactor right from the beginning
thiruvaimozhi-7-1-1-unnilaviyaennaime
thiruvaimozhi-7-1-1-unnilaviyaALvAnEone who controls in all of these aspects!
thiruvaimozhi-7-1-2-ennai-alumkannalEhaving complete sweetness
thiruvaimozhi-7-1-2-ennai-alumamudhEnot just that, but being the sustainer, and with enjoyability
thiruvaimozhi-7-1-2-ennai-alum(while being enjoyable like this)
thiruvaimozhi-7-1-2-ennai-alumkAr mugil vaNNanEhaving the generosity without any restriction like dark clouds which help everyone
thiruvaimozhi-7-1-2-ennai-alum(while helping)
thiruvaimozhi-7-1-2-ennai-alumkadalsurrounded by ocean
thiruvaimozhi-7-1-2-ennai-alumgyAlamworld
thiruvaimozhi-7-1-2-ennai-alumminnuradiant
thiruvaimozhi-7-1-2-ennai-alumnEmiyinAyhaving divine chakra
thiruvaimozhi-7-1-2-ennai-alumkAkkinRabeing the protector, nourisher
thiruvaimozhi-7-1-2-ennai-alumvinayEnudaito be heard by me who is having the sin which stops me from attaining you
thiruvaimozhi-7-1-2-ennai-alumvEdhiyanEoh one who is revealed by vEdham only!
thiruvaimozhi-7-1-2-ennai-alumennaime (who is your servitor)
thiruvaimozhi-7-1-2-ennai-alumALumto be ruled over by them to be obedient
thiruvaimozhi-7-1-2-ennai-alum(being my senses)
thiruvaimozhi-7-1-2-ennai-alumvanvery strong
thiruvaimozhi-7-1-2-ennai-alumkOhaving independence
thiruvaimozhi-7-1-2-ennai-alumOrdistinguished
thiruvaimozhi-7-1-2-ennai-alumivaithese
thiruvaimozhi-7-1-2-ennai-alumaindhufive senses
thiruvaimozhi-7-1-2-ennai-alumpeydhuusing them against me to harm me
thiruvaimozhi-7-1-2-ennai-alumirAp pagalcontinuously throughout day and night
thiruvaimozhi-7-1-2-ennai-alummOdhuviththittuto be affected
thiruvaimozhi-7-1-2-ennai-alumunnaiyou who are apt and enjoyable
thiruvaimozhi-7-1-2-ennai-alumnAnI (who know your greatness)
thiruvaimozhi-7-1-2-ennai-alumaNugAvagaito not reach
thiruvaimozhi-7-1-2-ennai-alumseydhudo
thiruvaimozhi-7-1-2-ennai-alumpOdhi kaNdAygone away from me
thiruvaimozhi-7-1-3-vedhiya-nirkumAdhithe root cause
thiruvaimozhi-7-1-3-vedhiya-nirkumAgibeing
thiruvaimozhi-7-1-3-vedhiya-nirkumagalvery expansive
thiruvaimozhi-7-1-3-vedhiya-nirkumidamuniverse
thiruvaimozhi-7-1-3-vedhiya-nirkumpadaiththucreate
thiruvaimozhi-7-1-3-vedhiya-nirkumuNduprotect by placing in stomach (during deluge)
thiruvaimozhi-7-1-3-vedhiya-nirkumumizhndhuspit out (subsequently)
thiruvaimozhi-7-1-3-vedhiya-nirkumkadandhumeasured (to eliminate others- claim of ownership)
thiruvaimozhi-7-1-3-vedhiya-nirkumidandhudig out (as varAha during intermediary deluge)
thiruvaimozhi-7-1-3-vedhiya-nirkum(due to these)
thiruvaimozhi-7-1-3-vedhiya-nirkumsOdhiradiance (revealing his supremacy over all)
thiruvaimozhi-7-1-3-vedhiya-nirkumnILhaving tallness
thiruvaimozhi-7-1-3-vedhiya-nirkummudiyAyone who is wearing the crown
thiruvaimozhi-7-1-3-vedhiya-nirkumthoNdanEnto me who is desirous of enjoying you
thiruvaimozhi-7-1-3-vedhiya-nirkummadhusUdhananEoh one who is capable of eliminating my hurdles like you eliminated [the demon] madhu!
thiruvaimozhi-7-1-3-vedhiya-nirkumvEdhiyA niRkumthose who pierce through me to torment m e
thiruvaimozhi-7-1-3-vedhiya-nirkumaivarAlwith the five senses
thiruvaimozhi-7-1-3-vedhiya-nirkumvinaiyEnaime who is sinner (in being unable to be protected by you)
thiruvaimozhi-7-1-3-vedhiya-nirkummOdhuviththuto be affected
thiruvaimozhi-7-1-3-vedhiya-nirkumunyou (who is protector of all)
thiruvaimozhi-7-1-3-vedhiya-nirkumthiruvadidivine foot
thiruvaimozhi-7-1-3-vedhiya-nirkumsAdhiyA vagaito not attain
thiruvaimozhi-7-1-3-vedhiya-nirkumnIyou
thiruvaimozhi-7-1-3-vedhiya-nirkumthaduththustopping
thiruvaimozhi-7-1-3-vedhiya-nirkumenwhat benefit
thiruvaimozhi-7-1-3-vedhiya-nirkumpeRudhiyou get?
thiruvaimozhi-7-1-3-vedhiya-nirkumandhOalas! Implying -the saviour has turned to be the tormentor-
thiruvaimozhi-7-1-4-sudhu-nanyAdhumall achEthanas (insentient entities)
thiruvaimozhi-7-1-4-sudhu-nanyAvarumall chEthanas (sentient beings)
thiruvaimozhi-7-1-4-sudhu-nan(without any expectation)
thiruvaimozhi-7-1-4-sudhu-naninRiwithout leaving anything behind
thiruvaimozhi-7-1-4-sudhu-nanninyour
thiruvaimozhi-7-1-4-sudhu-nanagampAlinside your divine stomach
thiruvaimozhi-7-1-4-sudhu-nanodukkiplacing them in a corner
thiruvaimozhi-7-1-4-sudhu-nanOra (one which cannot be traced to a location where it sprouted from)
thiruvaimozhi-7-1-4-sudhu-nanAlinpeepal tree-s
thiruvaimozhi-7-1-4-sudhu-nannILstretched out (due to having blossomed)
thiruvaimozhi-7-1-4-sudhu-nanilaithe leaf
thiruvaimozhi-7-1-4-sudhu-nanmIdhuon top of
thiruvaimozhi-7-1-4-sudhu-nansErreclining (without realising that he is in the dangerous deluge)
thiruvaimozhi-7-1-4-sudhu-nankuzhavihaving childishness
thiruvaimozhi-7-1-4-sudhu-nanvinaiyEnmy, who is embodiment of sin
thiruvaimozhi-7-1-4-sudhu-nanvinaisin
thiruvaimozhi-7-1-4-sudhu-nanthIreliminating
thiruvaimozhi-7-1-4-sudhu-nanmarundhEoh one who is the medicine!
thiruvaimozhi-7-1-4-sudhu-nanOrhaving distinguished strength
thiruvaimozhi-7-1-4-sudhu-nanaivaraithe five senses
thiruvaimozhi-7-1-4-sudhu-nankAttishowing
thiruvaimozhi-7-1-4-sudhu-nannAnI (who am having the qualification for the ultimate goal)
thiruvaimozhi-7-1-4-sudhu-nansUdhuapt goal
thiruvaimozhi-7-1-4-sudhu-nan aRiyAvagaito not know
thiruvaimozhi-7-1-4-sudhu-nansuzhaRRito bewilder in the worldly pleasures
thiruvaimozhi-7-1-4-sudhu-nanunyour (you, the companion in dangerous times)
thiruvaimozhi-7-1-4-sudhu-nanadip pOdhuinfinitely enjoyable divine foot which is like a lotus
thiruvaimozhi-7-1-4-sudhu-nannAnI (who has no other refuge)
thiruvaimozhi-7-1-4-sudhu-nanaNugA vagaito not reach
thiruvaimozhi-7-1-4-sudhu-nanseydhudo
thiruvaimozhi-7-1-4-sudhu-nanpOdhi kaNdAymoved away from my vision
thiruvaimozhi-7-1-5-thir-marundhuadalbeing set out to fight (to destroy the enemies of devotees)
thiruvaimozhi-7-1-5-thir-marundhuAzhithiruvAzhi (divine chakra)
thiruvaimozhi-7-1-5-thir-marundhuEndhiholding
thiruvaimozhi-7-1-5-thir-marundhuasurarasuras (demons) who are unfavourable
thiruvaimozhi-7-1-5-thir-marundhuvanvery strong
thiruvaimozhi-7-1-5-thir-marundhukulamgroups
thiruvaimozhi-7-1-5-thir-marundhumarungu vErwith the roots in sideways
thiruvaimozhi-7-1-5-thir-marundhuaRuththAybeing the one who severed
thiruvaimozhi-7-1-5-thir-marundhuviNNuLArfor the residents of paramapadham
thiruvaimozhi-7-1-5-thir-marundhuperumAnEOh leader who is infinitely enjoyable!
thiruvaimozhi-7-1-5-thir-marundhu(any other)
thiruvaimozhi-7-1-5-thir-marundhuthIrpacifier
thiruvaimozhi-7-1-5-thir-marundhumarundhuremedial medicine
thiruvaimozhi-7-1-5-thir-marundhuinRito not have
thiruvaimozhi-7-1-5-thir-marundhuaindhufive types of
thiruvaimozhi-7-1-5-thir-marundhunOyby diseases (subtle elements such as Sabdha (sound), sparSa (touch), rUpa (form), rasa (taste) and gandha (smell))
thiruvaimozhi-7-1-5-thir-marundhuadumwhich can finish
thiruvaimozhi-7-1-5-thir-marundhusekkilin the mortar of body, which can cause bewilderment
thiruvaimozhi-7-1-5-thir-marundhuittuplacing
thiruvaimozhi-7-1-5-thir-marundhuthirukkumbewildering
thiruvaimozhi-7-1-5-thir-marundhuaivaraifive senses
thiruvaimozhi-7-1-5-thir-marundhunErin front of me
thiruvaimozhi-7-1-5-thir-marundhumarunguin the side
thiruvaimozhi-7-1-5-thir-marundhuudaiththAto have
thiruvaimozhi-7-1-5-thir-marundhuadaiththuplacing
thiruvaimozhi-7-1-5-thir-marundhunegizhppAn okkinRAyyou are breaking me;
thiruvaimozhi-7-1-5-thir-marundhuininow (after you who are the eliminator of hurdles, are nurturing the hurdles)
thiruvaimozhi-7-1-5-thir-marundhumarundhumedicine
thiruvaimozhi-7-1-5-thir-marundhuAguvArbe
thiruvaimozhi-7-1-5-thir-marundhuArwho?
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularviN uLArbeing residents of paramapadham
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularperumARkuto you who are greater than all
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularadimai seyvAraiyumthose who serve, like vainadhEya (garudAzhwAn)
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularmaN uLthis world, which is a natural habitat [for the senses]
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularseRumovercome and torment
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularivaithese
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularaimpulanfive senses
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularennaime who lacks strength to overcome them
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularpeRRAlwhen they find
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularmaRRumfurther
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularnIyumyou (who are the controller)
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularvittAlif abandon me
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnular(they)
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularenwhat
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularseyyAwill not do?
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularenmy (who is calling you with involvement)
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularpaNthe tune of my wailing
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularuL Aybeing inside
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularkavi thanthe poem which is the placeholder for the tune
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularuL Aybeing inside
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularpaththiyinof the desire (which is the cause for such poem)
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularuLLAybeing the object
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnular(further)
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularparambeing supreme (so that everything is at your disposal)
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularIsanEbeing the controller (lord)
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnular(as the individual ones which are controlled as said in -chakshushi thishtan manasi thishtan-)
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularkaNeye
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularuLAybeing inside
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularnenjuheart
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularuLAybeing inside
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularsolspeech
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularuLAybeing present inside
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularvandhuarriving here
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnular(to remove my weakness)
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularonRua word
thiruvaimozhi-7-1-6-vinnularsollAymercifully speak.
thiruvaimozhi-7-1-7-onru-sollianRuon that day (when he surrendered unto you having faith in your nithyathva (eternity))
thiruvaimozhi-7-1-7-onru-sollidhEvardhEvas
thiruvaimozhi-7-1-7-onru-solliasurarasuras (who united with them for the nectar)
thiruvaimozhi-7-1-7-onru-sollivAngato pull
thiruvaimozhi-7-1-7-onru-sollialaihaving rising waves
thiruvaimozhi-7-1-7-onru-sollikadalin the ocean
thiruvaimozhi-7-1-7-onru-solliaravamsnake named vAsuki
thiruvaimozhi-7-1-7-onru-solliaLAvicoiled around
thiruvaimozhi-7-1-7-onru-solliOrdistinguished
thiruvaimozhi-7-1-7-onru-sollikunRammanthara mountain
thiruvaimozhi-7-1-7-onru-sollivaiththamanifesting the magnanimity of how you anchored it firmly
thiruvaimozhi-7-1-7-onru-solliendhAybeing my master
thiruvaimozhi-7-1-7-onru-sollikodiyEnhaving the anguish (of desiring to enjoy you only) unlike them who were satisfied with getting the nectar
thiruvaimozhi-7-1-7-onru-solliparuguto drink
thiruvaimozhi-7-1-7-onru-solliin amudhEOh one who is eternally enjoyable!
thiruvaimozhi-7-1-7-onru-solliunyour
thiruvaimozhi-7-1-7-onru-sollithiruvaruLinfinite mercy
thiruvaimozhi-7-1-7-onru-solliillaiyElif not present
thiruvaimozhi-7-1-7-onru-sollionRufind something and give
thiruvaimozhi-7-1-7-onru-sollisollisaying
thiruvaimozhi-7-1-7-onru-solli(until I get it and enjoy the same)
thiruvaimozhi-7-1-7-onru-sollioruththinilin a steady manner
thiruvaimozhi-7-1-7-onru-solliniRkilAdhawithout being focussed
thiruvaimozhi-7-1-7-onru-solliOrindividually independent and not matching together
thiruvaimozhi-7-1-7-onru-solliaivarfive senses
thiruvaimozhi-7-1-7-onru-sollivanvery strong
thiruvaimozhi-7-1-7-onru-sollikayavaraithough being together [with me], the unknown evil entities
thiruvaimozhi-7-1-7-onru-solliyAnI who am weak
thiruvaimozhi-7-1-7-onru-solli(further, as it was not accomplished before)
thiruvaimozhi-7-1-7-onru-sollienRuwhen
thiruvaimozhi-7-1-7-onru-sollivelgiRpanwill win over?
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhuenfor me
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhuammAbeing the natural lord
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhu(due to that relationship)
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhuen kaNNAmanifesting your simplicity to me
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhuimaiyOr tham kulamfor the group of nithyasUris
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhumudhalEOh one who is the cause for the sustenance etc!
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhuOrdistinguished
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhuaivarby the five senses
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhuinsweet
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhuamudhunectar
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhuenaappear to be enjoyable like
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhuthOnRimanifesting
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhuyAvaraiyuumeven brahmA et al who are very knowledgeable
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhumayakkato cause bewilderment
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhunIyou (who are omnipotent)
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhuvaiththa(created and) placed
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhumunnamsince time immemorial
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhumAyammatters known by the term mAyA, since they cause ignorance
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhuellAmall
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhumuzhufully
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhuvErroot
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhuarindhusever
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhuennaime who is fearful of samsAram
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhuunyour
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhuchinnamumdistinguished symbols such as Sanka, chakra etc
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhuthirudecorated by them
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhumUrththiyumthe divine form
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhusindhiththuthink with my mind
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhuEththipraise with my speech
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhukaiwith the hand
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhuthozhato worship
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhuenakkEspecially for me
thiruvaimozhi-7-1-8-innamudhuaruLbestow your mercy.
thiruvaimozhi-7-1-9-kula-mudhalnilamearth
thiruvaimozhi-7-1-9-kula-mudhalmudhalstarting with
thiruvaimozhi-7-1-9-kula-mudhalinifurther
thiruvaimozhi-7-1-9-kula-mudhalevvulagukkumfor all worlds
thiruvaimozhi-7-1-9-kula-mudhalniRpana selvana enaimmovable and movable
thiruvaimozhi-7-1-9-kula-mudhalporuLobjects
thiruvaimozhi-7-1-9-kula-mudhalpalamany
thiruvaimozhi-7-1-9-kula-mudhalmudhalin the beginning
thiruvaimozhi-7-1-9-kula-mudhalpadaiththAybeing the creator
thiruvaimozhi-7-1-9-kula-mudhalen kaNNAmanifesting simplicity of appearing as krishNa (for the protection of the world) to me
thiruvaimozhi-7-1-9-kula-mudhalenbeing enjoyable to me
thiruvaimozhi-7-1-9-kula-mudhalparam sudarEoh one who is having infinitely radiant form!
thiruvaimozhi-7-1-9-kula-mudhalkulamclan
thiruvaimozhi-7-1-9-kula-mudhalmudhalwith the primary ancestor
thiruvaimozhi-7-1-9-kula-mudhaladumcapable of destroying fully
thiruvaimozhi-7-1-9-kula-mudhalthIburning
thiruvaimozhi-7-1-9-kula-mudhalvinainurturing sins
thiruvaimozhi-7-1-9-kula-mudhalkoducruel
thiruvaimozhi-7-1-9-kula-mudhalvanstrong sensual pleasures
thiruvaimozhi-7-1-9-kula-mudhal(unable to get out)
thiruvaimozhi-7-1-9-kula-mudhalkuzhiyinildeep pit
thiruvaimozhi-7-1-9-kula-mudhalvIzhkkumable to push
thiruvaimozhi-7-1-9-kula-mudhalaivaraifive senses
thiruvaimozhi-7-1-9-kula-mudhalvala mudhalwith the evil inclination which is the cause for one-s strength
thiruvaimozhi-7-1-9-kula-mudhalkedukkumfinishing
thiruvaimozhi-7-1-9-kula-mudhalvalamEstrength only
thiruvaimozhi-7-1-9-kula-mudhalthandhu aruL kaNdAykindly bestow
thiruvaimozhi-7-1-10-en-paranjudaremunpreviously
thiruvaimozhi-7-1-10-en-paranjudareparavaithe expansive ocean
thiruvaimozhi-7-1-10-en-paranjudarekadaindhuchurned
thiruvaimozhi-7-1-10-en-paranjudareamudhamnectar (which is the essence of that ocean)
thiruvaimozhi-7-1-10-en-paranjudarekoNdaaccepting and offering it (to dhEvas)
thiruvaimozhi-7-1-10-en-paranjudaremUrththiOh one who is having lordship!
thiruvaimozhi-7-1-10-en-paranjudareenfor me
thiruvaimozhi-7-1-10-en-paranjudareparam sudarEOh infinitely radiant enjoyable entity!
thiruvaimozhi-7-1-10-en-paranjudareenRusaying so
thiruvaimozhi-7-1-10-en-paranjudareunnaiseeing you
thiruvaimozhi-7-1-10-en-paranjudarealaRRicalling you incohesively due to [my] attachment
thiruvaimozhi-7-1-10-en-paranjudareunyour
thiruvaimozhi-7-1-10-en-paranjudareiNaimutually fitting
thiruvaimozhi-7-1-10-en-paranjudarethAmaraigatkufor the pair of divine feet
thiruvaimozhi-7-1-10-en-paranjudareanbuout of love
thiruvaimozhi-7-1-10-en-paranjudareurugibecoming fluid
thiruvaimozhi-7-1-10-en-paranjudareniRkumremaining
thiruvaimozhi-7-1-10-en-paranjudareadhuthat state of perfect essence
thiruvaimozhi-7-1-10-en-paranjudareniRkawhile that is the nature
thiruvaimozhi-7-1-10-en-paranjudaresumadubody which is a baggage [burden]
thiruvaimozhi-7-1-10-en-paranjudarethandhAyyou gave;
thiruvaimozhi-7-1-10-en-paranjudare(due to that)
thiruvaimozhi-7-1-10-en-paranjudarevanvery strong
thiruvaimozhi-7-1-10-en-paranjudareparangaLsensual pleasures
thiruvaimozhi-7-1-10-en-paranjudareeduththuusing
thiruvaimozhi-7-1-10-en-paranjudareaivarfive senses
thiruvaimozhi-7-1-10-en-paranjudarethisai thisaithe directions of their liking
thiruvaimozhi-7-1-10-en-paranjudarevaliththupulling
thiruvaimozhi-7-1-10-en-paranjudareeRRuginRanartormenting.
thiruvaimozhi-7-1-10-en-paranjudareOwhat a disaster!
thiruvaimozhi-7-1-11-konda-murththiguNangaLqualities (in the form of sathva (goodness), rajas (passion) and thamas (ignorance))
thiruvaimozhi-7-1-11-konda-murththikoNdahaving
thiruvaimozhi-7-1-11-konda-murththimUrththihaving forms (of brahmA, vishNu and rudhra)
thiruvaimozhi-7-1-11-konda-murththiOrdistinguished
thiruvaimozhi-7-1-11-konda-murththimUvarthree (causal) individuals
thiruvaimozhi-7-1-11-konda-murththiAybeing
thiruvaimozhi-7-1-11-konda-murththipadaiththucreates (as antharyAmi of brahmA)
thiruvaimozhi-7-1-11-konda-murththiaLiththuprotects (as vishnU who is an incarnation of SrIman nArAyaNa)
thiruvaimozhi-7-1-11-konda-murththikedukkumone who annihilates (as antharyAmi of rudhra)
thiruvaimozhi-7-1-11-konda-murththiabeing the root for all of these, as known in scriptures
thiruvaimozhi-7-1-11-konda-murththipuNdarIgamhaving puNdarIka (lotus)
thiruvaimozhi-7-1-11-konda-murththikoppUzhhaving divine navel
thiruvaimozhi-7-1-11-konda-murththipunalin the causal ocean
thiruvaimozhi-7-1-11-konda-murththipaLLiresting
thiruvaimozhi-7-1-11-konda-mu rththiappanukkufor the great benefactor
thiruvaimozhi-7-1-11-konda-murththithoNdarthose who became related
thiruvaimozhi-7-1-11-konda-murththithoNdarthose who got related
thiruvaimozhi-7-1-11-konda-murththithoNdarthose who related
thiruvaimozhi-7-1-11-konda-murththithoNdanservitor
thiruvaimozhi-7-1-11-konda-murththisatakOpannammAzhwAr
thiruvaimozhi-7-1-11-konda-murththisolmercifully spoke
thiruvaimozhi-7-1-11-konda-murththiAyiraththuLamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-7-1-11-konda-murththiippaththumthis decad
thiruvaimozhi-7-1-11-konda-murththikaNduseeing the meanings
thiruvaimozhi-7-1-11-konda-murththipAda vallArthose who can sing being triggered by love
thiruvaimozhi-7-1-11-konda-murththikangulum pagalat all times whether day or night
thiruvaimozhi-7-1-11-konda-murththivinaisin which puts hurdle for experiencing bhagavAn
thiruvaimozhi-7-1-11-konda-murththipOmwill be freed.
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumkangulumnight (when worldly people sleep)
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumpagalumday (when those who are in love sleep)
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumkaNeyes
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumthuyilto sleep
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumaRiyALdoes not even realise;
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalum(since her eyes are filled with tears of sorrow to stop her from sleeping and similar to one trying to empty out water from ocean with hands)
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumkaNNa nIrtears
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalum(to stop)
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumkaigaLAlwith her hands
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumiRaikkumremoving them
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalum(thinking that he would take pity on her teary eyes, he would arrive as said in thiruvAimozhi 6.9.1 -kUrArAzhi veN sangEndhi- as she desired)
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumsangu chakkarangaLSanka (conch) and chakra (disc)
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumenRusaying
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumkai kUppumshe would perform anjali which she would do upon his arrival;
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalum(thinking about the eyes which would throw a cool glance)
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumthAmarailotus like
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumkaNeye
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumenREsaying that
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalum(due to not seeing that)
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumthaLarumwould become tired;
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumunnaiyou (who have such beautiful weapons and limbs)
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumvittuwithout
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumenganEhow
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumdharikkEnwill I sustain?
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumennumwill say;
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalum(due to her great sorrow)
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumiru nilamthe whole ground
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalum(as he touched with his foot, she would)
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumkaiwith her hand
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumthuzhAsearch
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumirukkumwill remain in an inactive state (due to not having strength for searching the land too);
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumsemreddish due to youthful state
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumkayalfish
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumpAyjumping around
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumnIrhaving water
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumthiruvarangaththAyoh one who is residing in kOyil (SrIrangam)!
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumivaL thiRaththuthis girl who is having these amazing emotions
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalum(towards her who is unable to sustain in separation from you like the fish separated from water)
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumenwhat
thiruvaimozhi-7-2-1-kangulum-pagalumseyginRAyare you planning to do?
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginrayen(first) making me existing for you only
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginraythAmaraivery enjoyable (to cause desire in me)
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginraykaNNAOh one who is having eyes!
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginray(Are you thinking of looking at me to let me enjoy you? Or are you thinking to keep me away?)
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginrayen seyginRAywhat are you thinking to do?
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginrayennumsays;
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginray(as there is no response for that, due to inward heat, in the heart)
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginraykaNeye
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginraynIrtears
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginraymalgato overflow
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginrayirukkumremain put being unable to move;
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginrayeRiwith rising waves
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginraynIrhaving water
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginraythiruvarangaththAyOh one who resides in kOyil (SrIrangam)!
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginray(While you who are capable of making me reach you who are easily approachable but remain without doing anything, I who am incapable and in anguish)
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginrayenwhat
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginrayseygEnshall I do?
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginrayennumsays;
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginray(since emperumAn did not appear for this Akinchanyam (lack of anything in self))
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginrayvev(due to inward heat) to become hot
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginrayuyirththu uyirththurepeatedly breathing heavily
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginrayurugumwill melt due to that situation;
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginray(to suffer in this manner)
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginraymunpreviously
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginrayseydha(I) committed
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginrayvinaiyEkarma (virtues/vices)
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginraymugappadAyappearing in front
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginrayennumsays considering the karma to be a chEthana (sentient being) due to its act of causing harm;
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginray(after realising that even the karma is at his disposal)
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginraymugilvaNNAOh one who is magnanimous like clouds which pour the rain without distinguishing between land and water!
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginray(your not appearing in front of me)
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginraythaguvadhOdoes it match (such magnanimity)?
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginrayennumsays;
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginray(as a result of his magnanimity)
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginrayithis
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginrayulagamworld
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginraymunfirst
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginrayseydhucreated
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginrayuNduconsumed (during deluge)
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginrayumizhndhuspat out
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginrayaLandhAyOh one who measured and accepted!
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginrayivatkufor her (who cannot survive without you)
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginrayenhow
thiruvaimozhi-7-2-2-en-seyginraymudiginRadhu kolOis it going to end?
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilaliRaiyumeven a little bit
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilalvatkushyness which is her identity
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilalilaLshe is not having;
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilal(as a result, without considering that I am present there)
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilalmaNivaNNAOh one who is obedient to me like a blue gem which can be placed in the pocket!
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilalennumsays;
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilal(thinking that he will arrive hearing the sorrowful cry)
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilalvAnamEsky
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilalnOkkumlooks up;
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilal(due to not seeing him there)
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilalmaiyAkkumbecomes unconscious;
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilal(not to think that the delay is due to hurdles)
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilalutkupride
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilaludaihaving
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilalasurardemoniac person-s
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilaluyirlife
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilalellAmwithout any remainder
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilaluNdaswallowed
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilaloruvanEoh independently valorous person!
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilalennumsays;
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilal(thinking about such quality of eliminating the enemies)
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilaluLinside
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilalurugumbreaks down;
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilal(as said in -na chakshushA paSyathi-)
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilalkatkuby the eye
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilalileeoh one who is difficult to be seen!
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilalunnaiyou (who cannot be missed to be seen for my survival)
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilalkANumARuto be seen
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilalaruLAykindly be merciful;
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilal(when you desired to show yourself)
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilalkAguththAas the divine son of dhaSaratha who manifested himself to those belonging to cities and forests as said in -pumsAm dhrushti chiththApahAriNAm- and -dhadhruSu: vismithAkArA:- respectively
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilalkaNNanEdid you not incarnate as krishNa who manifested your beauty to cowherd girls as said in -thAsAm AvirabhUth-?
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilalennumsays;
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilal(to ensure that those from subsequent times do not miss out)
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilalthiNfirm
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilalkodihaving flag
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilalmadhiLfort
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilalsUzhsurrounded
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilalthiruvarangaththAyoh one who is residing in kOyil (SrIrangam)!
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilalivaL thiRaththuto put her in sorrow
thiruvaimozhi-7-2-3-vatkilalen seythittAywhat did you do?
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kal(due to great urge, being fully subdued)
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kalitta ittawherever placed
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kalkAlleg
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kalkaiyaLand hand
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kalAyhaving
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kalirukkumremains;
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kal(due to having matured urge, like one who regained composure)
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kalezhundhustands up, after regaining consciousness
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kalulAywalks around;
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kalmayangumsubsequently becomes unconscious;
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kal(after regaining composure again, thinking -he may come-)
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kalkai kUppumperforms anjali (joined palms);
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kal(as he is not arriving)
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kalkAdhallove
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kalkattamEis difficult to handle
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kalenRubecoming upset
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kalmUrchchikkumloses conscious;
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kalkadalvaNNAoh one who is like immeasurable ocean which secures everything inside it!
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kalkadiyai kANYou are being cruel towards me!
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kalennumsays;
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kal(in protecting devotees)
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kalvatta vAywholesome
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kalnEmidivine chakra
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kalvalam kaiyAoh one who is having in your right hand!
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kalennumsays;
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kal(taking a break, in between)
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kalvandhidAycome here with the divine chakra in your hand
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kalenRu enRErepeatedly requesting
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kalmayangumloses her mind thinking -I lost my nature due to repeatedly calling him, and lost the desire/goal as he did not come-;
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kal(tormenting her in this manner)
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kalsittanEpretending to be a reputed person
thiruvaimozhi-7-2- 4-itta-kalsezhu nIrth thiruvarangaththAyoh one who is reclining on the beautiful banks of the river [kAvEri]!
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kalivaL thiRaththuin her case (where she is bewildered in separation)
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kalenwhat
thiruvaimozhi-7-2-4-itta-kalsindhiththAyare you thinking?
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkumandhisandhyA (dusk)
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkumpOdhuin the particular time
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkumavuNanhiraNya, the asura (demon), his
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkumudalbody
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkumidandhAnEone who tore apart
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkumalaihaving waves
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkumkadalocean
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkumkadaindhachurned
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkumAramudhEbeing infinitely enjoyable
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkum(not having such time restrictions and strong enemies/hurdles, not having to do great tasks, with not just internal experience)
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkumsandhiththumeeting, to have external experience
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkumun charaNamEyour divine feet only
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkumsArvadhuto unite and enjoy
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkumvaliththahaving perfectly fit form
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkumthaiyalaithis girl
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkummaiyal seydhAnEoh one who bewildered!
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkum(she)
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkumsindhikkumthinks about how you united with her previously;
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkumthisaikkum(since she cannot experience it immediately) becomes bewildered;
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkumthERumregains composure;
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkum(thinking that you have arrived)
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkumkai kUppumperforms anjali;
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkum(in close proximity)
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkumthiruvarangaththuin kOyil (SrIrangam)
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkumuLLAyOh one who is reclining!
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkumennumcalls saying [that];
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkumvandhikkum(thinking about your beauty) she bows her head;
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkum(seeing that you have still not arrived)
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkumangEremaining there itself
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkummazhaicool
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkumkaNNIr malgato have eyes filled with tears
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkumvandhidAycome and accept me
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkumenRu enRErepeatedly saying
thiruvaimozhi-7-2-5-sindhikkum-thisaikkummayangumbecomes unconscious (since her desire is not fulfilled).
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhu(with your obedience)
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhuennaime
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhumaiyal seydhucausing bewilderment
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhumanamheart
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhukavarndhAnEoh one who stole!
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhuennumsays;
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhumAmAyanEhaving infinite, amazing activities in order to cause bewilderment in me
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhuennumsays
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhu(manifestation of such obedience in)
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhuseyyareddish
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhuvAyhaving beautiful lips
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhumaNiyEoh one who is easy to handle like a precious gemstone!
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhuennumsays;
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhuthaN(to reach you and eliminating my suffering, being) cool
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhupunalwater
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhusUzhsurrounded
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhuthiruvarangaththuin kOyil (SrIrangam)
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhuuLLAyoh one who is residing!
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhuennumsays;
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhuveyyavery angry towards enemies
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhuvAL thaNdu sangu chakkaram vilthe five divine weapons
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhuEndhumcarrying them always as someone who cannot delay the protection of the surrendered ones
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhu(that beauty)
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhuviNNOrletting the nithyasUris enjoy
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhumudhaloh one who is the cause for their existence etc!
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhuennumsays;
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhupaiexpanded hoods, due to being in contact with you
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhukoLhavin g
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhupAmbuthiruvananthAzhwAn (who is having infinite enjoyability due to its natural tenderness, coolness, fragrance)
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhuaNaiyAyoh one who is having as mattress!
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhuivaL thiRaththutowards her (who is suffering due to lying on the ground, while you are comfortably resting on the mattress)
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhupAviyEnI who am having sins which made me witness her such pathetic state
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhuseyaRpAladhuthe act
thiruvaimozhi-7-2-6-maiyal-seydhuaruLAymercifully say.
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalennudaimy
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalkOmaLamtender natured
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalkozhundhumy daughter who is like a slender creeper
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalpAlain every place
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalthunbangaLsorrows for those who are not surrendered
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalinbangaLjoy for the surrendered ones
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalpadaiththAyone who created
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangal(even the most offensive ones)
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalpaRRuattachment
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalilArlike jayantha who did not have
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalpaRRato surrender
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalninRAnEone who stands as the refuge for those who don-t have refuge
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalkAla chakkaraththAybeing the controller of the wheel of time (to ensure that the apt time for the surrendered ones be at his disposal, having the units such as month, season, year etc)
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangal(to protect the devotees)
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalkadalin the divine milk ocean
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalkadal vaNNAlike an ocean reclining on another ocean
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalidam koNdamercifully resting
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangal(leaving behind that form in the milk ocean)
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalkaNNanEOh one who appeared as krishNa for the protection [of devotees]!
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalennumsays;
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangal(for those who came subsequent to the times of krishNAvathAram)
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalsElfish
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalkoLhaving
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalthaNcool
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalpunalwater [kAvEri]
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalsUzhsurrounded
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalthiruvarangaththAyOh one who is residing in kOyil (SrIrangam)!
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalennumsays;
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangal(with that saulabhyam (easy approachability)
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalenfor me to immerse
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalthIrththanEOh one who is like a ghat!
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalennumsays;
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangal(seeing his non-arrival even after such crying out)
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalkOlambeautiful
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalmAexpansive
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalmazhaicool
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalkaNeye
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalpanitears
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalmalgato be filled
thiruvaimozhi-7-2-7-pala-thunbangalirukkumremains inactive.
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkuvAnavargatkufor the nithyasUris
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkukozhundhubeing the head
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkuennumsays;
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatku(appearing with that supremacy for the protection of his devotees)
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkukunRuhill
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkuEndhieffortlessly lifted
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkukOniraicows
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkukAththavanOh one who performed the super-human task and protected!
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkuennumsays;
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatku(as such protection did not materialise for self)
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkuazhumremains with teary eyes like those who are immersed in devotion;
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkuthozhumperforms anjali like a surrendered person;
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatku(as both acts do not lead to success)
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkuAvithe soul which cannot be burnt
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkuanalto be burnt
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkuvevhot
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkuuyirkkumbreathes;
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkuanjana vaNNanEOh one who is having dark-coloured form which caused anguish!
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkuennum< /td>says;
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatku(thinking that he will arrive hearing this voice)
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkumElup
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkuezhundhurise
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkunOkkisee
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkuimaippilaLwithout blinking the eyes
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkuirukkumremains;
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkuenganEhow
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkunOkkugEnwill I see?
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkuennumsays;
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkusezhubeautiful
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkuthadamvast
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkupunalwater
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkusUzhsurrounded
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkuthiruvarangaththAyOh one who is residing in kOyil (SrIrangam)!
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkuenmy
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkuthirumagatkudaughter who is comparable to lakshmi
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkuenwhat
thiruvaimozhi-7-2-8-kozhundhu-vanavargatkuseygEnshall I do?
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagalenmy lady lord
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagalthirumagaLlakshmi
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagalsErbeing united, as her desirable place
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagalmArbanEOh one who is having the divine chest!
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagalennumsays;
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagal(with that beautiful coupled state)
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagalennudaifor me
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagalAviyEOh one who remained in my heart as the sustaining life!
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagalennumsays;
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagal(in contrasting complexion to his divine form as said in thiruvAimozhi 10.10.6 -neela varai iraNdu piRai kavvi-)
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagalninyour
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagalthiru eyiRRAlwith the divine tusk
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagalidandhu(submerging into the deluge, from the wall of the oval shaped universe) dug it out
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagalnIyou
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagalkoNdakept as your beloved one
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagalnila magaLSrI bhUmip pirAtti
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagalkELvanEmatching consort!
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagalennumsays;
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagalanRuwhen the bulls were placed as a challenge
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagaluruthe bulls which roared like the thunder causing fear
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagalEzhumseven
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagalthazhuvi(effortlessly as done with the beloved ones) embraced
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagalnIyou
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagalkoNdaaccepted like finding and keeping a treasure
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagalAy magaLnappinnaip pirAtti who appeared in a matching clan for you
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagalanbanEOh one who has fixed affection!
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagalennnumsays;
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagal(just as you manifested your love towards all of them, to favour my daughter)
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagalthenwell protected
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagalthiruvarangamSrIranga kshEthram
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagalkOyilas the abode
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagalkoNdAnEOh one who acknowledged!
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagalivaL thanakkufor her
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagalmudivumeans to end her suffering
thiruvaimozhi-7-2-9-en-thirumagaltheLigilEnI am unaware.
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ivalivaLmy daughter (who is visibly anguished)
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ivalthanakkufor her anguished state
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ivalmudivusolution
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ivalonRua
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ivalaRigilEndon-t know;
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ivalennumsays;
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ivalmU ulagu ALiyEOh one who ruled over the worlds by being the antharAthmA of indhra who is the lord of the three worlds [bhU:, bhUva:, suva:]!
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ivalennumsays;
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ivalkadi kamazhfragrant
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ivalkonRaihaving konRai (Indian laburnum tree) garland
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ivalchadaiyanEOh one who remains the antharAthmA of rudhra who has matted hair, to be meditated upon by him!
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ivalennumsays;
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ivalnAnmugan(the master for these aforementioned dhEvathAs) the four-headed
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ivalkadavuLEOh one who is the antharAthmA of the dhEvathA!
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ivalennumsays;
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ival(beyond the simplicity of being the antharAthmA of prayOjanAntharaparars (those who have ulterior motive, instead of kainkaryam) who consider themselves to be lords)
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ivalvadivu udaihaving matching form
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ivalvAnOrfor nithyasUris
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ivalthalaivanEOh one who is the lord!
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ivalennumsays;
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ival(with that supremacy)
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ivalvaNhaving magnanimity (to present himself to those who desire)
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ivalthiruvaranganEOh one who is the controller of kOyil (SrIrangam)!
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ivalennumsays;
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ival(In this manner, after meditating upon his simplicity, supremacy and magnanimity, and becoming immersed in them, now)
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ivaladihis divine feet
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ivaladiayAdhAL pOlwho appeared to be not reaching
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ivalivaLmy daughter
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ivalmugillike a dark cloud which pours the rain on land and water
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ivalvaNNandue to the great generosity of the one who is having the form
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ivaladihis divine feet
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ivalaNugiapproached
thiruvaimozhi-7-2-10-mudivu-ivaladaindhanaLattained
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannanmugil vaNNanperiya perumAL who is having magnanimity as his nature, as a cloud, his
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannanadiyEdivine feet only
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannanadaindhuattained
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannan(the reason for that)
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannanaruLhis mercy
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannansUdibeholding
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannanuyndhavanone who got uplifted
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannanmoyabundant
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannanpunalhaving water
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannanporunalthe divine thAmirabharaNi river, its
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannanthugilrich cloth
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannanvaNNamlike the complexion
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannanthUvery pure
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannannIrhaving water
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannansErppanhaving as abode, at the banks of
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannanvaNwith greatness of having honey, flowers etc
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannanpozhilby gardens
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannansUzhsurrounded
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannanvaNwith infinite opulence
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannankurugUrthe leader of AzhwArthirunagari
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannansatakOpannammAzhwAr
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannanmugillike a dark cloud
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannanvaNNaninfinitely beautiful periya perumAL
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannanadi mElon the divine feet
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannansonnamercifully spoken
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannansolhaving words
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannanmAlaigarlands
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannanAyiraththuamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannanippaththumthis decad
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannanvallArone who can practice with the true emotions
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannan(due to being in the shadow of SrIvaikuNtanAthan, the lord of paramapadham)
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannanmugildark bluish like cloud
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannanvaNNamhaving complexion
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannanvAnaththuparamapadham
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannanimaiyavarnithyasUris
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannansUzhato be surrounded
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannanpEr inba veLLaththEin the infinite ocean of bliss
thiruvaimozhi-7-2-11-mugil-vannanirupparwill remain
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sanguannaimIrgALOh those who try to keep me away from him thinking -we are your mothers [so we know what is good for you]- (without realising my internal emotions which are beyond the expression of words)!
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sangu(as per my desire)
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sanguveLLaihaving white colour
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sanguchurihaving curliness
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sangusangoduwith SrI pAnchajanya
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sanguAzhidivine chakra
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sanguEndhiholding
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sanguthAmaraik kaNNanone who is having lotus eyes (which made me fully exist for him)
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sangu(the one which can hold even if he entered along with his a bodes)
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sanguenmy
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sangunenjinheart
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sanguUdEinside
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sangupuLLaiperiya thiruvadi (garudAzhwAr)
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sangukadAginRariding (to his desire)
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sanguARRaiway
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sangukANIryou don-t know!
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sangu(for this experience)
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sanguen sollithrough which words
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sangusollugEnWill I be able to explain?
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sangu(now)
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sanguveLLach chugamhaving the flood of bliss due to experiencing him
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sanguavanone who shines in my heart
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sanguvIRumanifesting his greatness
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sanguirundhathe divine abode where he is
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sanguvEdha oliyumthe loud chants of vEdham by those who enjoy such beautiful sitting posture of emperumAn
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sanguvizhAdue to the ever occurring uthsavams (festivals)
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sanguoliyumsound of the musical instruments etc
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sangupraising his qualities and activities as said in -bhAshA kavi kIrthanA:-
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sangupiLLaik kuzhAgroup of children
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sanguviLaiyAduplay
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sanguoliyumloud noise
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sanguaRAare heard continuously without a break
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sanguthiruppEraiyilin thiruppEreyil
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sangunAnI
thiruvaimozhi-7-3-1-vellaich-churiu-sangusErvanwill reach
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalnAnamfragrant due to application of fragrant materials
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalkarublack
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalkuzhalhair
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalthOzhimIrgALoh friends!
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalannaiyargALoh mothers (who control them and me)!
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalayaR chEriyIrgALoh neighbours (who have arrived to enquire about the situation)!
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalnAnI (who am very attached to emperumAn)
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalthaniindependent (and having more attachment than I)
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalithis
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalnenjamheart
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalkAkka mAttEnunable to stop (from leaving me);
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalento me
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalvasamobedient
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalanRunot;
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalidhu irAp pagalnight and day
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalpOyleaving me
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalthEnbeetles
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalmoyththaswarming
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalpUmpozhilhaving flower gardens
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalthaNcool
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalpaNaiwater bodies
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalsUzhsurrounded
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalthenfortified
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalthiruppEreyilin thenthiruppEreyil
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalvIRRumanifesting his greatness
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalirundharesiding
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalvAnamresident of paramapadham
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalpirAnsupreme
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalmaNilike a radiant gemstone
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalvaNNanone who is having form
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalkaNNankrishNa (who is obedient towards his devotees)
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalsemreddish
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalkanilike a fruit
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalvAyilbeautiful lips
thiruvaimozhi-7-3-2-nanak-karunguzhalthiRaththadhubecame attached
thiruvaimozhi-7-3-3-sengani-vayinsemreddish
thiruvaimozhi-7-3-3-sengani-vayinkanienjoyable like a fruit
thiruvaimozhi-7-3-3-sengani-vayininattractive due to the sweetness etc
thiruvaimozhi-7-3-3-sengani-vayinvAydivine lips
thiruvaimozhi-7-3-3-sengani-vayinthiRaththadhAyumplunged into
thiruvaimozhi-7-3-3-sengani-vayin(revealing his supremacy)
thiruvaimozhi-7-3-3-sengani-vayinsemreddish
thiruvaimozhi-7-3-3-sengani-vayinsudarradiant
thiruvaimozhi-7-3-3-sengani-vayinnILtall
thiruvaimozhi-7-3-3-sengani-vayinmudiin the divine crown
thiruvaimozhi-7-3-3-sengani-vayinthAzhndhadhAyumresiding humbly matching the supremacy
thiruvaimozhi-7-3-3-sengani-vayinsangodu chakkaramthe divine ornaments which confirm such supremacy
thiruvaimozhi-7-3-3-sengani-vayinkaNdu ugandhumbecoming joyful
thiruvaimozhi-7-3-3-sengani-vayinthAmarailike a greatly enjoyable lotus
thiruvaimozhi-7-3-3-sengani-vayinkaNgaLukkufor the divine eyes
thiruvaimozhi-7-3-3-sengani-vayinaRRuwithout attachment to anything else
thiruvaimozhi-7-3-3-sengani-vayinthIrndhumexisting exclusively
thiruvaimozhi-7-3-3-sengani-vayinen nenjammy heart
thiruvaimozhi-7-3-3-sengani-vayinthOzhIOh friend who helped our union previously!
thiruvaimozhi-7-3-3-sengani-vayinthingaLumevery month
thiruvaimozhi-7-3-3-sengani-vayinnALumevery day
thiruvaimozhi-7-3-3-sengani-vayinvizhAfestivals
thiruvaimozhi-7-3-3-sengani-vayinaRAdhahappening continuously without a break
thiruvaimozhi-7-3-3-sengani-vayinthenthiruppEreyilin thenthiruppEreyil
thiruvaimozhi-7-3-3-sengani-vayinvIRRuhighlighting his distinguished nature
thiruvaimozhi-7-3-3-sengani-vayinirundhaone who is mercifully residing
thiruvaimozhi-7-3-3-sengani-vayinnangaLmanifesting himself to people like us
thiruvaimozhi-7-3-3-sengani-vayinpirAnukkubenefactor who is easily approachable in this archAvathAram (deity form)
thiruvaimozhi-7-3-3-sengani-vayinnANumnatural shyness
thiruvaimozhi-7-3-3-sengani-vayinniRaiyumobedience
thiruvaimozhi-7-3-3-sengani-vayinizhandhadhulost
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamaiizhandhapreviously lost
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamaiemmy
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamaimAmaith thiRaththufor the complexion
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamaienmy
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamainenjinArumheart
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamaiangEin close proximity there
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamaiozhindhArdue to the connection with emperumAn, he remained with him;
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamaiini now
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamai(after heart, the confidante, left)
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamaiuzhandhubeing anguished
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamaiAraithose who are ignorant about my state
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamaikoNduwith
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamaienwhat principles (which are beyond them)
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamaiusAgOwill discuss?
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamai(I who am ready to discuss)
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamaiOdhamhaving rising waves
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamaikadal oli pOlalike the sound of the ocean
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamaiengumeverywhere
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamaiezhundharose
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamainal vEdhaththolithe loud sounds of sAma vEdham recital
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamaininRupresent (always)
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamaiOngurising
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamaithenthiruppErEyilin thenthiruppErEyil
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamaivIRRirundhaone who is mercifully seated
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamaimuzhangublowing (along with the vEdham recital)
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamaisangamSrI pAnchajanya
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamaikaiyanwho holds it in his divine hand
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamaimAyaththuin amazing activities which reveal his simplicity, beauty etc
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamaiAzhndhEnimmersed;
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamaiannaiyargALOh mothers (who consider themselves having the experience and relationship to stop her)!
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamaiennaiyou (who is engaged in him, without any companion)
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamaimunindhubeing angry
thiruvaimozhi-7-3-4-izhandha-em-mamaienwhat is the benefit?
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadammunindhushowing his anger due to the delay in getting mother-s milk
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadam(lifting up the divine feet due to that)
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadamsagadamthe wheel
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadamudhaiththukicked
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadammAyamcame in the form of mother
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadampEydemoniac woman
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadam(to finish)
thiruvaimozhi-7-3-5-munind hu-sagadammulai uNdudrank from the bosom
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadammarudhu idaibetween the [twin] arjuna trees
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadampOy(finding the route and) went
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadamkanindharipened
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadamviLavukkuon the demon who stood as a wood apple fruit
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadamkanRuthe demon who came as a calf
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadameRindhathrew
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadamkaNNankrishNa
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadampirAnukkugreat benefactor
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadamenmy
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadampeNmaifemininity
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadamthORREnlost;
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadamininow
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadam(knowing my state)
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadamannaimIrgALoh mothers!
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadammunindhucontrolling me
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadam(you neither fulfilled my desire nor had your desire fulfilled);
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadamenwhat
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadamseydhIrdid you accomplish;
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadam(my desire)
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadamavanhim
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadammunnitaking the initiative
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadamvandhuarrived
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadamvIRRirundhamercifully seated
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadamkanindhawell blossomed
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadampozhilhaving garden
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadamthiruppEreyiRkEto thiruppEreyil
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadamennaime (who cannot wait to attain the goal)
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadamkAlampeRawithout any delay
thiruvaimozhi-7-3-5-munindhu-sagadamkAttumintake me there and show me
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennaineela mugillike a dark cloud
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennaivaNNammanifesting the beautiful form which is magnanimous by nature
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennaiemone who enslaved me
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennaiperumAnlord
thiruvaimozhi-7-3-6-kalamper a-ennaimunnEin front of me
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennaivandhuarrived
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennainiRkumstood as visualised [by me];
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennai(instead of himself embracing me after arriving)
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennaienmy
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennaikaikkumfor hand
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennaieydhAnbeyond my reach (like such cloud);
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennai(hence)
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennaikAdhallove
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennaikadalilmore than the ocean
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennaimigamuch
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennaiperidhubecame larger;
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennai(hence)
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennaigyAlaththuin the world
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennaivandhuarriving (with that physical beauty)
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennaiavanhe
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennaivIRRumanifesting his generosity
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennaiirundhaabode
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennai(those who reside there)
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennainAn maRaiyALarumdistinguished persons who are experts in four vEdhams
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennaivELviin vaidhika practices which are a form of worship of emperumAn
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennaiOvAoccurring continuously
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennaikOlambeautiful
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennaisenneRkaLpaddy crops
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennaikavarilike fan
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennaivIsumswaying
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennaikUdumatching that
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennaipunalhaving abundance of water bodies
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennaithiruppEreyiRkEto thiruppEreyil
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennaiennaime (who cannot tolerate any further delay)
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennaikAlampeRaat once
thiruvaimozhi-7-3-6-kalampera-ennaikAttumingaLtake me and show me
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhpErbig
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzheyilby the fort
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhsUzhbeing surrounded
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhkadalhaving the ocean (as a moat surrounding the fort)
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhthenwell organized
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhilangailankA
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhseRRaone who destroyed
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhpirAnbenefactor
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhvandhuarrived (to rest)
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhvIRu irundhamercifully seated manifesting that valour
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhpEreyiRkEto thenthiruppEreyil
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhpukkuwent and reached
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhenmy
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhnenjamheart
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhnAdiseeking him
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhpErththureturn
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhengumanywhere
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhvarato come
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhkANamAttEnI am not seeing;
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhininow
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhthOzhIoh friend (who shares my grief)!
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhinguin this state
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzh(as company, the mothers who control and the townspeople who blame)
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhAraiwhom
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhudaiyamare we having?
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzh(pOnawent)
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhenmy
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhnenjamheart
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhkUvato bring back
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhvallArumcapable ones
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhillainot present;
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhininow (after the heart is not helping, and you have given up)
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhAraiwhom
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhkoNduwith
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhenwhat benefit
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhsAdhikkinRadhucan accomplish?
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzh(thus)
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhenmy
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhnenjamheart
kaNdadhuvEwhatever seen
thiruvaimozhi-7-3-7-pereyil-suzhkaNdEnI have also seen.
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-kondukaNdadhuvEthe external changes only
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-kondukoNduwith
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-konduellArumeveryone (mothers and townspeople)
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-kondukUditogether
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-kondukArdark
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-kondukadalinvigorating like ocean
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-konduvaNNanOdubeing with the one who is having the form
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-konduen thiRaththumy weakness
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-kondukoNduconsidering
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-kondualaraccusations
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-konduthURRiRRadhuthrowing
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-kondumudhalAas reason
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-kondukoNdapresent
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-konduenmy
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-kondukAdhallove
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-konduthOzhIoh friend (who first caused)!
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-konduuraikkilif I see (to explain it through words)
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-kondu(not just -kadalin migap peridhu- (greater than ocean), but)
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-kondumaNland
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-konduthiNiabundant
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-kondugyAlamearth
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-kondu(surrounding that earth)
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-kondukadal Ezhumseven oceans
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-konduthe great ether (the one which gives space for all of these)
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-konduvisumbumether
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-kondukazhiyabeyond them, having consumed them
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-konduperidhuremained huge;
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-kondu(hence)
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-kondutheLclear
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-konduthiraiinvigorating due to having waves
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-kondusUzhndhavanone nurtured the great love
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-konduvIRRirundharesiding
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-konduthenthiruppEreyilthenthiruppEreyil
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-kondusenRugo there (to pacify my suffering)
thiruvaimozhi-7-3-8-kandadhuve-kondusErvanwill reach there
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senruennudaiwhile sharing my grief, setting out to advice me
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senruthOzhimIrgALfriends!
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senruannaiyargALoh mothers (who always advice me)!
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senruennaime
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senruthERRa vENdAneed not console me;
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senruidhaRkufor this state
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senru(to console me)
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senrunIngaLyou
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senruenwhat words
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senruuraikkinRadhucan you speak?
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senrunenjumheart (which will remain pacified)
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senruniRaivumcompleteness
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senruenakkufor me
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senruingu illainot present;
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senru(as they have gone there, the pacification also has gone there; hence, to steal my heart and obedience)
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senrukArdark
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senruvaNNamform
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senrukArk kadalconsumed by deluge
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senrugyAlamworld
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senruuNdahis quality of protecting in danger, of consuming
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senrupirAnwho has the obedience of being the benefactor for his followers
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senrukaNNankrishNa
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senruvandhuarrived
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senruvIRRirundhahaving as residence
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senruErplough-s
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senruvaLamhaving abundance
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senruoNbeautiful
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senrukazhanifields
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senrupazhanamhaving water bodies
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senruthenthiruppEreyilthenthiruppEreyil
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senrumA nagarbig city
thiruvaimozhi-7-3-9-servan-senrusenRu sErvanwill reach
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadumenakkufor me
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadumthOzhimIrgALin the name of friends, you are giving advice
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadumsigaramhaving peaks
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadummaNihaving abundance of gemstones
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadumnedutall
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadummAdamhaving mansions
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadumnIdupresent for long time
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadumthenthiruppEreyilin thenthiruppEreyil
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadumvIRRirundhamercifully seated
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadummakaramin the form of a fish
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadumneduhuge
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadumkuzhaihaving ornament
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadumkAdhanone who is having ears
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadummAyanjust as the beauty with the ornaments, one who has amazing activities
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadumnURRuvaraidhuryOdhana et al, who are the enemies of his followers
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadumanRuback then (during mahAbhAradha war)
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadummangato be finished
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadumnURRawove his magic
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadum(due to that)
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadumnigar ilmatchless
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadummugillike a dark cloud
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadumvaNNanhaving radiance in his form
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadumnEmiyAnone who is having the divine chakra (which is protective towards followers)
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadum(manifesting this activity)
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadumen nenjammy heart
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadumkavarndhustole
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadumenai UzhiyAnone who did long ago;
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadum(hence)
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadumnagaramumthe town (where he resides)
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadumnAdumthe region (which is along that town)
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadumpiRavumother cities
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadum(Myself)
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadumthErvEnwill go and search;
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadumnANshyness (which is apt for women, i.e. thinking -why am I doing this in the presence of these people who are blaming me?-)
thiruvaimozhi-7-3-10-nagaramum-nadumenakku illaiI don-t have
thiruvaimozhi-7-3-11-uzhithoruzhiUzhi Uzhi thORuevery kalpa (a day of brahmA)
thiruvaimozhi-7-3-11-uzhithoruzhipErum uruvum seygaiyumactivities relating to name and form
thiruvaimozhi-7-3-11-uzhithoruzhivERavanbeing the origin
thiruvaimozhi-7-3-11-uzhithoruzhivaiyamuniverse
thiruvaimozhi-7-3-11-uzhithoruzhikAkkumbeing the protector
thiruvaimozhi-7-3-11-uzhithoruzhiAzhi nIrgreenish colour like that of the ocean water
thiruvaimozhi-7-3-11-uzhithoruzhivaNNanaibeing the one who has distinguished form
thiruvaimozhi-7-3-11-uzhithoruzhiachchudhanaiachyutha, who never abandons those who are to be protected
thiruvaimozhi-7-3-11-uzhithoruzhiaNias an ornament for the universe
thiruvaimozhi-7-3-11-uzhithoruzhikurugUrcontroller of AzhwArthirunagari
thiruvaimozhi-7-3-11-uzhithoruzhisatakOpannammAzhwAr
thiruvaimozhi-7-3-11-uzhithoruzhisonnamercifully spoke
thiruvaimozhi-7-3-11-uzhithoruzhikEzhmatch
thiruvaimozhi-7-3-11-uzhithoruzhiilnot having
thiruvaimozhi-7-3-11-uzhithoruzhiOr andhAdhi AyiraththuLthe thousand distinguished pAsurams in the form of andhAdhi (having connection between the ending of one pAsuram and the beginning of the next pAsuram)
thiruvaimozhi-7-3-11-uzhithoruzhithiruppEreyilthenthiruppEreyil
thiruvaimozhi-7-3-11-uzhithoruzhimEyafor
thiruvaimozhi-7-3-11-uzhithoruzhiivai paththumthis decad
thiruvaimozhi-7-3-11-uzhithoruzhikoNduhaving
thiruvaimozhi-7-3-11-uzhithoruzhiAzhi am kaiyanaisarvESvara who has beautiful chakra in his hands
thiruvaimozhi-7-3-11-uzhithoruzhiEththapraise
thiruvaimozhi-7-3-11-uzhithoruzhivallAr avarexperts
thiruvaimozhi-7-3-11-uzhithoruzhiadimaith thiRaththuin activities related to servitude [towards him]
thiruvaimozhi-7-3-11-uzhithoruzhiAzhiyArEimmersed in.
thiruvaimozhi-7-4-1-azhi-ezha(During his act of divinely measuring the world, while he was growing, as said in -spuradhAyudha:-)
thiruvaimozhi-7-4-1-azhi-ezhaAzhithe divine chakra, who is the chief [among the weapons]
thiruvaimozhi-7-4-1-azhi-ezhaezhaappearing to rise to the front
thiruvaimozhi-7-4-1-azhi-ezha(subsequently)
thiruvaimozhi-7-4-1-azhi-ezhasangumSrI pAnchajanya (conch)
thiruvaimozhi-7-4-1-azhi-ezhavillumSrI SArnga (bow)
thiruvaimozhi-7-4-1-azhi-ezhathaNdumthe maze
thiruvaimozhi-7-4-1-azhi-ezhavALumthe sword
thiruvaimozhi-7-4-1-azhi-ezhaezhaas they all appear
thiruvaimozhi-7-4-1-azhi-ezha(seeing this completeness of weapons, as said in vishNu dharmam “sangaissurANAm …” (groups of dhEvas from the heavenly planets, groups of humans from earth, plane-dwellers from the sky, glorified thrivikrama. Let such thrivikrama who measured the world be there for my auspiciousness))
thiruvaimozhi-7-4-1-azhi-ezhathisaipresent in every direction
thiruvaimozhi-7-4-1-azhi-ezhavAzhithe tumultuous sound of mangaLASAsanam (wishing well by dhEvas, manushyas etc)
thiruvaimozhi-7-4-1-azhi-ezhaezhato rise
thiruvaimozhi-7-4-1-azhi-ezha(due to immediate rising)
thiruvaimozhi-7-4-1-azhi-ezhaaNdambreaking the top portion of the oval shaped universe
thiruvaimozhi-7-4-1-azhi-ezha(the water surrounding the oval shaped universe)
thiruvaimozhi-7-4-1-azhi-ezhamOzhaibubble
thiruvaimozhi-7-4-1-azhi-ezhaezhato rise
thiruvaimozhi-7-4-1-azhi-ezha(due to the sudden rise)
thiruvaimozhi-7-4-1-azhi-ezhamudithe divine crown
thiruvaimozhi-7-4-1-azhi-ezhapAdhamthe risen, divine feet
thiruvaimozhi-7-4-1-azhi-ezhaezhato rise together
thiruvaimozhi-7-4-1-azhi-ezha(to end the times of demoniac mahAbali-s rule)
thiruvaimozhi-7-4-1-azhi-ezhaUzhidistinguished times
thiruvaimozhi-7-4-1-azhi-ezhaezhato commence
thiruvaimozhi-7-4-1-azhi-ezhaappansarvESvaran, who is the lord of all
thiruvaimozhi-7-4-1-azhi-ezhaulagamthe world
thiruvaimozhi-7-4-1-azhi-ezhakoNdameasured and accepted
thiruvaimozhi-7-4-1-azhi-ezhaARumethod
thiruvaimozhi-7-4-1-azhi-ezhaEthis is how [amazing] it was!
thiruvaimozhi-7-4-2-aru-malaikkuappansarvESvara, the great benefactor
thiruvaimozhi-7-4-2-aru-malaikku(for the dhEvas)
thiruvaimozhi-7-4-2-aru-malaikkusARugreat festivity
thiruvaimozhi-7-4-2-aru-malaikkupadato occur
thiruvaimozhi-7-4-2-aru-malaikku(churned the ocean)
thiruvaimozhi-7-4-2-aru-malaikkuamudhamamrutha (nectar)
thiruvaimozhi-7-4-2-aru-malaikkukoNdaobtained
thiruvaimozhi-7-4-2-aru-malaikkunAnRuday
thiruvaimozhi-7-4-2-aru-malaikku(due to the pace of churning)
thiruvaimozhi-7-4-2-aru-malaikkuARurivers
thiruvaimozhi-7-4-2-aru-malaikkumalaikkutowards the mountain (which is the origin for them)
thiruvaimozhi-7-4-2-aru-malaikkuedhirndhuin the opposite direction
thiruvaimozhi-7-4-2-aru-malaikkuOdumflowing
thiruvaimozhi-7-4-2-aru-malaikkuolisound
thiruvaimozhi-7-4-2-aru-malaikkuaravuvAsuki, the serpent, its
thiruvaimozhi-7-4-2-aru-malaikkuURubody
thiruvaimozhi-7-4-2-aru-malaikkusulAycoiled
thiruvaimozhi-7-4-2-aru-malaikkumalaion manthara (a celestial mountain)
thiruvaimozhi-7-4-2-aru-malaikkuthEykkumrubbing
thiruvaimozhi-7-4-2-aru-malaikkuolisound
thiruvaimozhi-7-4-2-aru-malaikku(due to the churning)
thiruvaimozhi-7-4-2-aru-malaikkukadalocean
thiruvaimozhi-7-4-2-aru-malaikkumARuturning around
thiruvaimozhi-7-4-2-aru-malaikkusuzhanRuwhirling
thiruvaimozhi-7-4-2-aru-malaikkuazhaikkinRacalling
thiruvaimozhi-7-4-2-aru-malaikkuolisound (occurred)
thiruvaimozhi-7-4-3-nanrilaappanthe great benefactor (who transformed himself as a wild boar which does not shy away from [muddy] water)
thiruvaimozhi-7-4-3-nanrila(earth, which became submerged in the deluge)
thiruvaimozhi-7-4-3-nanrilaUnRipushed it into the shell of universe
thiruvaimozhi-7-4-3-nanrilaidandhudug it
thiruvaimozhi-7-4-3-nanrilaeyiRRilon the tusk
thiruvaimozhi-7-4-3-nanrilakoNdakept
thiruvaimozhi-7-4-3-nanrilanALat that time
thiruvaimozhi-7-4-3-nanrilaEzhin the form of seven islands
thiruvaimozhi-7-4-3-nanrilamaNNumdifferent regions of land
thiruvaimozhi-7-4-3-nanrilanAnRilawithout slipping
thiruvaimozhi-7-4-3-nanrilathAnaththabecame established in their original locations;
thiruvaimozhi-7-4-3-nanrilapinnumfurther
thiruvaimozhi-7-4-3-nanrila(the support for the land)
thiruvaimozhi-7-4-3-nanrilaEzh malaithe seven main mountains
thiruvaimozhi-7-4-3-nanrilanAnRilawithout shaking
thiruvaimozhi-7-4-3-nanrilathAnaththabecame rooted in their original locations;
thiruvaimozhi-7-4-3-nanrilapinnumfurther
thiruvaimozhi-7-4-3-nanrilaEzh kadalthe seven oceans
thiruvaimozhi-7-4-3-nanrilanAnRilawithout breaching their shores
thiruvaimozhi-7-4-3-nanrilathAnaththabecame situated in their original locations.
thiruvaimozhi-7-4-4-nalum-ezhanALumthe division between day and night
thiruvaimozhi-7-4-4-nalum -ezhaezhato be subdued
thiruvaimozhi-7-4-4-nalum-ezhanila nIrumland and water
thiruvaimozhi-7-4-4-nalum-ezhaezhato be subdued
thiruvaimozhi-7-4-4-nalum-ezhaviNNumsky
thiruvaimozhi-7-4-4-nalum-ezhakOLumplanets
thiruvaimozhi-7-4-4-nalum-ezhaezhato be subdued
thiruvaimozhi-7-4-4-nalum-ezhaeri kAlumfire and air
thiruvaimozhi-7-4-4-nalum-ezhaezhato be subdued
thiruvaimozhi-7-4-4-nalum-ezhamalaimountains
thiruvaimozhi-7-4-4-nalum-ezhathALbase
thiruvaimozhi-7-4-4-nalum-ezhaezhavumto be subdued
thiruvaimozhi-7-4-4-nalum-ezhasudar thAnumradiant objects such as stars
thiruvaimozhi-7-4-4-nalum-ezhaezhato be subdued
thiruvaimozhi-7-4-4-nalum-ezhaappanthe great benefactor who helps during deluge
thiruvaimozhi-7-4-4-nalum-ezhaULi ezhaas said in -he ate with great hunger- [making sound will eating]
thiruvaimozhi-7-4-4-nalum-ezhaulagamworld
thiruvaimozhi-7-4-4-nalum-ezhauNdaconsumed
thiruvaimozhi-7-4-4-nalum-ezhaEhow amazing it was!
thiruvaimozhi-7-4-5-unudaiappankrishNa who is partial towards his followers
thiruvaimozhi-7-4-5-unudaikANudaiattractive
thiruvaimozhi-7-4-5-unudaibhArathammahAbhAratha war
thiruvaimozhi-7-4-5-unudaikaijoining his hands
thiruvaimozhi-7-4-5-unudaiaRaiclapped [to stimulate the war]
thiruvaimozhi-7-4-5-unudaipOzhdhuat that time
thiruvaimozhi-7-4-5-unudaiUnmuscles which give strength
thiruvaimozhi-7-4-5-unudaiudaihaving
thiruvaimozhi-7-4-5-unudaimallargreat wrestlers
thiruvaimozhi-7-4-5-unudai(engaging in wrestling battles)
thiruvaimozhi-7-4-5-unudaithadharndhabanging at each other and falling
thiruvaimozhi-7-4-5-unudaiolisound
thiruvaimozhi-7-4-5-unudaimannarkings-
thiruvaimozhi-7-4-5-unudaiALbrave soldiers
thiruvaimozhi-7-4-5-unudaiudaihaving
thiruvaimozhi-7-4-5-unudaisEnaiarmies
thiruvaimozhi-7-4-5-unudai(thinking about krishNa, becoming fearful)
thiruvaimozhi-7-4-5-unudainadungumtrembling
thiruvaimozhi-7-4-5-unudaiolisound
thiruvaimozhi-7-4-5-unudaiviN uLon the sky
thiruvaimozhi-7-4-5-unudaiENtheir respective positions
thiruvaimozhi-7-4-5-unudaiudaihaving
thiruvaimozhi-7-4-5-unudaidhEvarprime dhEvathAs
thiruvaimozhi-7-4-5-unudai(to see the war)
thiruvaimozhi-7-4-5-unudaiveLippattaappearing and celebrating
thiruvaimozhi-7-4-5-unudaiolisound (occurred)
thiruvaimozhi-7-4-6-pozhdhu-melindhapOzhdhuday
thiruvaimozhi-7-4-6-pozhdhu-melindhamelindhawhen ended
thiruvaimozhi-7-4-6-pozhdhu-melindhapunyoung
thiruvaimozhi-7-4-6-pozhdhu-melindhasekkarilreddish, during dusk
thiruvaimozhi-7-4-6-pozhdhu-melindhavAnsky
thiruvaimozhi-7-4-6-pozhdhu-melindhathisaidirections
thiruvaimozhi-7-4-6-pozhdhu-melindhasUzhumsurrounded
thiruvaimozhi-7-4-6-pozhdhu-melindhaezhundhurise
thiruvaimozhi-7-4-6-pozhdhu-melindhaudhirap punalpool of blood
thiruvaimozhi-7-4-6-pozhdhu-melindhaAto create
thiruvaimozhi-7-4-6-pozhdhu-melindhaappanemperumAn in the form of narasimha, who helps his followers
thiruvaimozhi-7-4-6-pozhdhu-melindhaAzh thuyargreat sorrow
thiruvaimozhi-7-4-6-pozhdhu-melindhaseydhucaused
thiruvaimozhi-7-4-6-pozhdhu-melindhaasuraraihiraNya, the demon
thiruvaimozhi-7-4-6-pozhdhu-melindhakollumkilling
thiruvaimozhi-7-4-6-pozhdhu-melindhaARumethod
thiruvaimozhi-7-4-6-pozhdhu-melindhamalaimountain
thiruvaimozhi-7-4-6-pozhdhu-melindhakIzhdhuto put down
thiruvaimozhi-7-4-6-pozhdhu-melindhapiLandhatore
thiruvaimozhi-7-4-6-pozhdhu-melindhasingamlion
thiruvaimozhi-7-4-6-pozhdhu-melindhaoththadhusimilar
thiruvaimozhi-7-4-7-maru-niraiththu(due to traversing through the battlefield)
thiruvaimozhi-7-4-7-maru-niraiththumARufacing each other
thiruvaimozhi-7-4-7-maru-niraiththuniraiththubeing organised
thiruvaimozhi-7-4-7-maru-niraiththuiraikkummaking sound
thiruvaimozhi-7-4-7-maru-niraiththusarangaLby the arrows
thiruvaimozhi-7-4-7-maru-niraiththuinamin groups
thiruvaimozhi-7-4-7-maru-niraiththunURuhundreds and hundreds of
thiruvaimozhi-7-4-7-maru-niraiththupiNam dead bodies of the rAkshasas
thiruvaimozhi-7-4-7-maru-niraiththumalai pOllike a mountain
thiruvaimozhi-7-4-7-maru-niraiththupuraLato fall
thiruvaimozhi-7-4-7-maru-niraiththuARuthrough the rivers
thiruvaimozhi-7-4-7-maru-niraiththumaduththubeing filled
thiruvaimozhi-7-4-7-maru-niraiththukadalocean
thiruvaimozhi-7-4-7-maru-niraiththuudhirap punalflood of blood
thiruvaimozhi-7-4-7-maru-niraiththuAto become
thiruvaimozhi-7-4-7-maru-niraiththuappanchakravarthith thirumagan (SrI rAma, divine son of the emperor dhaSaratha), who is the benefactor of his followers
thiruvaimozhi-7-4-7-maru-niraiththuilangailankA
thiruvaimozhi-7-4-7-maru-niraiththunIRu padato become ashes
thiruvaimozhi-7-4-7-maru-niraiththuseRRafought
thiruvaimozhi-7-4-7-maru-niraiththunErhonesty
thiruvaimozhi-7-4-8-ner-sarindhanappankrishNa who helped anirudhdha [krishNa-s grandson]
thiruvaimozhi-7-4-8-ner-sarindhan(with the support of rudhra et al)
thiruvaimozhi-7-4-8-ner-sarindhannEr sarisided
thiruvaimozhi-7-4-8-ner-sarindhanvANanbANa-s
thiruvaimozhi-7-4-8-ner-sarindhanthiNstrong as a result of the boon etc
thiruvaimozhi-7-4-8-ner-sarindhanthOLshoulders
thiruvaimozhi-7-4-8-ner-sarindhankoNdawon over
thiruvaimozhi-7-4-8-ner-sarindhanaNruon that day
thiruvaimozhi-7-4-8-ner-sarindhankOzhipeacock
thiruvaimozhi-7-4-8-ner-sarindhankodias flag
thiruvaimozhi-7-4-8-ner-sarindhankoNdAnsubrahmaNya, who has
thiruvaimozhi-7-4-8-ner-sarindhannEr sarindhAnfell down, unable to resist;
thiruvaimozhi-7-4-8-ner-sarindhanpinnumfurther,
thiruvaimozhi-7-4-8-ner-sarindhaneriyumwith rising flame (having the cruelty of rudhra)
thiruvaimozhi-7-4-8-ner-sarindhananalOnagni (fire)
thiruvaimozhi-7-4-8-ner-sarindhannEr sarindhAnfell down, unable to resist;
thiruvaimozhi-7-4-8-ner-sarindhanpinnumfurther,
thiruvaimozhi-7-4-8-ner-sarindhanmukkaNhaving great power due to having three eyes
thiruvaimozhi-7-4-8-ner-sarindhanmUrththirudhra, the chief among dhEvathAs
thiruvaimozhi-7-4-8-ner-sarindhan(unable to resist)
thiruvaimozhi-7-4-8-ner-sarindhannEr serindhAnran away from the battlefield;
thiruvaimozhi-7-4-8-ner-sarindhankaNdIrsee [it is well known]!
thiruvaimozhi-7-4-9-anru-manappanthe great benefactor, who is the creator of the universe
thiruvaimozhi-7-4-9-anru-manmudhalinitially
thiruvaimozhi-7-4-9-anru-manulagamuniverse
thiruvaimozhi-7-4-9-anru-manseydhadhumcreated
thiruvaimozhi-7-4-9-anru-mananRuduring that initial creation
thiruvaimozhi-7-4-9-anru-manmaN nIr eri kAl viNthe five elements starting with earth etc which are the causes
thiruvaimozhi-7-4-9-anru-manmalai mudhalthe mountains etc which are worldly objects
thiruvaimozhi-7-4-9-anru-manseydhadhumcreated
thiruvaimozhi-7-4-9-anru-mananRuduring that time
thiruvaimozhi-7-4-9-anru-mansudarmoon and sun
thiruvaimozhi-7-4-9-anru-maniraNduboth
thiruvaimozhi-7-4-9-anru-manpiRavumother radiant objects
thiruvaimozhi-7-4-9-anru-manseydhadhumcreated
thiruvaimozhi-7-4-9-anru-mananRuduring that time
thiruvaimozhi-7-4-9-anru-manpinnumfurther
thiruvaimozhi-7-4-9-anru-manmazhairain
thiruvaimozhi-7-4-9-anru-manuyircreatures which depend on the rain
thiruvaimozhi-7-4-9-anru-mandhEvumthe dhEvas who grant the rain
thiruvaimozhi-7-4-9-anru-manmaRRumother creatures
thiruvaimozhi-7-4-9-anru-manseydhadhumcreated
thiruvaimozhi-7-4-9-anru-mananRuduring that time
thiruvaimozhi-7-4-10-mey-niraimEygrazing
thiruvaimozhi-7-4-10-mey-nirainiraicows
thiruvaimozhi-7-4-10-mey-niraikIzhunderneath
thiruvaimozhi-7-4-10-mey-niraipugato take shelter
thiruvaimozhi-7-4-10-mey-nirai(due to lifting the hill upside down)
thiruvaimozhi-7-4-10-mey-niraimAthe animals residing on the hill
thiruvaimozhi-7-4-10-mey-niraipuraLato roll down and fall
thiruvaimozhi-7-4-10-mey-niraisunaiponds-
thiruvaimozhi-7-4-10-mey-niraivAyup to the top
thiruvaimozhi-7-4-10-mey-nirainiRaifilled
thiruvaimozhi-7-4-10-mey-nirainIrwater
thiruvaimozhi-7-4-10-mey-niraipiLiRiwith tumultuous sound
thiruvaimozhi-7-4-10-mey-niraisoriyato pour
thiruvaimozhi-7-4-10-mey-niraiinamgroups of
thiruvaimozhi-7-4-10-mey-niraiAy niraihaving cowherds and cows
thiruvaimozhi-7-4-10-mey-niraipAdithiruvAyppAdi (gOkulam)
thiruvaimozhi-7-4-10-mey-niraiangEthere
thiruvaimozhi-7-4-10-mey-niraiodungato take shelter
thiruvaimozhi-7-4-10-mey-niraiappankrishNa, who eliminates danger
thiruvaimozhi-7-4-10-mey-niraithIcausing disaster
thiruvaimozhi-7-4-10-mey-niraimazhairain
thiruvaimozhi-7-4-10-mey-niraikAththustopped
thiruvaimozhi-7-4-10-mey-niraikunRamgOvardhana hill
thiruvaimozhi-7-4-10-mey-niraieduththAnlifted up
thiruvaimozhi-7-4-11-kunram-eduththakunRam eduththaone who lifted gOvardhana
thiruvaimozhi-7-4-11-kunram-eduththapirAnfor krishNa, the great benefactor
thiruvaimozhi-7-4-11-kunram-eduththaadiyArodumbhAgavathas who are distinguished servitors
thiruvaimozhi-7-4-11-kunram-eduththaonRiunited
thiruvaimozhi-7-4-11-kunram-eduththaninRahaving the nature
thiruvaimozhi-7-4-11-kunram-eduththasatakOpanAzhwAr-s
thiruvaimozhi-7-4-11-kunram-eduththaurai seyalthe act through speech
thiruvaimozhi-7-4-11-kunram-eduththaOrunique
thiruvaimozhi-7-4-11-kunram-eduththaAyiraththuLamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-7-4-11-kunram-eduththananRithe goodness of revealing the victories of sarvESvaran
thiruvaimozhi-7-4-11-kunram-eduththapunaindhahaving
thiruvaimozhi-7-4-11-kunram-eduththaivai paththumthis decad
thiruvaimozhi-7-4-11-kunram-eduththamEviwith the meanings
thiruvaimozhi-7-4-11-kunram-eduththakaRpArkkuthose who practice
thiruvaimozhi-7-4-11-kunram-eduththavenRivictory in every aspect
thiruvaimozhi-7-4-11-kunram-eduththatharumwill grant.
thiruvaimozhi-7-5-1-karpar-iramapiranaipAsprouted and spread
thiruvaimozhi-7-5-1-karpar-iramapiranaipulgrass
thiruvaimozhi-7-5-1-karpar-iramapiranaimudhalAstarting with
thiruvaimozhi-7-5-1-karpar-iramapiranaipulvery lowly
thiruvaimozhi-7-5-1-karpar-iramapiranaieRumbuant
thiruvaimozhi-7-5-1-karpar-iramapiranaiAdhietc
thiruvaimozhi-7-5-1-karpar-iramapiranainaRpAlthe good place (where SrI rAma-s qualities are observed)
thiruvaimozhi-7-5-1-karpar-iramapiranaiayOththiyilin SrI ayOdhyA
thiruvaimozhi-7-5-1-karpar-iramapiranaivAzhumthose who are living, with the joy of enjoying the qualities [of SrI rAma]
thiruvaimozhi-7-5-1-karpar-iramapiranaisarAsaramin the form of chara (mobile) and achara (immobile)
thiruvaimozhi-7-5-1-karpar-iramapiranaimuRRavumall entities
thiruvaimozhi-7-5-1-karpar-iramapiranainAnmuganAr peRRacreated by brahmA
thiruvaimozhi-7-5-1-karpar-iramapiranainAttuLEin the universe
thiruvaimozhi-7-5-1-karpar-iramapiranaionRuany means to be uplifted
thiruvaimozhi-7-5-1-karpar-iramapiranaiinRiyEwhile not having
thiruvaimozhi-7-5-1-karpar-iramapiranainaRpAlukkuthe apt land [paramapadham], which is a good place
thiruvaimozhi-7-5-1-karpar-iramapiranaiuyththananplaced;
thiruvaimozhi-7-5-1-karpar-iramapiranai(hence)
thiruvaimozhi-7-5-1-karpar-iramapiranaikaRpArthose who desire to learn something which is priyam and hitham
thiruvaimozhi-7-5-1-karpar-iramapiranaiirAmanchakravarthith thirumagan (the son of emperor dhaSaratha and who is too desirable, and who is embodiment of dharma)
thiruvaimozhi-7-5-1-karpar-iramapiranaipirAnaigreat benefactor
thiruvaimozhi-7-5-1-karpar-iramapiranaiallAlother than
thiruvaimozhi-7-5-1-karpar-iramapiranaimaRRumany entity
thiruvaimozhi-7-5-1-karpar-iramapiranaikaRparOwill they learn?
thiruvaimozhi-7-5-2-nattil-pirandhavarnAttilin the place where his greatness is not understood
thiruvaimozhi-7-5-2-nattil-pirandhavarpiRandhutaking birth (based on the request of the followers, just as those who are bound by karma take birth)
thiruvaimozhi-7-5-2-nattil-pirandhavar(as said in -rAjyAth bhramSa:- etc)
thiruvaimozhi-7-5-2-nattil-pirandhavarpadAdhana pattugoing through sufferings which even they (the samsAris) do not undergo
thiruvaimozhi-7-5-2-nattil-pirandhavarmanisarkkAfor those ungrateful men who blame him subsequently
thiruvaimozhi-7-5-2-nattil-pirandhavarnAttaithe place where they live
thiruvaimozhi-7-5-2-nattil-pirandhavarnaliyumtorment
thiruvaimozhi-7-5-2-nattil-pirandhavararakkarairAkshasas
thiruvaimozhi-7-5-2-nattil-pirandhavarnAdiseeking them in their own places
thiruvaimozhi-7-5-2-nattil-pirandhavarthadindhittukilling
thiruvaimozhi-7-5-2-nattil-pirandhavar(subsequently, as said in -dhaSavarusha sahasrANi dhaSa varusha SathAniva-, presenting his qualities, form and activities for eleven thousand years)
thiruvaimozhi-7-5-2-nattil-pirandhavarnAttaithe place
thiruvaimozhi-7-5-2-nattil-pirandhavaraLiththuprotecting
thiruvaimozhi-7-5-2-nattil-pirandhavaruyyachcheydhuuplifting them to spare them from rebirth
thiruvaimozhi-7-5-2-nattil-pirandhavarnadandhamai(as said in -saSarIras sahAnuga:-, with that form and paraphernalia) the way he presented himself
thiruvaimozhi-7-5-2-nattil-pirandhavarkEttumafter having heard through SrI rAmAyaNam
thiruvaimozhi-7-5-2-nattil-pirandhavarnAttilin the abode (where his qualities are observed)
thiruvaimozhi-7-5-2-nattil-pirandhavarpiRandhavarthose who are born
thiruvaimozhi-7-5-2-nattil-pirandhavarnAraNaRku(as said in -bhavAn nArAyaNa dhEva:-) to chakravarthi thirumagan (SrI rAma, the divine son of emperor dhaSaratha) who has unconditional relationship
thiruvaimozhi-7-5-2-nattil-pirandhavar(similar to iLaiya perumAL (lakshmaNa) who said -paravAnasmi kAkuthstha:-)
thiruvaimozhi-7-5-2-nattil-pirandhavarALto become a servitor
thiruvaimozhi-7-5-2-nattil-pirandhavaranRiother than
thiruvaimozhi-7-5-2-nattil-pirandhavarAvarOwill they become servitor of anyone else?
thiruvaimozhi-7-5-3-ketpargal-kesavankEtpAr sevifor the ears of those who are desirous to hear about defects in bhagavAn-s qualities
thiruvaimozhi-7-5-3-ketpargal-kesavansuduto cause burning sensation of fire
thiruvaimozhi-7-5-3-ketpargal-kesavankIzhmaicausing lowliness
thiruvaimozhi-7-5-3-ketpargal-kesavanvasavugaLEsaying harsh words
thiruvaimozhi-7-5-3-ketpargal-kesavanvaiyumscolding
thiruvaimozhi-7-5-3-ketpargal-kesavan(Starting with hiraNya, rAvaNa births)
thiruvaimozhi-7-5-3-ketpargal-kesavansEtpAlfrom distant past
thiruvaimozhi-7-5-3-ketpargal-kesavanpazham pagaivanbeing an age-old enemy
thiruvaimozhi-7-5-3-ketpargal-kesavansisupAlanSiSupAla
thiruvaimozhi-7-5-3-ketpargal-kesavanthiruvadithe unconditional lord, krishNa, his
thiruvaimozhi-7-5-3-ketpargal-kesavanthAL pAlat divine feet
thiruvaimozhi-7-5-3-ketpargal-kesavanadaindhaattained sAyujyam (eternal togetherness)
thiruvaimozhi-7-5-3-ketpargal-kesavanthanmaidistinguished nature
thiruvaimozhi-7-5-3-ketpargal-kesavanaRivAraithose very wise persons
thiruvaimozhi-7-5-3-ketpargal-kesavanaRindhumeven after knowing
thiruvaimozhi-7-5-3-ketpargal-kesavankEtpArgaLthose who are supposed to be hearing (about the path for salvation)
thiruvaimozhi-7-5-3-ketpargal-kesavan(at those wise persons)
thiruvaimozhi-7-5-3-ketpargal-kesavankEsavankrishNa, the killer of kESi (the demoniac horse), his
thiruvaimozhi-7-5-3-ketpargal-kesavankIrththigreatness (of liberating the one who kept committing offenses birth after birth)
thiruvaimozhi-7-5-3-ketpargal-kesavanallAlother than
thiruvaimozhi-7-5-3-ketpargal-kesavanmaRRumany other entity who liberated those who did not avoid his help
thiruvaimozhi-7-5-3-ketpargal-kesavankEtparOwill they hear?
thiruvaimozhi-7-5-4-thanmai-aribavarpanmaihaving variations such as dhEva (celestial beings) etc
thiruvaimozhi-7-5-4-thanmai-aribavarpadarexpansive in the form of puNya (virtues) and pApa (vices)
thiruvaimozhi-7-5-4-thanmai-aribavarporuLentities
thiruvaimozhi-7-5-4-thanmai-aribavarAdhumany
thiruvaimozhi-7-5-4-thanmai-aribavarilnot present
thiruvaimozhi-7-5-4-thanmai-aribavarpAzhremained as SUnya (void)
thiruvaimozhi-7-5-4-thanmai-aribavarnedum kAlaththufor a long period stretching thousand chathur yugas
thiruvaimozhi-7-5-4-thanmai-aribavarnanmaihaving goodness (of being together with other bhUthas [creations] and being the cause for subsequent creation)
thiruvaimozhi-7-5-4-thanmai-aribavarpunalcausal water
thiruvaimozhi-7-5-4-thanmai-aribavarpaNNicreated (as said in -apa Eva sa sarjAthau-)
thiruvaimozhi-7-5-4-thanmai-aribavar(as per -thadhaNdamabhavatdhdhaimamthasminjagyE svayam brahmA-, in the oval shaped universe which was created in that water)
thiruvaimozhi-7-5-4-thanmai-aribavarnAnmuganaibrahmA
thiruvaimozhi-7-5-4-thanmai-aribavarpaNNicreated
thiruvaimozhi-7-5-4-thanmai-aribavar(after this samashti srushti (initial creation))
thiruvaimozhi-7-5-4-thanmai-aribavarthonmaito erase the previous inclinations
thiruvaimozhi-7-5-4-thanmai-aribavarthan uLLEin a small portion of his svarUpam (true nature)
thiruvaimozhi-7-5-4-thanmai-aribavarmayakkiya(as said in -EkIbhavathi-) all the entities which were in a subdued state inside him
thiruvaimozhi-7-5-4-thanmai-aribavarthORRiya(through creation, to become manifold) created
thiruvaimozhi-7-5-4-thanmai-aribavarsUzhalgaLways/efforts (such as merciful glance, creation, pervading, giving name and form etc)
thiruvaimozhi-7-5-4-thanmai-aribavarsindhiththumeditated (through vEdhAntha)
thiruvaimozhi-7-5-4-thanmai-aribavarthanmaihis nature (distinguished identity, of being the cause)
thiruvaimozhi-7-5-4-thanmai-aribavaraRibavarthose who know
thiruvaimozhi-7-5-4-thanmai-aribavarthAmtheir
thiruvaimozhi-7-5-4-thanmai-aribavar(in line with the glory of knowledge of truth)
thiruvaimozhi-7-5-4-thanmai-aribavaravaRkufor krishNa, who is the cause of universe (as said in -krishNa Eva hi lOkAnAm uthpaththi:-)
thiruvaimozhi-7-5-4-thanmai-aribavaranRiother than
thiruvaimozhi-7-5-4-thanmai-aribavar(for anyone else)
thiruvaimozhi-7-5-4-thanmai-aribavarAL AvarOwill they become servitor?
thiruvaimozhi-7-5-5-suzhalgal-sindhikkilperuboundless
thiruvaimozhi-7-5-5-suzhalgal-sindhikkilpunal than uLin the ocean [water] of deluge
thiruvaimozhi-7-5-5-suzhalgal-sindhikkilAzhadeep at the shell of the universe
thiruvaimozhi-7-5-5-suzhalgal-sindhikkilazhundhiyasubmerged
thiruvaimozhi-7-5-5-suzhalgal-sindhikkilgyAlaththaiearth
thiruvaimozhi-7-5-5-suzhalgal-sindhikkilthAzhap padAma lnot to lose its form, due to the delay in time
thiruvaimozhi-7-5-5-suzhalgal-sindhikkilthan pAla small area in his divine form
thiruvaimozhi-7-5-5-suzhalgal-sindhikkilOr kOttidaion the tusk
thiruvaimozhi-7-5-5-suzhalgal-sindhikkil(without my request, out of his own divine desire)
thiruvaimozhi-7-5-5-suzhalgal-sindhikkilkoNda(dug it out and) kept
thiruvaimozhi-7-5-5-suzhalgal-sindhikkilkEzhalSrI varAha as said in -kOla varAham- (beautiful boar)
thiruvaimozhi-7-5-5-suzhalgal-sindhikkilthirubeautiful
thiruvaimozhi-7-5-5-suzhalgal-sindhikkiluruform
thiruvaimozhi-7-5-5-suzhalgal-sindhikkilAyiRRuone who is having
thiruvaimozhi-7-5-5-suzhalgal-sindhikkilkEttumeven after hearing through vEdham, ithihAsa, purANa etc
thiruvaimozhi-7-5-5-suzhalgal-sindhikkiluNarndhumeven after meditating upon
thiruvaimozhi-7-5-5-suzhalgal-sindhikkilsUzhalgaLnoble paths which will be the means for salvation
thiruvaimozhi-7-5-5-suzhalgal-sindhikkilsindhikkilwhen thinking to analyse
thiruvaimozhi-7-5-5-suzhalgal-sindhikkilmAyanthe one with the varAha form, who performs amazing acts (as said in thiruviruththam 99 -gyAnap pirAnai allAl illai nAn kaNda nalladhuvE-, helping during the danger of deluge and also the one who uplifts us from the ocean of samsAra)
thiruvaimozhi-7-5-5-suzhalgal-sindhikkilkazhaldivine feet
thiruvaimozhi-7-5-5-suzhalgal-sindhikkilanRiother than
thiruvaimozhi-7-5-5-suzhalgal-sindhikkilsUzhvarOwill consider as refuge?
thiruvaimozhi-7-5-6-kettum-unarndhavarvAttam ilAnever diminishing
thiruvaimozhi-7-5-6-kettum-unarndhavarvaNhaving magnanimity
thiruvaimozhi-7-5-6-kettum-unarndhavarkaihaving hand
thiruvaimozhi-7-5-6-kettum-unarndhavarmAvalimahAbali
thiruvaimozhi-7-5-6-kettum-unarndhavarvAdhikka(out of pride) torment
thiruvaimozhi-7-5-6-kettum-unarndhavarvAdhippuNdusuffered
thiruvaimozhi-7-5-6-kettum-unarndhavarIttam koLgrouped together, without any enmity between each other
thiruvaimozhi-7-5-6-kettum-unarndhavardhEvargaLdhEvas, who are generous
thiruvaimozhi-7-5-6-kettum-unarndhavarsenRuwent (where emperumAn was mercifully seated)
thiruvaimozhi-7-5-6-kettum-unarndhavarirandhArkkuthose who surrendered through their prayers (as said in -SaraNam thvAm anuprApthA:-)
thiruvaimozhi-7-5-6-kettum-unarndhavaridar nIkkiyaeliminating the sorrow in their mind (by vowing to act)
thiruvaimozhi-7-5-6-kettum-unarndhavar(considering mahAbali-s magnanimity as the only hold, going to him as a seeker, even more than his being the giver of all results)
thiruvaimozhi-7-5-6-kettum-unarndhavarkOdudue to accepting alms
thiruvaimozhi-7-5-6-kettum-unarndhavaramacquiring beauty
thiruvaimozhi-7-5-6-kettum-unarndhavarkaihaving hand
thiruvaimozhi-7-5-6-kettum-unarndhavarvAmananAyattracting him with his vAmana (dwarf) form
thiruvaimozhi-7-5-6-kettum-unarndhavar(bewildering mahAbali-s heart with his words, effortlessly performing while growing and measuring)
thiruvaimozhi-7-5-6-kettum-unarndhavarseydhaperformed
thiruvaimozhi-7-5-6-kettum-unarndhavarkUththukkaLacts
thiruvaimozhi-7-5-6-kettum-unarndhavarkaNdummeditating as if seeing physically
thiruvaimozhi-7-5-6-kettum-unarndhavarkEttumhearing (this incident, through purANas etc)
thiruvaimozhi-7-5-6-kettum-unarndhavaruNarndhavarthose who are sentient
thiruvaimozhi-7-5-6-kettum-unarndhavarkEsavaRkufor vAmana who is having beautiful locks of hair which are elegantly swaying
thiruvaimozhi-7-5-6-kettum-unarndhavaranRiother than
thiruvaimozhi-7-5-6-kettum-unarndhavar(for anyone else)
thiruvaimozhi-7-5-6-kettum-unarndhavarALservitor
thiruvaimozhi-7-5-6-kettum-unarndhavarAvarOwill they become?
thiruvaimozhi-7-5-7-kandum-thelindhumvaNdubeetles
thiruvaimozhi-7-5-7-kandum-thelindhumuNdrinking honey from
thiruvaimozhi-7-5-7-kandum-thelindhummalarhaving flower
thiruvaimozhi-7-5-7-kandum-thelindhumthongaldue to wearing garland
thiruvaimozhi-7-5-7-kandum-thelindhum(who is having youth which is suitable for enjoyment)
thiruvaimozhi-7-5-7-kandum-thelindhummArkkaNdEyanukkufor mArkaNdEya
thiruvaimozhi-7-5-7-kandum-thelindhumvAzhu nALthe time of salvation
thiruvaimozhi-7-5-7-kandum-thelindhumiNdaigarland which indicates his being the enjoyer
thiruvaimozhi-7-5-7-kandum-thelindhumsadai mudihaving matted hair which indicates his being the upAsaka (one who is pursuing the means)
thiruvaimozhi-7-5-7-kandum-thelindhumIsanrudhra who considers himself to be the lord
thiruvaimozhi-7-5-7-kandum-thelindhum(his follower too)
thiruvaimozhi-7-5-7-kandum-thelindhumudantogether
thiruvaimozhi-7-5-7-kandum-thelindhumkoNdutook along
thiruvaimozhi-7-5-7-kandum-thelindhumusAto mingle with emperumAn who is greater than all
thiruvaimozhi-7-5-7-kandum-thelindhumsellawent
thiruvaimozhi-7-5-7-kandum-thelindhumanguin that situation
thiruvaimozhi-7-5-7-kandum-thelindhumkoNduconsidering (him to be protected in his divine heart)
thiruvaimozhi-7-5-7-kandum-thelindhum(eliminating his engagement with the other dhEvathA)
thiruvaimozhi-7-5-7-kandum-thelindhumthannodumwith self
thiruvaimozhi-7-5-7-kandum-thelindhumkoNdu taking along
thiruvaimozhi-7-5-7-kandum-thelindhumudannot to separate, forever
thiruvaimozhi-7-5-7-kandum-thelindhumsenRadhuthe manner in which it was done
thiruvaimozhi-7-5-7-kandum-thelindhumuNarndhumElearning through purANa etc
thiruvaimozhi-7-5-7-kandum-thelindhumkaNdumvisibly seeing the greatness of emperumAn over other dhEvathAs
thiruvaimozhi-7-5-7-kandum-thelindhumtheLindhumacquiring clarity as said in -adhikam mE nirE vishNu:-
thiruvaimozhi-7-5-7-kandum-thelindhumkaRRArthose who have the knowledge acquired through distinguished personalities
thiruvaimozhi-7-5-7-kandum-thelindhumkaNNaRkusarvESvara who causes joy
thiruvaimozhi-7-5-7-kandum-thelindhumanRiother than
thiruvaimozhi-7-5-7-kandum-thelindhum(anyone else)
thiruvaimozhi-7-5-7-kandum-thelindhumALservitor
thiruvaimozhi-7-5-7-kandum-thelindhumAvarOwill they become?
thiruvaimozhi-7-5-8-sella-unarndhavarellai ilAdhaboundless
thiruvaimozhi-7-5-8-sella-unarndhavarperum thavaththAlwith great thapasyAs (penances)
thiruvaimozhi-7-5-8-sella-unarndhavarpalavarious ways
thiruvaimozhi-7-5-8-sella-unarndhavarseymade
thiruvaimozhi-7-5-8-sella-unarndhavarmiRaicausing trouble to the world
thiruvaimozhi-7-5-8-sella-unarndhavaramararaifor dhEvas who grant results
thiruvaimozhi-7-5-8-sella-unarndhavar(to become eternally sorrowful losing their residences as said in -bibrANam mAnushim thanum-)
thiruvaimozhi-7-5-8-sella-unarndhavarallalsorrow
thiruvaimozhi-7-5-8-sella-unarndhavarseyyumgiving
thiruvaimozhi-7-5-8-sella-unarndhavariraNiyanhiraNya-s
thiruvaimozhi-7-5-8-sella-unarndhavarAgaththaibody
thiruvaimozhi-7-5-8-sella-unarndhavarmallalhuge as said in -mahAvishNum-
thiruvaimozhi-7-5-8-sella-unarndhavarari uruvAyassuming narasimha form
thiruvaimozhi-7-5-8-sella-unarndhavarseydhaeffortlessly tore
thiruvaimozhi-7-5-8-sella-unarndhavarmAyamamazing act
thiruvaimozhi-7-5-8-sella-unarndhavaraRindhumeven after learning from pramANams (authentic texts)
thiruvaimozhi-7-5-8-sella-unarndhavarsellato go up to the boundary of his partiality towards his followers which is the essence of that incarnation
thiruvaimozhi-7-5-8-sella-unarndhavaruNarndhavarthose who realise
thiruvaimozhi-7-5-8-sella-unarndhavarselvan thanthe SrImAn who has narasimha form
thiruvaimozhi-7-5-8-sella-unarndhavarsIrthe glorious, valorous history
thiruvaimozhi-7-5-8-sella-unarndhavaranRiother than
thiruvaimozhi-7-5-8-sella-unarndhavar(anything else)
thiruvaimozhi-7-5-8-sella-unarndhavarkaRparOwill they learn?
thiruvaimozhi-7-5-9-mayam-aribavarthAyamthe portion of the kingdom which is hereditary right for pANdavas
thiruvaimozhi-7-5-9-mayam-aribavarseRumforcefully captured
thiruvaimozhi-7-5-9-mayam-aribavar(due to their cruel nature and foolish nature due to their acts of insult and attempt to kill etc)
thiruvaimozhi-7-5-9-mayam-aribavaroruunique
thiruvaimozhi-7-5-9-mayam-aribavarnURRuvarthe hundred brothers starting with dhuryOdhana
thiruvaimozhi-7-5-9-mayam-aribavarmangato perish
thiruvaimozhi-7-5-9-mayam-aribavarOrisolated
thiruvaimozhi-7-5-9-mayam-aribavaraivarkkufor the five pANdavas
thiruvaimozhi-7-5-9-mayam-aribavarAyhimself becoming all types of relatives
thiruvaimozhi-7-5-9-mayam-aribavarthEsam aRiyato be popularly known everywhere
thiruvaimozhi-7-5-9-mayam-aribavar(standing between the two armies)
thiruvaimozhi-7-5-9-mayam-aribavarOrunique
thiruvaimozhi-7-5-9-mayam-aribavarsAradhiyAyas a sArathi (charioteer)
thiruvaimozhi-7-5-9-mayam-aribavarsenRumoved around
thiruvaimozhi-7-5-9-mayam-aribavarsEnaiyaiall the armies
thiruvaimozhi-7-5-9-mayam-aribavarnAsam seydhittudestroyed
thiruvaimozhi-7-5-9-mayam-aribavar(on accomplishing the elimination of earth-s burden)
thiruvaimozhi-7-5-9-mayam-aribavarnadandharevealing how he mercifully returned to his own radiant abode
thiruvaimozhi-7-5-9-mayam-aribavarnal vArththaithe good literature of mahAbhAratham
thiruvaimozhi-7-5-9-mayam-aribavaraRindhumeven after knowing
thiruvaimozhi-7-5-9-mayam-aribavarmAyamthe amazing essence of such mahAbhAratham, which is his being obedient towards his followers
thiruvaimozhi-7-5-9-mayam-aribavaraRibavarthose who know
thiruvaimozhi-7-5-9-mayam-aribavarmAyavaRkuthe amazing emperumAn (who performs menial services to his devotees, disregarding his own greatness)
thiruvaimozhi-7-5-9-mayam-aribavaranRiother than
thiruvaimozhi-7-5-9-mayam-aribavar(anyone else)
thiruvaimozhi-7-5-9-mayam-aribavarALservitor
thiruvaimozhi-7-5-9-mayam-aribavarAvarOwill they become?
thiruvaimozhi-7-5-10-varththai-aribavarvArththaithe good instruction -mAm Ekam SaraNam vraja aham thvA sarva pApEbhyO mOkshayishyAmi-
thiruvaimozhi-7-5-10-varththai-aribavaraRibavarthose who know
thiruvaimozhi-7-5-10-varththai-aribavarpOrththaconcealed the soul (with ignorance, such that the dawning of true self realisation is prevented)
thiruvaimozhi-7-5 -10-varththai-aribavarpiRappodubirth [with a material body]
thiruvaimozhi-7-5-10-varththai-aribavarnOyoduthe disease which accompanies that body
thiruvaimozhi-7-5-10-varththai-aribavarmUppoduold-age (which is incurable unlike disease)
thiruvaimozhi-7-5-10-varththai-aribavariRapputhe (unavoidable) death
thiruvaimozhi-7-5-10-varththai-aribavaravaithe six types of changes
thiruvaimozhi-7-5-10-varththai-aribavarpErththuto be eliminated
thiruvaimozhi-7-5-10-varththai-aribavarperum thunbamsufferings such as [life in] the womb, hell etc which are in the form of endless sorrow
thiruvaimozhi-7-5-10-varththai-aribavarvEr aRato be eliminated with the karma (puNya/pApa), the root of such sorrow
thiruvaimozhi-7-5-10-varththai-aribavarnIkkieliminated
thiruvaimozhi-7-5-10-varththai-aribavar(not to engage in self enjoyment)
thiruvaimozhi-7-5-10-varththai-aribavarthan thALinat his divine feet
thiruvaimozhi-7-5-10-varththai-aribavarkIzhunderneath
thiruvaimozhi-7-5-10-varththai-aribavarsErththiunited
thiruvaimozhi-7-5-10-varththai-aribavaravanone who eliminated the sorrow (saying -mA Sucha:-)
thiruvaimozhi-7-5-10-varththai-aribavarseyyumdoing (not to return as said in -na cha punar AvarthathE-)
thiruvaimozhi-7-5-10-varththai-aribavarsEmaththaiprotection
thiruvaimozhi-7-5-10-varththai-aribavareNNimeditate upon
thiruvaimozhi-7-5-10-varththai-aribavartheLivuRRuhaving ascertained
thiruvaimozhi-7-5-10-varththai-aribavarmAyavaRkuamazing emperumAn (who is the refuge and the one who eliminates enemies for them)
thiruvaimozhi-7-5-10-varththai-aribavaranRiother than
thiruvaimozhi-7-5-10-varththai-aribavar(for anyone else)
thiruvaimozhi-7-5-10-varththai-aribavarAL AvarOwith they become servitor?
thiruvaimozhi-7-5-11-thelivurru-vivinritheLivuclarity (that emperumAn is both upAyam (means) and upEyam (goal))
thiruvaimozhi-7-5-11-thelivurru-vivinriuRRuacquire
thiruvaimozhi-7-5-11-thelivurru-vivinri(for that)
thiruvaimozhi-7-5-11-thelivurru-vivinrivIvubreak
thiruvaimozhi-7-5-11-thelivurru-vivinriinRiwithout
thiruvaimozhi-7-5-11-thelivurru-vivinrininRavarkkuthose who remain (firm)
thiruvaimozhi-7-5-11-thelivurru-vivinriinbamin the form of unlimited bliss
thiruvaimozhi-7-5-11-thelivurru-vivinrigathigoal
thiruvaimozhi-7-5-11-thelivurru-vivinriseyyumone who grants
thiruvaimozhi-7-5-11-thelivurru-vivinritheLivuRRa(even when AthmAs are unclear in this principle) he who protects with clarity in this principle
thiruvaimozhi-7-5-11-thelivurru-vivinrikaNNanaikrishNa who is easily approachable for his followers
thiruvaimozhi-7-5-11-thelivurru-vivinrithenattractive
thiruvaimozhi-7-5-11-thelivurru-vivinrikurugUrleader of AzhwArthirunagari
thiruvaimozhi-7-5-11-thelivurru-vivinrisatakOpannammAzhwAr
thiruvaimozhi-7-5-11-thelivurru-vivinrisolmercifully spoken
thiruvaimozhi-7-5-11-thelivurru-vivinritheLivuRRawhich bring clarity in those who relate to [by learning, reciting]
thiruvaimozhi-7-5-11-thelivurru-vivinriAyiraththuL ivai paththumthis decad among the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-7-5-11-thelivurru-vivinrivallAravarthose who are capable of practicing
thiruvaimozhi-7-5-11-thelivurru-vivinripAvastness restricted by karma
thiruvaimozhi-7-5-11-thelivurru-vivinrimaruhaving
thiruvaimozhi-7-5-11-thelivurru-vivinrimUnRuhaving differences due to the three qualities (sathva, rajas, thamas)
thiruvaimozhi-7-5-11-thelivurru-vivinriulagaththuLLEin the universe
thiruvaimozhi-7-5-11-thelivurru-vivinritheLivufull expansion of knowledge, which is a result of Sudhdha sathva guNam (pure goodness)
thiruvaimozhi-7-5-11-thelivurru-vivinriuRRahaving
thiruvaimozhi-7-5-11-thelivurru-vivinrisindhaiyarwill have the heart
thiruvaimozhi-7-6-1-pamaru-muvulagumpAvastness
thiruvaimozhi-7-6-1-pamaru-muvulagummaruhaving
thiruvaimozhi-7-6-1-pamaru-muvulagummUvulagamthe universe which has three types of worlds such as kruthaka, akruthaka, kruthAkruthaka
thiruvaimozhi-7-6-1-pamaru-muvulagumpadaiththacreated
thiruvaimozhi-7-6-1-pamaru-muvulagumpaRpamhaving lotus flower
thiruvaimozhi-7-6-1-pamaru-muvulagumnAbAoh one who has divine navel!
thiruvaimozhi-7-6-1-pamaru-muvulagumpA maru mUvulagamsuch universe
thiruvaimozhi-7-6-1-pamaru-muvulagumaLandhameasured to claim exclusive ownership
thiruvaimozhi-7-6-1-pamaru-muvulagumpaRpaminfinitely enjoyable like lotus flower
thiruvaimozhi-7-6-1-pamaru-muvulagumpAdhAoh one who has divine feet!
thiruvaimozhi-7-6-1-pamaru-muvulagum(to acknowledge and protect those who are totally existing for him)
thiruvaimozhi-7-6-1-pamaru-muvulagumthAmaraiattractive like lotus
thiruvaimozhi-7-6-1-pamaru-muvulagumkaNNAoh one who has divine eyes!
thiruvaimozhi-7-6-1-pamaru-muvulagum(to give bliss by his touch)
thiruvaimozhi-7-6-1-pamaru-muvulagumthAmaraidistinguished like a lotus
thiruvaimozhi-7-6-1-pamaru-muvulagumkaiyAoh one who has hands!
thiruvaimozhi-7-6-1-pamaru-muvulagumthaniyEndue to abundance of hurdles I am helpless, my
thiruvaimozhi-7-6-1-pamaru-muvulagumthanibeing unique in eliminating hurdles
thiruvaimozhi-7-6-1-pamaru-muvulagumALAoh master who can rule me!
thiruvaimozhi-7-6-1-pamaru-muvulagumunnaiyou who are apt, enjoyable and protector, in this manner
thiruvaimozhi-7-6-1-pamaru-muvulagumenRu kolwhen
thiruvaimozhi-7-6-1-pamaru-muvulagumsErvadhureach?
thiruvaimozhi-7-6-2-enrukol-servadhunilam nIr eri kAl viNfive elements which are earth, water, fire, air and ether
thiruvaimozhi-7-6-2-enrukol-servadhuuyircreatures with material bodies
thiruvaimozhi-7-6-2-enrukol-servadhuenRuviz
thiruvaimozhi-7-6-2-enrukol-servadhuivai thAmthese
thiruvaimozhi-7-6-2-enrukol-servadhumudhalAstarting with
thiruvaimozhi-7-6-2-enrukol-servadhumuRRumall entities
thiruvaimozhi-7-6-2-enrukol-servadhuAyhaving as prakAra (form)
thiruvaimozhi-7-6-2-enrukol-servadhuninRabe
thiruvaimozhi-7-6-2-enrukol-servadhuendhAymy lord
thiruvaimozhi-7-6-2-enrukol-servadhu(not just this common protection for all, but special protection through incarnations)
thiruvaimozhi-7-6-2-enrukol-servadhuAniraiherds of cows
thiruvaimozhi-7-6-2-enrukol-servadhumEyththutending them
thiruvaimozhi-7-6-2-enrukol-servadhu(to eliminate the suffering which was caused by rain)
thiruvaimozhi-7-6-2-enrukol-servadhukunRumountain
thiruvaimozhi-7-6-2-enrukol-servadhueduththulifted
thiruvaimozhi-7-6-2-enrukol-servadhuavai kAththaprotected them
thiruvaimozhi-7-6-2-enrukol-servadhuem kUththAoh one who manifested heart-capturing activities!
thiruvaimozhi-7-6-2-enrukol-servadhuaranrudhra
thiruvaimozhi-7-6-2-enrukol-servadhunAnmuganbrahmA
thiruvaimozhi-7-6-2-enrukol-servadhuEththumto praise
thiruvaimozhi-7-6-2-enrukol-servadhuseyyaattractive
thiruvaimozhi-7-6-2-enrukol-servadhuninyour
thiruvaimozhi-7-6-2-enrukol-servadhuthiruppAdhaththaidivine feet
thiruvaimozhi-7-6-2-enrukol-servadhuyAnI (who am devoted to you without any other expectation)
thiruvaimozhi-7-6-2-enrukol-servadhusErvadhureach
thiruvaimozhi-7-6-2-enrukol-servadhuenRukolwhen?
thiruvaimozhi-7-6-2-enrukol-servadhuandhOalas!
thiruvaimozhi-7-6-3-kaththa-enguththavomalaimountain
thiruvaimozhi-7-6-3-kaththa-enguththavoEndhiholding
thiruvaimozhi-7-6-3-kaththa-enguththavokal mAri thannaihailstorm
thiruvaimozhi-7-6-3-kaththa-enguththavokAththawhile protecting
thiruvaimozhi-7-6-3-kaththa-enguththavoem kUththAone who has the attractive posture of an expert dancer
thiruvaimozhi-7-6-3-kaththa-enguththavopUwearing blossomed flower garland, which reveals supremacy
thiruvaimozhi-7-6-3-kaththa-enguththavothaNinvigorating
thiruvaimozhi-7-6-3-kaththa-enguththavothuzhAythiruththuzhAy (thuLasi) garland
thiruvaimozhi-7-6-3-kaththa-enguththavomudiyAyone who is having on your divine crown
thiruvaimozhi-7-6-3-kaththa-enguththavopunai(similarly, considering to be like that) wearing
thiruvaimozhi-7-6-3-kaththa-enguththavokonRaikonRai flower garland
thiruvaimozhi-7-6-3-kaththa-enguththavoamhaving acquired beauty due to that
thiruvaimozhi-7-6-3-kaththa-enguththavosem(revealing his penance to become such lord) reddish
thiruvaimozhi-7-6-3-kaththa-enguththavosadaiyAyone who is having rudhra who has matted hair, as your prakAra (form)
thiruvaimozhi-7-6-3-kaththa-enguththavovAyththa(being the father of such rudhra) born (from emperumAn himself)
thiruvaimozhi-7-6-3-kaththa-enguththavoen nAnmuganEone who revealed the state of having brahmA as his prakAra (form)
thiruvaimozhi-7-6-3-kaththa-enguththavoEththato praise (seeing the ultimate state of parathva (supremacy) and saulabhya (simplicity))
thiruvaimozhi-7-6-3-kaththa-enguththavoarumdifficult
thiruvaimozhi-7-6-3-kaththa-enguththavokIrththiyinAyoh one who is having glories!
thiruvaimozhi-7-6-3-kaththa-enguththavo(without my desire, you voluntarily came)
thiruvaimozhi-7-6-3-kaththa-enguththavoenfor me
thiruvaimozhi-7-6-3-kaththa-enguththavoAr uyircomplete sustainer
thiruvaimozhi-7-6-3-kaththa-enguththavoAnAldue to being
thiruvaimozhi-7-6-3-kaththa-enguththavounnaiyou (who are greater than all and easily approachable to all)
thiruvaimozhi-7-6-3-kaththa-enguththavoenguhow
thiruvaimozhi-7-6-3-kaththa-enguththavothalaippeyvanwill reach and enjoy!
thiruvaimozhi-7-6-3-kaththa-enguththavoOalas!
thiruvaimozhi-7-6-4-enguth-thalaippeyvankonguhaving honey
thiruvaimozhi-7-6-4-enguth-thalaippeyvanalarblossomed
thiruvaimozhi-7-6-4-enguth-thalaippeyvanthaN am thuzhAydecorated with fresh, beautiful thiruththuzhAy (thuLasi)
thiruvaimozhi-7-6-4-enguth-thalaippeyvanmudihaving hair
thiruvaimozhi-7-6-4-enguth-thalaippeyvanennudaimanifesting to me (such beauty)
thiruvaimozhi-7-6-4-enguth-thalaippeyvankOvalanEoh obedient krishNa!
thiruvaimozhi-7-6-4-enguth-thalaippeyvanezhilhaving distinguished beauty
thiruvaimozhi-7-6-4-enguth-thalaippeyvanmU ulagumworld with three classifications
thiruvaimozhi-7-6-4-enguth-thalaippeyvannIyEat your disposal
thiruvaimozhi-7-6-4-enguth-thalaippeyvananguin that world
thiruvaimozhi-7-6-4-enguth-thalaippeyvanuyarappearing to be great in gyAnam (knowledge) and Sakthi (power)
thiruvaimozhi-7-6-4-enguth-thalaippeyvanmukkaN pirAnthree-eyed rudhra (who considers himself to be lord)
thiruvaimozhi-7-6-4-enguth-thalaippeyvanpiraman perumAnavanthe famous lord of such rudhra who is well known as brahmA
thiruvaimozhi-7-6-4-enguth-thalaippeyvannIat your disposal
thiruvaimozhi-7-6-4-enguth-thalaippeyvanvem kadhirgreatly radiant and unconquerable by enemies
thiruvaimozhi-7-6-4-enguth-thalaippeyvanvachchiramvajra (thunderbolt weapon)
thiruvaimozhi-7-6-4-enguth-thalaippeyvankaihaving in hand
thiruvaimozhi-7-6-4-enguth-thalaippeyvanindhiranindhra
thiruvaimozhi-7-6-4-enguth-thalaippeyvanmudhal Astarting with
thiruvaimozhi-7-6-4-enguth-thalaippeyvandheyvamgroup of dhEvathAs
thiruvaimozhi-7-6-4-enguth-thalaippeyvannIat your disposal;
thiruvaimozhi-7-6-4-enguth-thalaippeyvan(this being the case)
thiruvaimozhi-7-6-4-enguth-thalaippeyvannAnI
thiruvaimozhi-7-6-4-enguth-thalaippeyvanenguhow
thiruvaimozhi-7-6-4-enguth-thalaippeyvanthalaippeyvanwill reach?
thiruvaimozhi-7-6-5-ennudaik-kovalaneennudaik kOvalanEOh one who revealed to me your obedience towards your followers to be ordered by them saying -go, tend the cows-!
thiruvaimozhi-7-6-5-ennudaik-kovalanepollAunused
thiruvaimozhi-7-6-5-ennudaik-kovalaneen karu mANikkamEoh one who is enjoyable to me like a perfect blue gem!
thiruvaimozhi-7-6-5-ennudaik-kovalaneunnudaiyour
thiruvaimozhi-7-6-5-ennudaik-kovalaneundhiin the divine navel
thiruvaimozhi-7-6-5-ennudaik-kovalanemalarblossomed
thiruvaimozhi-7-6-5-ennudaik-kovalaneulagam avai mUnRumin matters relating to the (popular) three-fold qualities [sathva, rajas, thamas] of the worlds
thiruvaimozhi-7-6-5-ennudaik-kovalaneparandhuimmersed
thiruvaimozhi-7-6-5-ennudaik-kovalane(considering self to be the enjoyer of those aspects)
thiruvaimozhi-7-6-5-ennudaik-kovalaneennudai AruyirArmy (dear) self
thiruvaimozhi-7-6-5-ennudaik-kovalaneunnudaiyour
thiruvaimozhi-7-6-5-ennudaik-kovalanesOdhi veLLamglow which is in the form of collection of splendorous rays
thiruvaimozhi-7-6-5-ennudaik-kovalaneagampAlinside
thiruvaimozhi-7-6-5-ennudaik-kovalaneunnaiyou who are the ultimately attainable goal
thiruvaimozhi-7-6-5-ennudaik-kovalanekaNdu koNdittuas said in -sadhA paSyanthi- (always seeing) (like someone who found a treasure)
thiruvaimozhi-7-6-5-ennudaik-kovalanevandheydhuvarattaining
thiruvaimozhi-7-6-5-ennudaik-kovalaneenganEkolhow is it possible?
thiruvaimozhi-7-6-6-vandheydhumaru-ariyenmalguin abundance
thiruvaimozhi-7-6-6-vandheydhumaru-ariyenneelach chudarbluish radiance
thiruvaimozhi-7-6-6-vandheydhumaru-ariyenthazhaippaspreading
thiruvaimozhi-7-6-6-vandheydhumaru-ariyen(in between)
thiruvaimozhi-7-6-6-vandheydhumaru-ariyensemreddish
thiruvaimozhi-7-6-6-vandheydhumaru-ariyensudarhaving radiance
thiruvaimozhi-7-6-6-vandheydhumaru-ariyensOdhigaLsplendorous lustre
thiruvaimozhi-7-6-6-vandheydhumaru-ariyenpUththublossomed
thiruvaimozhi-7-6-6-vandheydhumaru-ariyenoru mANikkama bluish gem
thiruvaimozhi-7-6-6-vandheydhumaru-ariyensErvadhupOlas fitting perfectly
thiruvaimozhi-7-6-6-vandheydhumaru-ariyenandharamElin supreme sky (paramapadham)
thiruvaimozhi-7-6-6-vandheydhumaru-ariyensemreddish
thiruvaimozhi-7-6-6-vandheydhumaru-ariyenpattOduwith the divine pIthAmbaram (yellow garment)
thiruvaimozhi-7-6-6-vandheydhumaru-ariyenadidivine feet
thiruvaimozhi-7-6-6-vandheydhumaru-ariyenundhidivine navel
thiruvaimozhi-7-6-6-vandheydhumaru-ariyenkaidivine hand
thiruvaimozhi-7-6-6-vandheydhumaru-ariyenmArbudivine chest
thiruvaimozhi-7-6-6-vandheydhumaru-ariyenkaNdivine eye
thiruvaimozhi-7-6-6-vandheydhumaru-ariyenvAydivine mouth
thiruvaimozhi-7-6-6-vandheydhumaru-ariyensemreddish
thiruvaimozhi-7-6-6-vandheydhumaru-ariyensudarhaving radiance
thiruvaimozhi-7-6-6-vandheydhumaru-ariyensOdhilight
thiruvaimozhi-7-6-6-vandheydhumaru-ariyenvidato spread
thiruvaimozhi-7-6-6-vandheydhumaru-ariyenuRaihis merciful presence
thiruvaimozhi-7-6-6-vandheydhumaru-ariyenenrevealing to me
thiruvaimozhi-7-6-6-vandheydhumaru-ariyenthirumArbanaiSrImAn (divine consort of SrImahAlakshmi)
thiruvaimozhi-7-6-6-vandheydhumaru-ariyenvandhucoming there and
thiruvaimozhi-7-6-6-vandheydhumaru-ariyeneydhumreaching
thiruvaimozhi-7-6-6-vandheydhumaru-ariyenARu
thiruvaimozhi-7-6-6-vandheydhumaru-ariyenaRiyEndon-t know.
thiruvaimozhi-7-6-7-en-thirumarbanen thirumArban thannaione who revealed to me his Sriya:pathithvam (being the divine consort of SrI mahAlakshmi) which highlights his lordship.
thiruvaimozhi-7-6-7-en-thirumarbanen malai magaL kURan thannaione who revealed to me his having rudhra who has pArvathi in half of his body, as prakAra (form)
thiruvaimozhi-7-6-7-en-thirumarbanenRumalways
thiruvaimozhi-7-6-7-en-thirumarbanen nA magaLai agampAl koNda nAnmuganaione who revealed to me his having four-headed brahmA who has sarasvathi, the deity for tongue (knowledge) as his confidential consort, as prakAra
thiruvaimozhi-7-6-7-en-thirumarbanninRastanding (in equality with them)
thiruvaimozhi-7-6-7-en-thirumarbansasIpathiyaione who is having indhra, the consort of sasI, as prakAra
thiruvaimozhi-7-6-7-en-thirumarban(directly)
thiruvaimozhi-7-6-7-en-thirumarbannilam kINdulifting up the earth
thiruvaimozhi-7-6-7-en-thirumarban(being the antharyAmi (indwelling super-soul|) of rudhra)
thiruvaimozhi-7-6-7-en-thirumarbanmUnRu eyil eriththaburning down the three towns
thiruvaimozhi-7-6-7-en-thirumarban(as part of srushti, which is done by being the antharyAmi of brahmA)
thiruvaimozhi-7-6-7-en-thirumarbanpulansenses
thiruvaimozhi-7-6-7-en-thirumarbanvenRuwin over
thiruvaimozhi-7-6-7-en-thirumarbanthurandhudriving away
thiruvaimozhi-7-6-7-en-thirumarban(being the antharyAmi of indhra)
thiruvaimozhi-7-6-7-en-thirumarbanvisumbu ALiyaiprotecting by ruling the heaven
thiruvaimozhi-7-6-7-en-thirumarbankANEnOwill I not see?
thiruvaimozhi-7-6-8-aliyaik-kan-pariyayALiyALi (a historical lion-faced beast, with four feet and a trunk)
thiruvaimozhi-7-6-8-aliyaik-kan-pariyaykANseen
thiruvaimozhi-7-6-8-aliyaik-kan-pariyaypariyAylike a horse
thiruvaimozhi-7-6-8-aliyaik-kan-pariyayarilion
thiruvaimozhi-7-6-8-aliyaik-kan-pariyaykANseen
thiruvaimozhi-7-6-8-aliyaik-kan-pariyaynarilike a jackal
thiruvaimozhi-7-6-8-aliyaik-kan-pariyayarakkarrAkshasas
thiruvaimozhi-7-6-8-aliyaik-kan-pariyayanRuwhen the war started
thiruvaimozhi-7-6-8-aliyaik-kan-pariyayULaiyittuscreaming out of great fear
thiruvaimozhi-7-6-8-aliyaik-kan-pariyay(like bees will leave their hive)
thiruvaimozhi-7-6-8-aliyaik-kan-pariyayilangailankA
thiruvaimozhi-7-6-8-aliyaik-kan-pariyaykadandhufleeing
thiruvaimozhi-7-6-8-aliyaik-kan-pariyaypilamholes in ground
thiruvaimozhi-7-6-8-aliyaik-kan-pariyaypukkuentering
thiruvaimozhi-7-6-8-aliyaik-kan-pariyayoLippato hide (in pAthALa (netherworld))
thiruvaimozhi-7-6-8-aliyaik-kan-pariyaymILibeing very prideful
thiruvaimozhi-7-6-8-aliyaik-kan-pariyayamattractive
thiruvaimozhi-7-6-8-aliyaik-kan-pariyaypuLLaiperiya thiruvadi (garudAzhwAr)
thiruvaimozhi-7-6-8-aliyaik-kan-pariyaykadAyriding
thiruvaimozhi-7-6-8-aliyaik-kan-pariyayviRalwell-known
thiruvaimozhi-7-6-8-aliyaik-kan-pariyaymAliyai konRukilling mAli
thiruvaimozhi-7-6-8-aliyaik-kan-pariyaypinnumfurther
thiruvaimozhi-7-6-8-aliyaik-kan-pariyayALbrave warriors
thiruvaimozhi-7-6-8-aliyaik-kan-pariyay(konRukilling them)
thiruvaimozhi-7-6-8-aliyaik-kan-pariyayuyartall
thiruvaimozhi-7-6-8-aliyaik-kan-pariyaykunRangaLas mountains
thiruvaimozhi-7-6-8-aliyaik-kan-pariyayseydhucreated
thiruvaimozhi-7-6-8-aliyaik-kan-pariyayadarththAnaiyumupEndhra (vishNu, who appeared as brother of indhra) who killed them
thiruvaimozhi-7-6-8-aliyaik-kan-pariyaykANdungolwill I see?
thiruvaimozhi-7-6-9-kandungolo-nenjamekadiyavery cruel
thiruvaimozhi-7-6-9-kandungolo-nenjamevinaiyEonly actions leading to harm for others
thiruvaimozhi-7-6-9-kandungolo-nenjamemuyalumthink about and perform the great task
thiruvaimozhi-7-6-9-kandungolo-nenjameANhaving valorous, prideful masculinity
thiruvaimozhi-7-6-9-kandungolo-nenjamethiRalbravery which hurts others
thiruvaimozhi-7-6-9-kandungolo-nenjamemILilike a lion
thiruvaimozhi-7-6-9-kandungolo-nenjamemoymbilhaving huge pride
thiruvaimozhi-7-6-9-kandungolo-nenjamearakkanrAvaNa who is a demoniac person by birth, his
thiruvaimozhi-7-6-9-kandungolo-nenjamekulaththaiclan (including brother kumbakarNa, son indhrajith et al)
thiruvaimozhi-7-6-9-kandungolo-nenjamethadindhusevered without any trace
thiruvaimozhi-7-6-9-kandungolo-nenjame(not stopping with that)
thiruvaimozhi-7-6-9-kandungolo-nenjamemINdumfurther
thiruvaimozhi-7-6-9-kandungolo-nenjame(though being rAvaNa-s brother, due to taking refuge from SrI rAma)
thiruvaimozhi-7-6-9-kandungolo-nenjameavan thambikkEfor vibhIshaNa
thiruvaimozhi-7-6-9-kandungolo-nenjameviriexpansive
thiruvaimozhi-7-6-9-kandungolo-nenjamenIrhaving oceanic water
thiruvaimozhi-7-6-9-kandungolo-nenjameilangailankA
thiruvaimozhi-7-6-9-kandungolo-nenjamearuLigranting the kingdom
thiruvaimozhi-7-6-9-kandungolo-nenjameANdumercifully returning to SrI ayOdhyA, ruling over the kingdom as the crowned emperor for eleven thousand years
thiruvaimozhi-7-6-9-kandungolo-nenjamethanhis exclusive
thiruvaimozhi-7-6-9-kandungolo-nenjamesOdhiparamapadham which is in the form of lustrous light
thiruvaimozhi-7-6-9-kandungolo-nenjamepukkareturn and stay there
thiruvaimozhi-7-6-9-kandungolo-nenjame(due to this greatness)
thiruvaimozhi-7-6-9-kandungolo-nenjameamararfor nithyasUris [eternal associates of emperumAn]
thiruvaimozhi-7-6-9-kandungolo-nenjamearilike the best among lions
thiruvaimozhi-7-6-9-kandungolo-nenjameERRinaione who mercifully remains seated revealing his supremacy
thiruvaimozhi-7-6-9-kandungolo-nenjamenenjamEOh heart (which colluded with him for the separation)!
thiruvaimozhi-7-6-9-kandungolo-nenjame(we)
thiruvaimozhi-7-6-9-kandungolo-nenjamekANdungolOwill see?
thiruvaimozhi-7-6-10-errarum-vaigundhaththaiInRuon birth
thiruvaimozhi-7-6-10-errarum-vaigundhaththaiiLambeing an infant
thiruvaimozhi-7-6-10-errarum-vaigundhaththaipiLLaichild
thiruvaimozhi-7-6-10-errarum-vaigundhaththaiAyar kulaththuin cowherd clan
thiruvaimozhi-7-6-10-errarum-vaigundhaththaionRAybecoming one with them
thiruvaimozhi-7-6-10-errarum-vaigundhaththaipukkuentered
thiruvaimozhi-7-6-10-errarum-vaigundhaththaimAyangaLEvery amazing acts such as killing puthanA, Sakata, yamaLArjuna et al
thiruvaimozhi-7-6-10-errarum-vaigundhaththaiiyaRRiengaged in
thiruvaimozhi-7-6-10-errarum-vaigundhaththaikURRudeath which separates body and soul
thiruvaimozhi-7-6-10-errarum-vaigundhaththaiiyalhaving the nature
thiruvaimozhi-7-6-10-errarum-vaigundhaththaikanjanaikamsa (who separated krishNa, who is the life for SrI vasudhEva and dhEvaki, from them)
thiruvaimozhi-7-6-10-errarum-vaigundhaththaikonRukilled
thiruvaimozhi-7-6-10-errarum-vaigundhaththai(later)
thiruvaimozhi-7-6-10-errarum-vaigundhaththaiaivarkkufor pANdavas
thiruvaimozhi-7-6-10-errarum-vaigundhaththaiAyfor the sake of
thiruvaimozhi-7-6-10-errarum-vaigundhaththaikodumcruel
thiruvaimozhi-7-6-10-errarum-vaigundhaththaisEnaidhuryOdhana-s army
thiruvaimozhi-7-6-10-errarum-vaigundhaththaithadindhudestroyed
thiruvaimozhi-7-6-10-errarum-vaigundhaththai(even after doing all of these, as he says -ruNam pravruththam iva mE” as if he has done nothing and hence remaining with anger on self)
thiruvaimozhi-7-6-10-errarum-vaigundhaththaimikkagreat
thiruvaimozhi-7-6-10-errarum-vaigundhaththaiARRalAnwith patience
thiruvaimozhi-7-6-10-errarum-vaigundhaththaiperiyahaving infinite glories
thiruvaimozhi-7-6-10-errarum-vaigundhaththaiparanjOdhiin paramapadham which is known by the term -param jyOthi-
thiruvaimozhi-7-6-10-errarum-vaigundhaththaipukkato enter (after eliminating the burden of earth)
thiruvaimozhi-7-6-10-errarum-vaigundhaththaiarikrishNa who is like a great lion
thiruvaimozhi-7-6-10-errarum-vaigundhaththaiERRarumhaving nature/qualities which are inconceivable even by the mind and speech of great yOgis
thiruvaimozhi-7-6-10-errarum-vaigundhaththaivaigundhaththaiSrIvaikuNtam
thiruvaimozhi-7-6-10-errarum-vaigundhaththainamakkufor us
thiruvaimozhi-7-6-10-errarum-vaigundhaththaiaruLumwill bestow (by his grace)
thiruvaimozhi-7-6-11-pukka-ariyuruvayavery wonderful
thiruvaimozhi-7-6-11-pukka-ariyuruvayari uruvAyhaving lion form
thiruvaimozhi-7-6-11-pukka-ariyuruvaypukkusetting out towards the enemy
thiruvaimozhi-7-6-11-pukka-ariyuruvayavuNanhiraNya, the demon, his
thiruvaimozhi-7-6-11-pukka-ariyuruvayudalbody
thiruvaimozhi-7-6-11-pukka-ariyuruvaykINdutore
thiruvaimozhi-7-6-11-pukka-ariyuruvayugandhabecame pleased due to effortlessly eliminating prahlAdha-s enemy
thiruvaimozhi-7-6-11-pukka-ariyuruvay(due to not having opportunity for killing the enemies)
thiruvaimozhi-7-6-11-pukka-ariyuruvaysakkarach chelvan thannaihaving the divine disc which is part of his beauty and wealth
thiruvaimozhi-7-6-11-pukka-ariyuruvaykurugUrleader of AzhwArthirunagari
thiruvaimozhi-7-6-11-pukka-ariyuruvaysatakOpannammAzhwAr
thiruvaimozhi-7-6-11-pukka-ariyuruvaysonnamercifully spoke
thiruvaimozhi-7-6-11-pukka-ariyuruvaymikkahaving greatness of presenting the qualities and activities of bhagavAn clearly
thiruvaimozhi-7-6-11-pukka-ariyuruvayOrdistinguished
thiruvaimozhi-7-6-11-pukka-ariyuruvayAyiraththuLamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-7-6-11-pukka-ariyuruvay(revealing the affection due to bhagavAn being the goal and the eliminator of enemies)
thiruvaimozhi-7-6-11-pukka-ariyuruvayivai paththumthis decad
thiruvaimozhi-7-6-11-pukka-ariyuruvayvallAravaraithose who are able to practice
thiruvaimozhi-7-6-11-pukka-ariyuruvayEzhaiyar-madhi muga madandhaiyar- (beautiful-faced damsels) who are servitors of bhagavAn and are eager to serve bhAgavathas
thiruvaimozhi-7-6-11-pukka-ariyuruvaythokkuin group
thiruvaimozhi-7-6-11-pukka-ariyuruvaypallANdu isaiththuperforming mangaLASAsanam
thiruvaimozhi-7-6-11-pukka-ariyuruvaykavarichAmara (fan) kainkaryam (which is done for bhagavA n) etc
thiruvaimozhi-7-6-11-pukka-ariyuruvayseyvarwill serve
thiruvaimozhi-7-7-1-ezhaiyar-aviEzhaiyargirls- (who are desirous)
thiruvaimozhi-7-7-1-ezhaiyar-aviAvilife
thiruvaimozhi-7-7-1-ezhaiyar-aviuNNumconsuming
thiruvaimozhi-7-7-1-ezhaiyar-aviiNaipair (matching each other)
thiruvaimozhi-7-7-1-ezhaiyar-avikURRam kolOdeath personified?
thiruvaimozhi-7-7-1-ezhaiyar-aviaRiyEnI am unable to determine (them as eyes due to their causing harm);
thiruvaimozhi-7-7-1-ezhaiyar-avi(unlike that)
thiruvaimozhi-7-7-1-ezhaiyar-aviAzhilike ocean (which has hidden gems)
thiruvaimozhi-7-7-1-ezhaiyar-aviambeing distinguished (infinite)
thiruvaimozhi-7-7-1-ezhaiyar-avi(in the beginning, with me)
thiruvaimozhi-7-7-1-ezhaiyar-avikaNNanbeing obedient
thiruvaimozhi-7-7-1-ezhaiyar-avipirAnkrishNa (who favoured by uniting)
thiruvaimozhi-7-7-1-ezhaiyar-avithirudistinguished
thiruvaimozhi-7-7-1-ezhaiyar-avikaNgaL kolOare they divine eyes?
thiruvaimozhi-7-7-1-ezhaiyar-aviaRiyEnI am unable to determine (them as [agents of] death due to their attractive nature);
thiruvaimozhi-7-7-1-ezhaiyar-avisUzhavumsurrounding (not to move away)
thiruvaimozhi-7-7-1-ezhaiyar-avithAmarailotus-
thiruvaimozhi-7-7-1-ezhaiyar-avinAL malar pOllike fresh flower
thiruvaimozhi-7-7-1-ezhaiyar-avivandhucome
thiruvaimozhi-7-7-1-ezhaiyar-avithOnRumappeared;
thiruvaimozhi-7-7-1-ezhaiyar-avikaNdIrsee;
thiruvaimozhi-7-7-1-ezhaiyar-avithOzhiyargAL annaimIroh friends (who are close, but cannot see the internal anguish) and mothers (who gave birth to me, and raised me knowing my nature well), who are controlling me!
thiruvaimozhi-7-7-1-ezhaiyar-avithuyarAttiyEnI who am with anguish (which is only known to me)
thiruvaimozhi-7-7-1-ezhaiyar-avien seygEnwhat remedy will do (to eliminate the anguish)?
thiruvaimozhi-7-7-2-attiyum-thurriyumannaimIrmothers (who are focussed on pleasing me)
thiruvaimozhi-7-7-2-attiyum-thurriyumnIryou
thiruvaimozhi-7-7-2-attiyum-thurriyumAttiyum(advising and) not letting me remain where I am
thiruvaimozhi-7-7-2-attiyum-thurriyumthURRiyum(outside) accusing me
thiruvaimozhi-7-7-2-attiyum-thurriyumninRuremain (firm)
thiruvaimozhi-7-7-2-attiyum-thurriyumennaime
thiruvaimozhi-7-7-2-attiyum-thurriyumnalindhudue to tormenting
thiruvaimozhi-7-7-2-attiyum-thurriyumenwhat is the benefit?
thiruvaimozhi-7-7-2-attiyum-thurriyum(your torment is not fructifying because)
thiruvaimozhi-7-7-2-attiyum-thurriyummAttuin close proximity
thiruvaimozhi-7-7-2-attiyum-thurriyumuyartall
thiruvaimozhi-7-7-2-attiyum-thurriyumkaRpagaththinkalpa (celestial variety) tree-s
thiruvaimozhi-7-7-2-attiyum-thurriyumvalliyOcreeper
thiruvaimozhi-7-7-2-attiyum-thurriyumkozhundhOshoot
thiruvaimozhi-7-7-2-attiyum-thurriyumaRiyEnI don-t know;
thiruvaimozhi-7-7-2-attiyum-thurriyumIttiya(churned and) gathered
thiruvaimozhi-7-7-2-attiyum-thurriyumveNNeybutter
thiruvaimozhi-7-7-2-attiyum-thurriyumuNdAnone who mercifully ate (by stealing)
thiruvaimozhi-7-7-2-attiyum-thurriyumthiru mUkkudivine nose
thiruvaimozhi-7-7-2-attiyum-thurriyumenadhumy
thiruvaimozhi-7-7-2-attiyum-thurriyumAvi uLLEin the heart
thiruvaimozhi-7-7-2-attiyum-thurriyummAttiyaraised
thiruvaimozhi-7-7-2-attiyum-thurriyumvAliyadhubeing big
thiruvaimozhi-7-7-2-attiyum-thurriyumvalfirm
thiruvaimozhi-7-7-2-attiyum-thurriyumviLakkin sudarAy niRkumshining like the flame of a lamp.
thiruvaimozhi-7-7-3-valiyadhor-kanikolvAliyadhuhaving goodness (of not taking to time fructify)
thiruvaimozhi-7-7-3-valiyadhor-kanikolOrdistinguished (due to its tenderness, complexion and sweetness)
thiruvaimozhi-7-7-3-valiyadhor-kanikolkanikolis it like a fruit?
thiruvaimozhi-7-7-3-valiyadhor-kanikolvinaiyAttiyEnhaving sin (of not enjoying it at once), my
thiruvaimozhi-7-7-3-valiyadhor-kanikolvaldifficult to eliminate (by reaping the results)
thiruvaimozhi-7-7-3-valiyadhor-kanikolvinaikolhas my sin assumed a form?
thiruvaimozhi-7-7-3-valiyadhor-kanikolkOlambeauty, easy approachability, tenderness, enjoyability etc
thiruvaimozhi-7-7-3-valiyadhor-kanikolthiraLtogether
thiruvaimozhi-7-7-3-valiyadhor-kanikolpavaLamcoral
thiruvaimozhi-7-7-3-valiyadhor-kanikolkozhumpure
thiruvaimozhi-7-7-3-valiyadhor-kanikolthuNdanm kolOis it like a piece?
thiruvaimozhi-7-7-3-valiyadhor-kanikolaRiyEnunable to know (decisively);
thiruvaimozhi-7-7-3-valiyadhor-kanikolneelamblackish
thiruvaimozhi-7-7-3-valiyadhor-kanikolneduhuge
thiruvaimozhi-7-7-3-valiyadhor-kanikolmugilpOllike a cloud
thiruvaimozhi-7-7-3-valiyadhor-kanikolthirumEnihaving beautiful form
thiruvaimozhi-7-7-3-valiyadhor-kanikolammAnlord-s
thiruvaimozhi-7-7-3-valiyadhor-kanikolthoNdaihaving complexion of thoNdai (a reddish) fruit
thiruvaimozhi-7-7-3-valiyadhor-kanikolvAydivine lips
thiruvaimozhi-7-7-3-valiyadhor-kanikolElumwherever seen
thiruvaimozhi-7-7-3-valiyadhor-kanikolthisai uL ellAmin all directions
thiruvaimozhi-7-7-3-valiyadhor-kanikolenmy
thiruvaimozhi-7-7-3-valiyadhor-kanikolinsweet
thiruvaimozhi-7-7-3-valiyadhor-kanikoluyirkkutowards my soul
thiruvaimozhi-7-7-3-valiyadhor-kanikolvandhuarrive
thiruvaimozhi-7-7-3-valiyadhor-kanikolthOnRumappeared
thiruvaimozhi-7-7-4-innuyirkkuingood
thiruvaimozhi-7-7-4-innuyirkkuuyirkkulife (to steal)
thiruvaimozhi-7-7-4-innuyirkkuEzhaiyar mElon girls (who are desirous)
thiruvaimozhi-7-7-4-innuyirkkuvaLaiyum(themselves) bend and torment
thiruvaimozhi-7-7-4-innuyirkkuneelamhaving dark complexion
thiruvaimozhi-7-7-4-innuyirkkuiNaipair
thiruvaimozhi-7-7-4-innuyirkkuviRkolare these bows
thiruvaimozhi-7-7-4-innuyirkku(otherwise)
thiruvaimozhi-7-7-4-innuyirkkumanniya sIrhaving qualities such as firmness, beauty etc
thiruvaimozhi-7-7-4-innuyirkkumadhanancupid-s
thiruvaimozhi-7-7-4-innuyirkkukaruppuch chilai kolis this the sugarcane bow (which torments those who are in love)?
thiruvaimozhi-7-7-4-innuyirkkumadhanan thanfor that cupid
thiruvaimozhi-7-7-4-innuyirkkuuyirbeing the life giver
thiruvaimozhi-7-7-4-innuyirkkuthAdhaibeing the father
thiruvaimozhi-7-7-4-innuyirkkukaNNankrishNa
thiruvaimozhi-7-7-4-innuyirkkuperumAngreater than all
thiruvaimozhi-7-7-4-innuyirkkupuruvam avaiyEdivine eye brows (like the bow in his hand);
thiruvaimozhi-7-7-4-innuyirkkuenmy
thiruvaimozhi-7-7-4-innuyirkkuuyir mElanavAy(being desirous) on my soul
thiruvaimozhi-7-7-4-innuyirkkuenRumalways
thiruvaimozhi-7-7-4-innuyirkkuninREremaining firm
thiruvaimozhi-7-7-4-innuyirkkuaduginRanatormenting.
thiruvaimozhi-7-7-5-enru-ninreenRumalways
thiruvaimozhi-7-7-5-enru-ninreninREremaining fixed
thiruvaimozhi-7-7-5-enru-ninrethigazhumshining
thiruvaimozhi-7-7-5-enru-ninreseyyareddish
thiruvaimozhi-7-7-5-enru-ninreIngave birth
thiruvaimozhi-7-7-5-enru-ninresudarhaving radiance
thiruvaimozhi-7-7-5-enru-ninreveNwhite
thiruvaimozhi-7-7-5-enru-ninreminnukkolis it a lightning?
thiruvaimozhi-7-7-5-enru-ninreanRiotherwise
thiruvaimozhi-7-7-5-enru-ninreenmy
thiruvaimozhi-7-7-5-enru-ninreAvilife
thiruvaimozhi-7-7-5-enru-ninreadumtormenting
thiruvaimozhi-7-7-5-enru-ninreaNiset in a row
thiruvaimozhi-7-7-5-enru-ninremuththam kolOare they like pearls?
thiruvaimozhi-7-7-5-enru-ninreaRiyEnI am unable to determine;
thiruvaimozhi-7-7-5-enru-ninrekunRamgOvardhana
thiruvaimozhi-7-7-5-enru-ninreeduththalifted and protected
thiruvaimozhi-7-7-5-enru-ninrepirAngreat benefactor-s
thiruvaimozhi-7-7-5-enru-ninremuRuvalsmile (which occurred due to the joy of protecting)
thiruvaimozhi-7-7-5-enru-ninreenadhumy
thiruvaimozhi-7-7-5-enru-ninreAvisoul
thiruvaimozhi-7-7-5-enru-ninreadumburning;
thiruvaimozhi-7-7-5-enru-ninreannaimIrOh mothers (who are advising even at this stage)!
thiruvaimozhi-7-7-5-enru-ninreenakkufor me
thiruvaimozhi-7-7-5-enru-ninreuyvidama place to escape
thiruvaimozhi-7-7-5-enru-ninreonRumany
thiruvaimozhi-7-7-5-enru-ninreaRiginRilEnI don-t know.
thiruvaimozhi-7-7-6-uyvidam-ezhaiyarkkumEzhaiyarkkumfor helpless girls (who desired without discriminating between favourable and unfavourable aspects)
thiruvaimozhi-7-7-6-uyvidam-ezhaiyarkkumasurarkkum arakkargatkumfor asuras and rAkshasas (demoniac persons, who oppose emperumAn)
thiruvaimozhi-7-7-6-uyvidam-ezhaiyarkkumuyvidamplace of escape
thiruvaimozhi-7-7-6-uyvidam-ezhaiyarkkumevvidamwhich?
thiruvaimozhi-7-7-6-uyvidam-ezhaiyarkkumenRuasking
thiruvaimozhi-7-7-6-uyvidam-ezhaiyarkkumilangihaving (great) radiance
thiruvaimozhi-7-7-6-uyvidam-ezhaiyarkkummakaramin the form of fish
thiruvaimozhi-7-7-6-uyvidam-ezhaiyarkkumthazhaikkumwell grown
thiruvaimozhi-7-7-6-uyvidam-ezhaiyarkkumthaLirkollike sprout
thiruvaimozhi-7-7-6-uyvidam-ezhaiyarkkumpaihaving hoods (which are expanded due to being in contact with emperumAn-s divine form)
thiruvaimozhi-7-7-6-uyvidam-ezhaiyarkkumvidamhaving poison (which ca nnot be handled by enemies)
thiruvaimozhi-7-7-6-uyvidam-ezhaiyarkkumpAmbu aNaiyAnone who is having thiruvanthAzhwAn (AdhiSEshan) as mattress
thiruvaimozhi-7-7-6-uyvidam-ezhaiyarkkumthiruattractive
thiruvaimozhi-7-7-6-uyvidam-ezhaiyarkkumkuNdalamhaving earrings
thiruvaimozhi-7-7-6-uyvidam-ezhaiyarkkumkAdhugaLEears
thiruvaimozhi-7-7-6-uyvidam-ezhaiyarkkumonRumin any manner
thiruvaimozhi-7-7-6-uyvidam-ezhaiyarkkumkaividal inRiwithout giving up
thiruvaimozhi-7-7-6-uyvidam-ezhaiyarkkumaduginRanantormenting
thiruvaimozhi-7-7-6-uyvidam-ezhaiyarkkumkANmingaLyou all see.
thiruvaimozhi-7-7-7-kanmingal-annaiyargal(the way I am tormented)
thiruvaimozhi-7-7-7-kanmingal-annaiyargalannaiyargALOh mothers!
thiruvaimozhi-7-7-7-kanmingal-annaiyargalkANmingaL-(you) see-
thiruvaimozhi-7-7-7-kanmingal-annaiyargalenRusaying
thiruvaimozhi-7-7-7-kanmingal-annaiyargalkAttumto show
thiruvaimozhi-7-7-7-kanmingal-annaiyargalvagaimeans
thiruvaimozhi-7-7-7-kanmingal-annaiyargalaRiyEnI don-t know;
thiruvaimozhi-7-7-7-kanmingal-annaiyargalnALwith the day (ending with ashtamI (eighth day after no moon and full moon))
thiruvaimozhi-7-7-7-kanmingal-annaiyargalmannufitting well
thiruvaimozhi-7-7-7-kanmingal-annaiyargalvENwhitish (without any blemish due to being half in size)
thiruvaimozhi-7-7-7-kanmingal-annaiyargalthingaLkolis it moon?
thiruvaimozhi-7-7-7-kanmingal-annaiyargalnayandhArgatkufor those who desired
thiruvaimozhi-7-7-7-kanmingal-annaiyargalnachchuin the form of poison
thiruvaimozhi-7-7-7-kanmingal-annaiyargalilaikolis it not?
thiruvaimozhi-7-7-7-kanmingal-annaiyargalsENtallness
thiruvaimozhi-7-7-7-kanmingal-annaiyargalmannuhaving
thiruvaimozhi-7-7-7-kanmingal-annaiyargalnAlfour types
thiruvaimozhi-7-7-7-kanmingal-annaiyargalthadambranched out
thiruvaimozhi-7-7-7-kanmingal-annaiyargalthOLwith the shoulders
thiruvaimozhi-7-7-7-kanmingal-annaiyargalperumAn thanthe great krishNa-s
thiruvaimozhi-7-7-7-kanmingal-annaiyargalthiruattractive
thiruvaimozhi-7-7-7-kanmingal-annaiyargalnudhalEdivine forehead itself
thiruvaimozhi-7-7-7-kanmingal-annaiyargalkOLpride
thiruvaimozhi-7-7-7-kanmingal-annaiyargalmanniassuming
thiru vaimozhi-7-7-7-kanmingal-annaiyargalkodiyEnme who is pathetic (where his beauty itself starts harming me)
thiruvaimozhi-7-7-7-kanmingal-annaiyargaluyirlife
thiruvaimozhi-7-7-7-kanmingal-annaiyargalkOLhaving
thiruvaimozhi-7-7-7-kanmingal-annaiyargalizhaiththudetermined
thiruvaimozhi-7-7-7-kanmingal-annaiyargalAvimy soul
thiruvaimozhi-7-7-7-kanmingal-annaiyargaladumtormenting
thiruvaimozhi-7-7-8-kol-izhaith-thamaraiyumkOL(its own) radiance
thiruvaimozhi-7-7-8-kol-izhaith-thamaraiyumizhaihaving as ornament (for itself)
thiruvaimozhi-7-7-8-kol-izhaith-thamaraiyumthAmaraiyumlotus flowers [divine eyes]
thiruvaimozhi-7-7-8-kol-izhaith-thamaraiyumkodiyumcreeper [divine nose]
thiruvaimozhi-7-7-8-kol-izhaith-thamaraiyumpavaLamumcoral [divine lips]
thiruvaimozhi-7-7-8-kol-izhaith-thamaraiyumvillumbow [divine eye brows]
thiruvaimozhi-7-7-8-kol-izhaith-thamaraiyumkOL(its own) radiance
thiruvaimozhi-7-7-8-kol-izhaith-thamaraiyumizhaihaving as ornament (for itself)
thiruvaimozhi-7-7-8-kol-izhaith-thamaraiyumthaNcool
thiruvaimozhi-7-7-8-kol-izhaith-thamaraiyummuththamumpearl [divine teeth]
thiruvaimozhi-7-7-8-kol-izhaith-thamaraiyumthaLirumsprouts [divine ears]
thiruvaimozhi-7-7-8-kol-izhaith-thamaraiyumkuLircool
thiruvaimozhi-7-7-8-kol-izhaith-thamaraiyumvAnbeautiful
thiruvaimozhi-7-7-8-kol-izhaith-thamaraiyumpiRaiyumcrescent [divine forehead]
thiruvaimozhi-7-7-8-kol-izhaith-thamaraiyum(these)
thiruvaimozhi-7-7-8-kol-izhaith-thamaraiyumkOLto have
thiruvaimozhi-7-7-8-kol-izhaith-thamaraiyumizhaiyAas ornament (for self)
thiruvaimozhi-7-7-8-kol-izhaith-thamaraiyumudaiyahaving
thiruvaimozhi-7-7-8-kol-izhaith-thamaraiyumkozhumcomplete
thiruvaimozhi-7-7-8-kol-izhaith-thamaraiyumsOdhi vattangolis it a jyOthirmaNdalam (a sphere of radiance)?
thiruvaimozhi-7-7-8-kol-izhaith-thamaraiyumkaNNankrishNa-s
thiruvaimozhi-7-7-8-kol-izhaith-thamaraiyum(having the limbs which are explained through the examples, such as divine eyes, divine nose, divine lips, divine eyebrows, divine smile, divine ears and divine forehead)
thiruvaimozhi-7-7-8-kol-izhaith-thamaraiyumkOLradiance
thiruvaimozhi-7-7-8-kol-izhaith-thamaraiyumizhaito be the ornament
thiruvaimozhi-7-7-8-kol-izhaith-thamaraiyumvALradiant
thiruvaimozhi-7-7-8-kol-izhaith-thamaraiyummugamAyas the divine face
thiruvaimozhi-7-7-8-kol-izhaith-thamaraiyumkodiyEnme who is having cruel sin (of being tormented by his beauty), my
thiruvaimozhi-7-7-8-kol-izhaith-thamaraiyumuyirlife
thiruvaimozhi-7-7-8-kol-izhaith-thamaraiyumkoLginRadhuis stealing.
thiruvaimozhi-7-7-9-kolginra-kolirulaikoLginRato contain (the whole world)
thiruvaimozhi-7-7-9-kolginra-kolirulaikOLhaving pride
thiruvaimozhi-7-7-9-kolginra-kolirulaiiruLaidarkness
thiruvaimozhi-7-7-9-kolginra-kolirulaisugirndhitta(to eliminate all blemishes) reformed
thiruvaimozhi-7-7-9-kolginra-kolirulaikozhumdense
thiruvaimozhi-7-7-9-kolginra-kolirulaisuruLincollection-s
thiruvaimozhi-7-7-9-kolginra-kolirulai(without being touched by hands)
thiruvaimozhi-7-7-9-kolginra-kolirulaiuLinside
thiruvaimozhi-7-7-9-kolginra-kolirulaikoNda(spun and) kept
thiruvaimozhi-7-7-9-kolginra-kolirulaineelamhaving dark complexion
thiruvaimozhi-7-7-9-kolginra-kolirulainalbeautiful
thiruvaimozhi-7-7-9-kolginra-kolirulainUl thazhaikolis it a bunch of thread?
thiruvaimozhi-7-7-9-kolginra-kolirulaianRuit is not like that (due to krishNa-s hair being curly);
thiruvaimozhi-7-7-9-kolginra-kolirulaimAyankrishNa who is having amazing form, his
thiruvaimozhi-7-7-9-kolginra-kolirulaikuzhal(matchless) divine hair
thiruvaimozhi-7-7-9-kolginra-kolirulaiviLginRablossomed
thiruvaimozhi-7-7-9-kolginra-kolirulaipUhaving flower
thiruvaimozhi-7-7-9-kolginra-kolirulaithaNhaving freshness
thiruvaimozhi-7-7-9-kolginra-kolirulaithuzhAythiruththuzhAy-s (thuLasi)
thiruvaimozhi-7-7-9-kolginra-kolirulaiviraifragrance
thiruvaimozhi-7-7-9-kolginra-kolirulainARato spread
thiruvaimozhi-7-7-9-kolginra-kolirulaivandhucome
thiruvaimozhi-7-7-9-kolginra-kolirulaienmy
thiruvaimozhi-7-7-9-kolginra-kolirulaiuyiraisoul
thiruvaimozhi-7-7-9-kolginra-kolirulaikaLginRastealing
thiruvaimozhi-7-7-9-kolginra-kolirulaiARumeans
thiruvaimozhi-7-7-9-kolginra-kolirulaiaRiyIryou don-t know;
thiruvaimozhi-7-7-9-kolginra-kolirulaiannaimIrbeing the mothers
thiruvaimozhi-7-7-9-kolginra-kolirulaikazhaRA niRRIryou are ordering me (without knowing my state)
thiruvaimozhi-7-7-10-nirri-murraththul(From inside)
thiruvaimozhi-7-7-10-nirri-murraththulmu RRaththuLin the courtyard
thiruvaimozhi-7-7-10-nirri-murraththulniRRistanding there
thiruvaimozhi-7-7-10-nirri-murraththulenRusaying
thiruvaimozhi-7-7-10-nirri-murraththulneriththapressed [in anger]
thiruvaimozhi-7-7-10-nirri-murraththulkaiyarAyhaving hand
thiruvaimozhi-7-7-10-nirri-murraththulennaime
thiruvaimozhi-7-7-10-nirri-murraththulnIryou
thiruvaimozhi-7-7-10-nirri-murraththulsuRRiyumsurrounding
thiruvaimozhi-7-7-10-nirri-murraththulsUzhndhum(due to anger) tricking
thiruvaimozhi-7-7-10-nirri-murraththulvaidhirscolding me;
thiruvaimozhi-7-7-10-nirri-murraththulsudarspreading as radiance
thiruvaimozhi-7-7-10-nirri-murraththulsOdhihaving shining
thiruvaimozhi-7-7-10-nirri-murraththulmaNigems
thiruvaimozhi-7-7-10-nirri-murraththulniRamAyhaving complexion
thiruvaimozhi-7-7-10-nirri-murraththulim mU ulaguthe world which has three types of chEthanas (sentient beings) and achEthanas (insentient objects)
thiruvaimozhi-7-7-10-nirri-murraththulmuRRavumall
thiruvaimozhi-7-7-10-nirri-murraththulviriginRapervading
thiruvaimozhi-7-7-10-nirri-murraththulsudarhaving radiance
thiruvaimozhi-7-7-10-nirri-murraththulmudikkEin the divine crown
thiruvaimozhi-7-7-10-nirri-murraththuluLLamheart
thiruvaimozhi-7-7-10-nirri-murraththuloRRumaik koNdadhubecame attached;
thiruvaimozhi-7-7-10-nirri-murraththulannaimIroh mothers!
thiruvaimozhi-7-7-10-nirri-murraththulnungatkufor you (who are scolding me)
thiruvaimozhi-7-7-10-nirri-murraththulnasaihaving desire (towards me)
thiruvaimozhi-7-7-10-nirri-murraththulenwhat is the use?
thiruvaimozhi-7-7-11-katkariya-piramankatkufor the eyes (of humans et al)
thiruvaimozhi-7-7-11-katkariya-piramanariyadifficult to see
thiruvaimozhi-7-7-11-katkariya-piramanpiraman sivan indhiranbrahmA, rudhra, indhra et al
thiruvaimozhi-7-7-11-katkariya-piramanenRuas told
thiruvaimozhi-7-7-11-katkariya-piramanivarkkum katkufor their eyes
thiruvaimozhi-7-7-11-katkariya-piramanariyadifficult to see
thiruvaimozhi-7-7-11-katkariya-piramankaNNanaikrishNa
thiruvaimozhi-7-7-11-katkariya-piramankurugUrch chatakOpanAzhwAr (who experienced through visualisation)
thiruvaimozhi-7-7-11-katkariya-piramansonnamercifully spoke
thiruvaimozhi-7-7-11-katkariya-piramanutkustrength (to reveal bhagavAn-s svarUpa (true nature), rUpa (forms), guNa (qualities) etc)
thiruvaimozhi-7-7-11-katkariya-piramanudaihaving
thiruvaimozhi-7-7-11-katkariya-piramanAyiuraththuLamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-7-7-11-katkariya-piramanorudistinguished (due to revealing bhagavAn-s great beauty)
thiruvaimozhi-7-7-11-katkariya-piramanivaiyum paththumthis decad
thiruvaimozhi-7-7-11-katkariya-piramanvallArthose who can practice
thiruvaimozhi-7-7-11-katkariya-piramanutku udaithose with strength (to eternally experience bhagavAn)
thiruvaimozhi-7-7-11-katkariya-piramanvAnavarOduwith the residents of paramapadham
thiruvaimozhi-7-7-11-katkariya-piramanenRumalways
thiruvaimozhi-7-7-11-katkariya-piramanudanAyto be known as equals
thiruvaimozhi-7-7-11-katkariya-piramanmAyArwill live (without destruction in nature of self which is in the form of bondage in samsAram).
thiruvaimozhi-7-8-1-maya-vamananemAyAOh one who has naturally amazing abilities
thiruvaimozhi-7-8-1-maya-vamananevAmananE(matching such ability, one who requested for alms in a tiny form as the huge mEru mountain was shrunk into a small stone) being vAmana
thiruvaimozhi-7-8-1-maya-vamananemadhusUdhAOh one who destroys (like you destroyed madhu to eliminate the doubts of those who doubted your variegated abilities)!
thiruvaimozhi-7-8-1-maya-vamananenIyourself
thiruvaimozhi-7-8-1-maya-vamananearuLAyshould kindly explain the way you have your variegated wealth;
thiruvaimozhi-7-8-1-maya-vamananethI nIr nilan visumbu kAlfive great elements which are the cause for the spherical universe
thiruvaimozhi-7-8-1-maya-vamananethAy thandhai makkaL maRRummother, father, children et al (who are all residents in the universe and are unique in their own ways)
thiruvaimozhi-7-8-1-maya-vamananemuRRumall entities which are connected to mother, father, children et al
thiruvaimozhi-7-8-1-maya-vamananeAyhaving them as prakAram (form) to have them at your full disposal
thiruvaimozhi-7-8-1-maya-vamanane(not limited to that)
thiruvaimozhi-7-8-1-maya-vamananenIyAybeing the one with distinguished form
thiruvaimozhi-7-8-1-maya-vamananenIyou
thiruvaimozhi-7-8-1-maya-vamananeninRaremaining
thiruvaimozhi-7-8-1-maya-vamananeivai ARuthis manner
thiruvaimozhi-7-8-1-maya-vamananeennawhat
thiruvaimozhi-7-8-1-maya-vamananeniyAyangaLare under [what] principles?
thiruvaimozhi-7-8-2-angan-malaramdistinguished
thiruvaimozhi-7-8-2-angan-malarkaLhaving honey
thiruvaimozhi-7-8-2-angan-malarmalarhaving flower
thiruvaimozhi-7-8-2-angan-malarthaNinvigorating
thiruvaimozhi-7-8-2-angan-malarthuzhAydecorated with thiruththuzhAy (thuLasi)
thiruvaimozhi-7-8-2-angan-malarmudihaving hair
thiruvaimozhi-7-8-2-angan-malarachchudhanEOh achyutha who does not fail (due to complete lordship acquired after accomplishing the desired task)
thiruvaimozhi-7-8-2-angan-malararuLAyyou should mercifully explain!
thiruvaimozhi-7-8-2-angan-malar(those who give out coolness and heat)
thiruvaimozhi-7-8-2-angan-malarthingaLummoon
thiruvaimozhi-7-8-2-angan-malargyAyiRumAybeing sun
thiruvaimozhi-7-8-2-angan-malarsezhumdistinguished
thiruvaimozhi-7-8-2-angan-malarpalmany
thiruvaimozhi-7-8-2-angan-malarsudarAyluminous objects such as planets, stars
thiruvaimozhi-7-8-2-angan-malariruLAydarkness (in which, creatures cannot see the objects)
thiruvaimozhi-7-8-2-angan-malarponguin abundance (for the growth of such creatures)
thiruvaimozhi-7-8-2-angan-malarpozhipouring
thiruvaimozhi-7-8-2-angan-malarmazhaiyAybeing rain
thiruvaimozhi-7-8-2-angan-malarpugazhAyglories (which were earned by the crop etc which grew abundantly due to the rain [and were shared to others])
thiruvaimozhi-7-8-2-angan-malarpazhiyAyblame (due to inapt recipient etc)
thiruvaimozhi-7-8-2-angan-malar(when such blame becomes large)
thiruvaimozhi-7-8-2-angan-malarpinnumfurther
thiruvaimozhi-7-8-2-angan-malarvem kaNbeing with cruel eyes (to destroy them)
thiruvaimozhi-7-8-2-angan-malarvemwith cruelty
thiruvaimozhi-7-8-2-angan-malarkURRamumAmbeing death personified
thiruvaimozhi-7-8-2-angan-malarivaithese aspects
thiruvaimozhi-7-8-2-angan-malarenna vichithramhow variegated?
thiruvaimozhi-7-8-3-chiththirath-ther(as per the situation)
thiruvaimozhi-7-8-3-chiththirath-therchiththiramin many ways
thiruvaimozhi-7-8-3-chiththirath-therthErchariot
thiruvaimozhi-7-8-3-chiththirath-thervalavAone who can conduct
thiruvaimozhi-7-8-3-chiththirath-therthiruchchakkaraththAysimilarly, oh one who is having the weapon, divine chakra, which can transform day into night!
thiruvaimozhi-7-8-3-chiththirath-theraruLAyyou should mercifully explain;
thiruvaimozhi-7-8-3-chiththirath-thereththanaihaving variations [in yugas] such as krutha, thrEthA, dhvApara and kali
thiruvaimozhi-7-8-3-chiththirath-therOrdistinguished to be incomparable with one another
thiruvaimozhi-7-8-3-chiththirath-therugamumbeing the controller of yugas
thiruvaimozhi-7-8-3-chiththirath-theravaiyAybeing the time
thiruvaimozhi-7-8-3-chiththirath-theravaRRuLin it
thiruvaimozhi-7-8-3-chiththirath-theriyalumoccurring
thiruvaimozhi-7-8-3-chiththirath-theroththabeing the same in being the embodiment of knowledge
thiruvaimozhi-7-8-3-chiththirath-theroNhaving distinguished aspects such as being self-illuminating, being knowledgeable etc
thiruvaimozhi-7-8-3-chiththirath-therpalhaving distinguished natures as said in -EkO bahUnAm-
thiruvaimozhi-7-8-3-chiththirath-therulappillanainnumerable
thiruvaimozhi-7-8-3-chiththirath-therporuLgaLchith (sentient) and achith (insentient) entities
thiruvaimozhi-7-8-3-chiththirath-therAyhaving them as your form
thiruvaimozhi-7-8-3-chiththirath-therviyavufor the differences (in them such as dhEva, manushya forms which conceal the equality of the souls)
thiruvaimozhi-7-8-3-chiththirath-therAybeing the controller
thiruvaimozhi-7-8-3-chiththirath-ther(while being like this)
thiruvaimozhi-7-8-3-chiththirath-therviththagaththAlbeing amazing due to being unaffected by their defects as said in -namaksnigdhAni bhUthAni-
thiruvaimozhi-7-8-3-chiththirath-thernI niRRiyou remain;
thiruvaimozhi-7-8-3-chiththirath-therivai enna vidamangaLwhat kind of uniqueness is this?
thiruvaimozhi-7-8-4-kallavizh-thamaraikaLhoney
thiruvaimozhi-7-8-4-kallavizh-thamaraiavizhsprouting
thiruvaimozhi-7-8-4-kallavizh-thamaraiathAmarailike fresh lotus flower
thiruvaimozhi-7-8-4-kallavizh-thamaraikaNhaving divine eyes
thiruvaimozhi-7-8-4-kallavizh-thamaraikaNNanEOh krishNa!
thiruvaimozhi-7-8-4-kallavizh-thamaraienakkufor me
thiruvaimozhi-7-8-4-kallavizh-thamarai(the means of protection which you are contemplating)
thiruvaimozhi-7-8-4-kallavizh-thamaraionRuone
thiruvaimozhi-7-8-4-kallavizh-thamaraiaruLAyyou should mercifully tell;
thiruvaimozhi-7-8-4-kallavizh-thamaraiuLLadhumbeing eternal (due to being nithyam) [chith (sentient beings)]
thiruvaimozhi-7-8-4-kallavizh-thamaraiilladhumAybeing transient (due to having forms which keep changing) [achith (insentient objects)]
thiruvaimozhi-7-8-4-kallavizh-thamaraiulappillanavAybeing innumerable
thiruvaimozhi-7-8-4-kallavizh-thamaraiviyavAyhaving entities which have differences, as your prakAra (form)
thiruvaimozhi-7-8-4-kallavizh-thamarai(to protect all these chEthanas and achEthanas)
thiruvaimozhi-7-8-4-kallavizh-thamaraiveLLamfully
thiruvaimozhi-7-8-4-kallavizh-thamaraithadamhaving space
thiruvaimozhi-7-8-4-kallavizh-thamaraikadal uLin milk ocean
thiruvaimozhi-7-8-4-kallavizh-thamaraividamspitting out poison (being invincible by enemies)
thiruvaimozhi-7-8-4-kallavizh-thamarainAgaNai mElon the mattress called thiruvananthAzhwAn
thiruvaimozhi-7-8-4-kallavizh-thamaraimaruvifitting well
thiruvaimozhi-7-8-4-kallavizh-thamaraiuLLamin your divine heart
thiruvaimozhi-7-8-4-kallavizh-thamaraipalmany types
thiruvaimozhi-7-8-4-kallavizh-thamaraiyOguthoughts for protection
thiruvaimozhi-7-8-4-kallavizh-thamaraiseydhicontemplating;
thiruvaimozhi-7-8-4-kallavizh-thamaraiivaithese
thiruvaimozhi-7-8-4-kallavizh-thamaraiennawhat
thiruvaimozhi-7-8-4-kallavizh-thamaraiupAyangaLmeans!
thiruvaimozhi-7-8-5-pasangal-nikkiennaime (who is totally subservient to you, who is fully protected by you)
thiruvaimozhi-7-8-5-pasangal-nikkipAsangaLinapt aspects
thiruvaimozhi-7-8-5-pasangal-nikkinIkkieliminating
thiruvaimozhi-7-8-5-pasangal-nikki(as said in thiruvAimozhi 2.9.4 -thanakkEyAga enaikkoLLum IdhE-)
thiruvaimozhi-7-8-5-pasangal-nikkiunakkE aRato exist exclusively for your sake
thiruvaimozhi-7-8-5-pasangal-nikkikoNdittuaccepting
thiruvaimozhi-7-8-5-pasangal-nikkivAsamhaving great fragrance manifesting total subservience
thiruvaimozhi-7-8-5-pasangal-nikkimalarhaving flower
thiruvaimozhi-7-8-5-pasangal-nikkithaN thuzhAydecorated with fresh thiruththuzhAy (thuLasi)
thiruvaimozhi-7-8-5-pasangal-nikkimudihaving hair
thiruvaimozhi-7-8-5-pasangal-nikkimAyavanEOh amazingly enjoyable one!
thiruvaimozhi-7-8-5-pasangal-nikkinIyou (who are protector and the enjoyable one)
thiruvaimozhi-7-8-5-pasangal-nikkikAyamumthe body which binds
thiruvaimozhi-7-8-5-pasangal-nikkisIvanumbound soul
thiruvaimozhi-7-8-5-pasangal-nikkikazhivu piRapputhe death and birth (which occur to these)
thiruvaimozhi-7-8-5-pasangal-nikkiAywhile at your disposal
thiruvaimozhi-7-8-5-pasangal-nikkipinnumfurther
thiruvaimozhi-7-8-5-pasangal-nikki(nIyou)
thiruvaimozhi-7-8-5-pasangal-nikki(to become attached to body etc)
thiruvaimozhi-7-8-5-pasangal-nikkimAyangaLdeceptions such as avidhyA (ignorance), karma (puNya/pApa), vAsanA (impressions), ruchi (taste)
thiruvaimozhi-7-8-5-pasangal-nikkiseydhucreated
thiruvaimozhi-7-8-5-pasangal-nikkivaiththiand placed;
thiruvaimozhi-7-8-5-pasangal-nikkiivaithese
thiruvaimozhi-7-8-5-pasangal-nikkienna mayakkukkaLwhat kind of bewildering acts!
thiruvaimozhi-7-8-5-pasangal-nikkiaruLAymercifully explain
thiruvaimozhi-7-8-6-mayakka-vamananemayakkAOh one who mesmerized mahAbali-s heart by your form, walk and speech vAmananE – Oh vAmana!
thiruvaimozhi-7-8-6-mayakka-vamananemadhiyAm vaNNamto grant knowledge (after eliminating my confusions)
thiruvaimozhi-7-8-6-mayakka-vamananeonRuone thing
thiruvaimozhi-7-8-6-mayakka-vamananearuLAymercifully explain;
thiruvaimozhi-7-8-6-mayakka-vamananeayarppuforgetfulness
thiruvaimozhi-7-8-6-mayakka-vamananethERRamumclarity
thiruvaimozhi-7-8-6-mayakka-vamananeAyhaving at your disposal
thiruvaimozhi-7-8-6-mayakka-vamananeazhalheat
thiruvaimozhi-7-8-6-mayakka-vamananekuLircoolness
thiruvaimozhi-7-8-6-mayakka-vamananeAyhaving at your disposal
thiruvaimozhi-7-8-6-mayakka-vamananeviyavuamazement
thiruvaimozhi-7-8-6-mayakka-vamananeviyappuobjects which cause amazement
thiruvaimozhi-7-8-6-mayakka-vamananeAyhaving at your disposal
thiruvaimozhi-7-8-6-mayakka-vamananevenRigaLvictorious abilities in this world
thiruvaimozhi-7-8-6-mayakka-vamananeAyhaving at your disposal
thiruvaimozhi-7-8-6-mayakka-vamananevinaideeds in the form of puNya (virtues) and pApa (vices)
thiruvaimozhi-7-8-6-mayakka-vamananepayantheir respective results
thiruvaimozhi-7-8-6-mayakka-vamananeAyhaving at your disposal
thiruvaimozhi-7-8-6-mayakka-vamananepinnumfurther
thiruvaimozhi-7-8-6-mayakka-vamananethuyakkuthe bewilderment of chEthanas in these aspects
thiruvaimozhi-7-8-6-mayakka-vamananeAyhaving at your disposal
thiruvaimozhi-7-8-6-mayakka-vamanane(nIyou)
thiruvaimozhi-7-8-6-mayakka-vamananeninRain this manner, being the enjoyer of such aspects
thiruvaimozhi-7-8-6-mayakka-vamananeARumeans
thiruvaimozhi-7-8-6-mayakka-vamanane(for the universe)
thiruvaimozhi-7-8-6-mayakka-vamananeennawhat
thiruvaimozhi-7-8-6-mayakka-vamananethuyarangaLkind of sufferings!
thiruvaimozhi-7-8-7-thuyarangal-seyyumthuyarangaLsorrows as per karma
thiruvaimozhi-7-8-7-thuyarangal-seyyumseyyyumwhile doing that
thiruvaimozhi-7-8-7-thuyarangal-seyyumkaNNAin his incarnation
thiruvaimozhi-7-8-7-thuyarangal-seyyumsudar nIL mudiyAyoh one who conducts without differentiation in your supreme state!
thiruvaimozhi-7-8-7-thuyarangal-seyyumthuyaram seybeing the cause of sorrow
thiruvaimozhi-7-8-7-thuyarangal-seyyummAnangaLAypride caused by being born in high family heritage etc
thiruvaimozhi-7-8-7-thuyarangal-seyyummadhanAgi(as said in -EthEmadhA:-) arrogance which is caused by pride etc
thiruvaimozhi-7-8-7-thuyarangal-seyyumugavaigaLAypleasures derived from those arrogance etc
thiruvaimozhi-7-8-7-thuyarangal-seyyumthuyaramsorrows such as affection [towards such pleasures]
thiruvaimozhi-7-8-7-thuyarangal-seyyumseycausing
thiruvaimozhi-7-8-7-thuyarangal-seyyumkAmangaLAylust in the form of thirst for such pleasures
thiruvaimozhi-7-8-7-thuyarangal-seyyumthulaiyAythe evolution which cause variations in such objects
thiruvaimozhi-7-8-7-thuyarangal-seyyumnilaiyAy nadaiyAytheir existence and movements
thiruvaimozhi-7-8-7-thuyarangal-seyyum(for chEthanas (sentient beings), in this manner)
thiruvaimozhi-7-8-7-thuyarangal-seyyumthuyarangaLsorrows
thiruvaimozhi-7-8-7-thuyarangal-seyyumseydhucreated
thiruvaimozhi-7-8-7-thuyarangal-seyyumvaiththiand placed;
thiruvaimozhi-7-8-7-thuyarangal-seyyumivaithese
thiruvaimozhi-7-8-7-thuyarangal-seyyumenna suNdAyangaLwhat kind of selfish acts which lead to sorrow to others?
thiruvaimozhi-7-8-7-thuyarangal-seyyumaruLAymercifully explain
thiruvaimozhi-7-8-8-enna-sundayangalalenna suNdAyangaLAlwith what selfish, sportive activities
thiruvaimozhi-7-8-8-enna-sundayangalalenganEin what manner
thiruvaimozhi-7-8-8-enna-sundayangalalninRittAyyou remain
thiruvaimozhi-7-8-8-enna-sundayangalalen kaNNAoh krishNa who is obedient towards me!
thiruvaimozhi-7-8-8-enna-sundayangalalinnadhuOrthis
thiruvaimozhi-7-8-8-enna-sundayangalalthanmaiyaihaving particular nature
thiruvaimozhi-7-8-8-enna-sundayangalalenRuas
thiruvaimozhi-7-8-8-enna-sundayangalalunnaiyou who are inconceivable
thiruvaimozhi-7-8-8-enna-sundayangalalyAvarkkumeven for the most intelligent persons
thiruvaimozhi-7-8-8-enna-sundayangalalthERRato determine
thiruvaimozhi-7-8-8-enna-sundayangalalariyaiand difficult to know;
thiruvaimozhi-7-8-8-enna-sundayangalalmunniyabeing without a beginning and continuously flowing
thiruvaimozhi-7-8-8-enna-sundayangalalmU ulagumthree types of worlds such as kruthaka, akruthaka and kruthAkruthaka
thiruvaimozhi-7-8-8-enna-sundayangalalavaiyAybeing antharyAmi for them
thiruvaimozhi-7-8-8-enna-sundayangalalavaRRaithose
thiruvaimozhi-7-8-8-enna-sundayangalalpadaiththucreate
thiruvaimozhi-7-8-8-enna-sundayangalalpinnumfurther
thiruvaimozhi-7-8-8-enna-sundayangalaluLpervading inside as antharyAmi
thiruvaimozhi-7-8-8-enna-sundayangalalpuRampervading outside as the support
thiruvaimozhi-7-8-8-enna-sundayangalalAyyou are having;
thiruvaimozhi-7-8-8-enna-sundayangalalivaithese
thiruvaimozhi-7-8-8-enna-sundayangalalennawhat
thiruvaimozhi-7-8-8-enna-sundayangalaliyaRkaigaLnature of acts?
thiruvaimozhi-7-8-9-enna-iyarkaigalal(manifesting your forms)
thiruvaimozhi-7-8-9-enna-iyarkaigalalennaime
thiruvaimozhi-7-8-9-enna-iyarkaigalalALumenslaving
thiruvaimozhi-7-8-9-enna-iyarkaigalalkaNNAOh krishNa!
thiruvaimozhi-7-8-9-enna-iyarkaigalal(not being able to determine)
thiruvaimozhi-7-8-9-enna-iyarkaigalalenna iyaRkaigaLAlIn which manner
thiruvaimozhi-7-8-9-enna-iyarkaigalalninRittAyyou mercifully remain?
thiruvaimozhi-7-8-9-enna-iyarkaigalalthunnuwell seated (in the body)
thiruvaimozhi-7-8-9-enna-iyarkaigalalkara saraNam mudhalAgakarmEndhriya and gyAnEndhria such as hands, feet etc
thiruvaimozhi-7-8-9-enna-iyarkaigalalellA uRuppumall organs
thiruvaimozhi-7-8-9-enna-iyarkaigalalunnuto have the mind deeply engage with
thiruvaimozhi-7-8-9-enna-iyarkaigalalsuvai oLi URu oli nARRamrasa (taste), rUpa (form), sparSa (touch), Sabdha (sound) and gandha (smell)
thiruvaimozhi-7-8-9-enna-iyarkaigalalmuRRumall pleasures
thiruvaimozhi-7-8-9-enna-iyarkaigalalnIyEto be you only
thiruvaimozhi-7-8-9-enna-iyarkaigalalunnaiyou (who are the antharyAmi of them)
thiruvaimozhi-7-8-9-enna-iyarkaigalaluNara uRilif we set out to prove
thiruvaimozhi-7-8-9-enna-iyarkaigalal(as said in -aNIyasAm aNIyAmsam-)
thiruvaimozhi-7-8-9-enna-iyarkaigalalnuNukkangaLsubtle aspects
thiruvaimozhi-7-8-9-enna-iyarkaigalalulappuboundary
thiruvaimozhi-7-8-9-enna-iyarkaigalalillainot present.
thiruvaimozhi-7-8-10-illai-nunukkangaleidhanilthan this
thiruvaimozhi-7-8-10-illai-nunukkangalepiRidhuother
thiruvaimozhi-7-8-10-illai-nunukkangalenuNukkangaLsubtler
thiruvaimozhi-7-8-10-illai-nunukkangaleillainot present
thiruvaimozhi-7-8-10-illai-nunukkangaleennum vaNNamto say
thiruvaimozhi-7-8-10-illai-nunukkangalethollaibeing anAdhi (beginningless)
thiruvaimozhi-7-8-10-illai-nunukkangalenalhaving qualities such as apaurushEyathvam (not authored by any one) etc
thiruvaimozhi-7-8-10-illai-nunukkangalenUlilin vEdha SAsthram
thiruvaimozhi-7-8-10-illai-nunukkangale(subtler than the states of avyaktha, akshara etc)
thiruvaimozhi-7-8-10-illai-nunukkangalesonnamentioned by the term -thamas- (primordial matter)
thiruvaimozhi-7-8-10-illai-nunukkangaleuruvumachith (insentient objects)
thiruvaimozhi-7-8-10-illai-nunukkangalearuvumchith (sentient beings)
thiruvaimozhi-7-8-10-illai-nunukkangalenIyEyou became them [i.e. their antharyAmi] as mentioned in -sadhEva-
thiruvaimozhi-7-8-10-illai-nunukkangale(in this manner, after being the soul of chith and achith)
thiruvaimozhi-7-8-10-illai-nunukkangaleallihaving flower string
thiruvaimozhi-7-8-10-illai-nunukkangalethuzhAy alangalthiruththuzhAy (thuLasi) garland
thiruvaimozhi-7-8-10-illai-nunukkangaleaNihaving as decoration
thiruvaimozhi-7-8-10-illai-nunukkangalethirumArbahaving the divine chest
thiruvaimozhi-7-8-10-illai-nunukkangaleenmy
thiruvaimozhi-7-8-10-illai-nunukkangaleachchudhanEoh one who is having divine form, and who never lets your devotees fail!
thiruvaimozhi-7-8-10-illai-nunukkangale(the great all encompassing glories of yours, as mentioned here)
thiruvaimozhi-7-8-10-illai-nunukkangalevalladhOr vaNNamthe great way
thiruvaimozhi-7-8-10-illai-nunukkangalesonnAleven if said by vEdham etc
thiruvaimozhi-7-8-10-illai-nunukkangaleunakkufor you
thiruvaimozhi-7-8-10-illai-nunukkangaleadhuvE vaNNamthe manner
thiruvaimozhi-7-8-10-illai-nunukkangaleAmit is (you remain obedient towards your devotes)
thiruvaimozhi-7-8-11-am-vannamAmapt
thiruvaimozhi-7-8-11-am-vannamvaNNammode
thiruvaimozhi-7-8-11-am-vannaminnadhu onRuof this particular type
thiruvaimozhi-7-8-11-am-vannamenRu aRivadhuto know
thiruvaimozhi-7-8-11-am-vannamariyaone who is difficult
thiruvaimozhi-7-8-11-am-vannamariyaisarvESvara
thiruvaimozhi-7-8-11-am-vannamkurugUrch chatakOpanAzhwAr who was granted unblemished knowledge and devotion
thiruvaimozhi-7-8-11-am-vannamAm vaNNaththAltruly
thiruvaimozhi-7-8-11-am-vannamaRindhuknew
thiruvaimozhi-7-8-11-am-vannamuraiththamercifully spoke (matching SrIvaikuNtam-s greatness)
thiruvaimozhi-7-8-11-am-vannamvaNNampoetic meter
thiruvaimozhi-7-8-11-am-vannamAmhaving
thiruvaimozhi-7-8-11-am-vannamoNhaving goodness of being pursued by everyone
thiruvaimozhi-7-8-11-am-vannamthamizhgaLin thamizh
thiruvaimozhi-7-8-11-am-vannamivai AyiraththuLamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-7-8-11-am-vannamippaththumthis decad
thiruvaimozhi-7-8-11-am-vannamAm vaNNaththAlto their ability
thiruvaimozhi-7-8-11-am-vannamuraippArthose who can recite
thiruvaimozhi-7-8-11-am-vannamthamakkufor them
thiruvaimozhi-7-8-11-am-vannamenRaikkumfor eternal experience
thiruvaimozhi-7-8-11-am-vannamamaindhArprepared.
thiruvaimozhi-7-9-1-enraikkum-ennaienRaikkumAcknowledging first time so that it (such acknowledgement) is eternal
thiruvaimozhi-7-9-1-enraikkum-ennaipOgiyaconducting
thiruvaimozhi-7-9-1-enraikkum-ennaianRaikkanRuforever
thiruvaimozhi-7-9-1-enraikkum-ennaiennai uyyakkoNduspecially blessing me
thiruvaimozhi-7-9-1-enraikkum-ennaiennaime
thiruvaimozhi-7-9-1-enraikkum-ennaithannAkkicausing the craving in me to exist only for him
thiruvaimozhi-7-9-1-enraikkum-ennaiennAlhaving me who doesn-t have knowledge etc to sing praises, as the reason
thiruvaimozhi-7-9-1-enraikkum-ennaithannaihim (who is having such glories that even vEdham etc give up praising him)
thiruvaimozhi-7-9-1-enraikkum-ennaiinpAsurams themselves being very sweet
thiruvaimozhi-7-9-1-enraikkum-ennaithamizhthamizh pAsurams (which are pursuable by all)
thiruvaimozhi-7-9-1-enraikkum-ennaipAdiyasang
thiruvaimozhi-7-9-1-enraikkum-ennaiIsanainatural lord
thiruvaimozhi-7-9-1-enraikkum-ennaiAdhiyAybeing the root cause due to remaining inside me and singing
thiruvaimozhi-7-9-1-enraikkum-ennaininRabecoming stable due to that
thiruvaimozhi-7-9-1-enraikkum-ennaien sOdhiyaione who revealed his having a radiant form
thiruvaimozhi-7-9-1-enraikkum-ennaienwhat
thiruvaimozhi-7-9-1-enraikkum-ennaisollisay
thiruvaimozhi-7-9-1-enraikkum-ennainiRpanhold myself together
thiruvaimozhi-7-9-2-en-solli-nirpanenmy
thiruvaimozhi-7-9-2-en-solli-nirpaninattached to worldly pleasures
thiruvaimozhi-7-9-2-en-solli-nirpanuyirAthmA (soul)
thiruvaimozhi-7-9-2-en-solli-nirpaninRutoday
thiruvaimozhi-7-9-2-en-solli-nirpanonRAyas his belonging
thiruvaimozhi-7-9-2-en-solli-nirpan-enmy
thiruvaimozhi-7-9-2-en-solli-nirpansollAlwords
thiruvaimozhi-7-9-2-en-solli-nirpanyAnI, as the author
thiruvaimozhi-7-9-2-en-solli-nirpansonnaspoke
thiruvaimozhi-7-9-2-en-solli-nirpanin kavisweet poem-
thiruvaimozhi-7-9-2-en-solli-nirpanenbiththumaking it popular in the world
thiruvaimozhi-7-9-2-en-solli-nirpanthanhis
thiruvaimozhi-7-9-2-en-solli-nirpansollAlwords
thiruvaimozhi-7-9-2-en-solli-nirpanthAnbeing the author
thiruvaimozhi-7-9-2-en-solli-nirpanthannaihaving him as the object of the poem
thiruvaimozhi-7-9-2-en-solli-nirpankIrththiththaone who sang praises
thiruvaimozhi-7-9-2-en-solli-nirpan(to show that I sang)
thiruvaimozhi-7-9-2-en-solli-nirpanenbeing inside me
thiruvaimozhi-7-9-2-en-solli-nirpanmun sollumreciting pAsurams before me [so that I can repeat them]
thiruvaimozhi-7-9-2-en-solli-nirpanmAyanamazing lord
thiruvaimozhi-7-9-2-en-solli-nirpan(as an example for this)
thiruvaimozhi-7-9-2-en-solli-nirpanmU uruvAyhaving three forms
thiruvaimozhi-7-9-2-en-solli-nirpanmudhalvanthe causal lord who is present as one
thiruvaimozhi-7-9-2-en-solli-nirpanen solli niRpanwhat will I tell to hold myself together?
thiruvaimozhi-7-9-3-amudhalvan-ivanmudhalvanhe, the causal lord
thiruvaimozhi-7-9-3-amudhalvan-ivanivan Amto be sung by him
thiruvaimozhi-7-9-3-amudhalvan-ivanenRusaying
thiruvaimozhi-7-9-3-amudhalvan-ivanthanhim
thiruvaimozhi-7-9-3-amudhalvan-ivanthERRidetermined in his mind (upon me)
thiruvaimozhi-7-9-3-amudhalvan-ivan(for that)
thiruvaimozhi-7-9-3-amudhalvan-ivanmudhalfirst
thiruvaimozhi-7-9-3-amudhalvan-ivanen nAin my tongue
thiruvaimozhi-7-9-3-amudhalvan-ivanvandhu pugundhuentered
thiruvaimozhi-7-9-3-amudhalvan-ivannalhaving no shortcoming in the meanings and the words
thiruvaimozhi-7-9-3-amudhalvan-ivaninbeing very relishable
thiruvaimozhi-7-9-3-amudhalvan-ivankavipoem
thiruvaimozhi-7-9-3-amudhalvan-ivanthUhaving sathva Sudhdhi (purity of goodness)
thiruvaimozhi-7-9-3-amudhalvan-ivanmudhaletc
thiruvaimozhi-7-9-3-amudhalvan-ivanpaththarkkuto be enjoyed by those who have bhakthi
thiruvaimozhi-7-9-3-amudhalvan-ivanthAnhe himself
thiruvaimozhi-7-9-3-amudhalvan-ivanthannaiabout himself
thiruvaimozhi-7-9-3-amudhalvan-ivansonnaspoke
thiruvaimozhi-7-9-3-amudhalvan-ivanen vAyfor my speech
thiruvaimozhi-7-9-3-amudhalvan-ivanmudhalcause
thiruvaimozhi-7-9-3-amudhalvan-ivanappanaibenefactor
thiruvaimozhi-7-9-3-amudhalvan-ivanenRu maRappanwill I forget?
thiruvaimozhi-7-9-4-appanai-enru-marappanen AgiyEin me
thiruvaimozhi-7-9-4-appanai-enru-marappanthappudhal inRiwithout missing
thiruvaimozhi-7-9-4-appanai-enru-marappanthanaihim
thiruvaimozhi-7-9-4-appanai-enru-marappanthAnhimself
thiruvaimozhi-7-9-4-appanai-enru-marappankavi sollisinging praises
thiruvaimozhi-7-9-4-appanai-enru-marappanoppu ilAmatchless
thiruvaimozhi-7-9-4-appanai-enru-marappanthIcruel
thiruvaimozhi-7-9-4-appanai-enru-marappanvinaiyEnaime, the sinner
thiruvaimozhi-7-9-4-appanai-enru-marappanuyyato be uplifted
thiruvaimozhi-7-9-4-appanai-enru-marappankoNduaccepted
thiruvaimozhi-7-9-4-appanai-enru-marappan(like interacting with nithyasUris, who are unaffected by the defects of samsAram)
thiruvaimozhi-7-9-4-appanai-enru-marappanseppamEhonestly
thiruvaimozhi-7-9-4-appanai-enru-marappanseydhu thiriginRaacting and interacting
thiruvaimozhi-7-9-4-appanai-enru-marappansIrquality (simplicity)
thiruvaimozhi-7-9-4-appanai-enru-marappankaNduon seeing
thiruvaimozhi-7-9-4-appanai-enru-marappanappanaione who is benefactor in this manner
thiruvaimozhi-7-9-4-appanai-enru-marappanenRueven if he becomes harmful
thiruvaimozhi-7-9-4-appanai-enru-marappanmaRappanwill I forget?
thiruvaimozhi-7-9-5-sir-kandusIrhis qualities which were revealed
thiruvaimozhi-7-9-5-sir-kandukaNduseeing
thiruvaimozhi-7-9-5-sir-kandukoNdumeditating upon them
thiruvaimozhi-7-9-5-sir-kanduthirundhu(to be revealed) being reformed
thiruvaimozhi-7-9-5-sir-kandunalwords and meaning being well formed
thiruvaimozhi-7-9-5-sir-kanduinsweet to listen
thiruvaimozhi-7-9-5-sir-kandukavipoems
thiruvaimozhi-7-9-5-sir-kandunErpadato occur
thiruvaimozhi-7-9-5-sir-kanduyAnI
thiruvaimozhi-7-9-5-sir-kandusollumto sing
thiruvaimozhi-7-9-5-sir-kandunIrmainature of having knowledge, ability etc
thiruvaimozhi-7-9-5-sir-kanduilAmaiyildue to not having
thiruvaimozhi-7-9-5-sir-kanduErvilAinept
thiruvaimozhi-7-9-5-sir-kanduennaime
thiruvaimozhi-7-9-5-sir-kanduthantowards him
thiruvaimozhi-7-9-5-sir-kanduAkkimaking me to have such knowledge, devotion etc
thiruvaimozhi-7-9-5-sir-kanduennAlby me
thiruvaimozhi-7-9-5-sir-kanduthannaihim
thiruvaimozhi-7-9-5-sir-kandupArthe whole earth which is hard
thiruvaimozhi-7-9-5-sir-kanduparavuto praise
thiruvaimozhi-7-9-5-sir-kanduinsweet
thiruvaimozhi-7-9-5-sir-kandukavipoem
thiruvaimozhi-7-9-5-sir-kandupAdumdue to singing
thiruvaimozhi-7-9-5-sir-kanduparamaris great.
thiruvaimozhi-7-9-6-in-kavi-padumininfinitely sweet
thiruvaimozhi-7-9-6-in-kavi-padumkavipoems
thiruvaimozhi-7-9-6-in-kavi-padumpAdumthose who sing
thiruvaimozhi-7-9-6-in-kavi-padumparama kavigaLAlby the great poets such as parASara, pArASara (vyAsa), vAlmeeki et al who have none greater, mudhalAzhwArgaL (et al)
thiruvaimozhi-7-9-6-in-kavi-padumthanmatching him
thiruvaimozhi-7-9-6-in-kavi-padumkavipoem
thiruvaimozhi-7-9-6-in-kavi-padumthAnhim (being the instigator)
thiruvaimozhi-7-9-6-in-kavi-padumthannaihimself who has infinite greatness
thiruvaimozhi-7-9-6-in-kavi-padumpAduviyAdhuinstead of making them sing ever
thiruvaimozhi-7-9-6-in-kavi-paduminRutoday
thiruvaimozhi-7-9-6-in-kavi-padumnanguwith intent
thiruvaimozhi-7-9-6-in-kavi-padumvandhucame
thiruvaimozhi-7-9-6-in-kavi-padum(that poem)
thiruvaimozhi-7-9-6-in-kavi-padumennudanwith me
thiruvaimozhi-7-9-6-in-kavi-padumAkkimade
thiruvaimozhi-7-9-6-in-kavi-padumenfor me
thiruvaimozhi-7-9-6-in-kavi-padumvaigundha nAdhanEmanifesting his greatness of being SrIvaikuNtanAtha (lord of SrIvaikuNtam)
thiruvaimozhi-7-9-6-in-kavi-padumennAlthrough me
thiruvaimozhi-7-9-6-in-kavi-padumthannaihim who has such greatness
thiruvaimozhi-7-9-6-in-kavi-padum(to match such greatness)
thiruvaimozhi-7-9-6-in-kavi-padumvanperfectly
thiruvaimozhi-7-9-6-in-kavi-padumkavi pAdumwill sing poems.
thiruvaimozhi-7-9-7-vaigundha-nadhanvaigundha nAdhanHaving the greatness of being SrIvaikuNtanAtha
thiruvaimozhi-7-9-7-vaigundha-nadhan(the hurdles to enjoy him)
thiruvaimozhi-7-9-7-vaigundha-nadhanvalvery s trong
thiruvaimozhi-7-9-7-vaigundha-nadhanen vinaimy sin
thiruvaimozhi-7-9-7-vaigundha-nadhanmAyndhaRato destroy
thiruvaimozhi-7-9-7-vaigundha-nadhanseydoing
thiruvaimozhi-7-9-7-vaigundha-nadhankundhanhaving the nature
thiruvaimozhi-7-9-7-vaigundha-nadhanthannaihim
thiruvaimozhi-7-9-7-vaigundha-nadhanennAkkimaking him to be understood by me
thiruvaimozhi-7-9-7-vaigundha-nadhanennAlhaving me as a tool
thiruvaimozhi-7-9-7-vaigundha-nadhanthannaihe who is having such greatness
thiruvaimozhi-7-9-7-vaigundha-nadhanvaigundhanAganot to cause any blemish for his nature
thiruvaimozhi-7-9-7-vaigundha-nadhanpugazhato praise
thiruvaimozhi-7-9-7-vaigundha-nadhanvaNmagnanimously
thiruvaimozhi-7-9-7-vaigundha-nadhanthImsweet
thiruvaimozhi-7-9-7-vaigundha-nadhankavipoem
thiruvaimozhi-7-9-7-vaigundha-nadhanseyto do
thiruvaimozhi-7-9-7-vaigundha-nadhankundhanhaving the nature of favouring
thiruvaimozhi-7-9-7-vaigundha-nadhanthannaihim
thiruvaimozhi-7-9-7-vaigundha-nadhansindhiththuthink
thiruvaimozhi-7-9-7-vaigundha-nadhanennAL Arvanwhen will I get satisfaction?
thiruvaimozhi-7-9-8-arvano-azhiyangaiErvugyAnam, Sakthi etc which are required for singing poem
thiruvaimozhi-7-9-8-arvano-azhiyangaiilAlacking
thiruvaimozhi-7-9-8-arvano-azhiyangaiennaime
thiruvaimozhi-7-9-8-arvano-azhiyangaithannAkkigranting gyAnam etc in matters related to him
thiruvaimozhi-7-9-8-arvano-azhiyangaiennAlby me
thiruvaimozhi-7-9-8-arvano-azhiyangaithannaihe who is perfect
thiruvaimozhi-7-9-8-arvano-azhiyangaisIrqualities such as Seela (simplicity)
thiruvaimozhi-7-9-8-arvano-azhiyangaipeRato acquire
thiruvaimozhi-7-9-8-arvano-azhiyangaiinsweet
thiruvaimozhi-7-9-8-arvano-azhiyangaikavipoem
thiruvaimozhi-7-9-8-arvano-azhiyangaisonnaspoke
thiruvaimozhi-7-9-8-arvano-azhiyangaithiRaththukkumanner
thiruvaimozhi-7-9-8-arvano-azhiyangaiAzhi am kaimanifesting beautiful combination of hand and divine chakra
thiruvaimozhi-7-9-8-arvano-azhiyangaiem pirAnmy lord who bestowed knowledge and made me realise the relationship with him
thiruvaimozhi-7-9-8-arvano-azhiyangaipugazhabundance of qualities
thir uvaimozhi-7-9-8-arvano-azhiyangaipArin his abodes of incarnations which is highlighted by earth
thiruvaimozhi-7-9-8-arvano-azhiyangaiviNthe supreme abode which is in the form of spiritual sky
thiruvaimozhi-7-9-8-arvano-azhiyangainIrin vyUha state of milk ocean
thiruvaimozhi-7-9-8-arvano-azhiyangaimuRRumall chEthanas (sentient beings)
thiruvaimozhi-7-9-8-arvano-azhiyangaikalandhutogether
thiruvaimozhi-7-9-8-arvano-azhiyangaiparugilumeven if enjoyed
thiruvaimozhi-7-9-8-arvano-azhiyangaiArvanOwill I be satisfied?
thiruvaimozhi-7-9-9-thiraththukke-thuppuravam(due to not remembering once before)
thiruvaimozhi-7-9-9-thiraththukke-thuppuravammaRappu ilAnot having forgetfulness
thiruvaimozhi-7-9-9-thiraththukke-thuppuravamennaime
thiruvaimozhi-7-9-9-thiraththukke-thuppuravamthannAkkigranting knowledge which will ensure that I don-t forget him
thiruvaimozhi-7-9-9-thiraththukke-thuppuravamennAlthrough me
thiruvaimozhi-7-9-9-thiraththukke-thuppuravamthannaihim
thiruvaimozhi-7-9-9-thiraththukke-thuppuravamuRacontinuous words [without break]
thiruvaimozhi-7-9-9-thiraththukke-thuppuravampalain the count of thousand
thiruvaimozhi-7-9-9-thiraththukke-thuppuravaminsweet
thiruvaimozhi-7-9-9-thiraththukke-thuppuravamkavipoem
thiruvaimozhi-7-9-9-thiraththukke-thuppuravamsonnaspoke
thiruvaimozhi-7-9-9-thiraththukke-thuppuravamudhavikkufor the favour
thiruvaimozhi-7-9-9-thiraththukke-thuppuravamthiRaththukkuthe acts in which he engaged
thiruvaimozhi-7-9-9-thiraththukke-thuppuravamEymatching
thiruvaimozhi-7-9-9-thiraththukke-thuppuravamthuppuravu Amone who has Sakthi (ability)
thiruvaimozhi-7-9-9-thiraththukke-thuppuravamthirumAlinSriya:pathi-s (divine consort of SrI mahAlakshmi)
thiruvaimozhi-7-9-9-thiraththukke-thuppuravamsIrqualities such as audhArya (magnanimity), Seela (simplicity), saulabhya (easy approachability) etc
thiruvaimozhi-7-9-9-thiraththukke-thuppuravamiRappu edhir kAlamhaving the ability of all chEthanas from past and future
thiruvaimozhi-7-9-9-thiraththukke-thuppuravamparugilumeven if enjoyed
thiruvaimozhi-7-9-9-thiraththukke-thuppuravamArvanOwill I be satisfied?
thiruvaimozhi-7-9-10-udhavik-kaimmaruudhavifor the favour of engaging me in singing thiruvAimozhi
thiruvaimozhi-7-9-10-udhavik-kaimmarukaimmARufavour in return
thiruvaimozhi-7-9-10-udhavik-kaimmaruen uyirmy soul
thiruvaimozhi-7-9-10-udhavik-kaimmaruennaas
thiruvaimozhi-7-9-10-udhavik-kaimmaru(that)
thiruvaimozhi-7-9-10-udhavik-kaimmaruuRRuaptly
thiruvaimozhi-7-9-10-udhavik-kaimmarueNNilif we tried to determine
thiruvaimozhi-7-9-10-udhavik-kaimmaruAnguin that state of favouring in return
thiruvaimozhi-7-9-10-udhavik-kaimmaruadhuvumthat soul
thiruvaimozhi-7-9-10-udhavik-kaimmarumaRRufurther
thiruvaimozhi-7-9-10-udhavik-kaimmaruavan thannadhuas it is exclusively subservient to him
thiruvaimozhi-7-9-10-udhavik-kaimmaruennAlthrough me
thiruvaimozhi-7-9-10-udhavik-kaimmaruthannaihim
thiruvaimozhi-7-9-10-udhavik-kaimmarupadhaviyasoft
thiruvaimozhi-7-9-10-udhavik-kaimmaruinsweet
thiruvaimozhi-7-9-10-udhavik-kaimmarukavipoem
thiruvaimozhi-7-9-10-udhavik-kaimmarupAdiyasang
thiruvaimozhi-7-9-10-udhavik-kaimmaruappanukkufor the benefactor
thiruvaimozhi-7-9-10-udhavik-kaimmaruingumin this [material] realm
thiruvaimozhi-7-9-10-udhavik-kaimmaruangumin that spiritual realm
thiruvaimozhi-7-9-10-udhavik-kaimmaruseyvadhucan be done
thiruvaimozhi-7-9-10-udhavik-kaimmaruedhuvumanything even infinitesimal
thiruvaimozhi-7-9-10-udhavik-kaimmaru(favour in return)
thiruvaimozhi-7-9-10-udhavik-kaimmaruonRum illainot present.
thiruvaimozhi-7-9-11-ingum-angumingumduring the time of surrender, while in this leelA vibhUthi (material realm)
thiruvaimozhi-7-9-11-ingum-angumangumduring the time of kainkaryam (service), while in the nithya vibhUthi (spiritual realm)
thiruvaimozhi-7-9-11-ingum-angumthirumAlone who has Sriya:pathithva (being the lord of SrI mahAlakshmi) which is part of both pUrva vAkya (first sentence) and uththara vAkya (second sentence) [of dhvaya mahA manthram]
thiruvaimozhi-7-9-11-ingum-angumanRiother than
thiruvaimozhi-7-9-11-ingum-anguminmainot present
thiruvaimozhi-7-9-11-ingum-angumkaNduthinking about
thiruvaimozhi-7-9-11-ingum-angumanganEhaving such state
thiruvaimozhi-7-9-11-ingum-angumvaNmagnanimous
thiruvaimozhi-7-9-11-ingum-angumkurugUrch chatakOpanAzhwAr
thiruvaimozhi-7-9-11-ingum-angumsolaccepting service by speech
thiruvaimozhi-7-9-11-ingum-anguminganEin this manner
thiruvaimozhi-7-9-11-ingum-angumsonnamercifully spoke
thiruvaimozhi-7-9-11-ingum-angumOr Ayiraththuamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-7-9-11-ingum-angumippaththumthis decad
thiruvaimozhi-7-9-11-ingum-angumenganEleaving out the meaning in the form of his gratitude
thiruvaimozhi-7-9-11-ingum-angumsollilumeven if [one] just recited the words
thiruvaimozhi-7-9-11-ingum-angum(by the glories of AzhwAr and the greatness of this decad)
thiruvaimozhi-7-9-11-ingum-anguminbamendless bliss caused by experiencing bhagavAn
thiruvaimozhi-7-9-11-ingum-angumpayakkumwill grant.
thiruvaimozhi-7-10-1-inbam-payakkaezhilhaving qualities such as saundharyam (beauty)
thiruvaimozhi-7-10-1-inbam-payakkamalar mAdharumlakshmi who is enjoyable due to lotus being her residence
thiruvaimozhi-7-10-1-inbam-payakkathAnumhim (who is distinguished to be pursued by such enjoyable persons)
thiruvaimozhi-7-10-1-inbam-payakkainbam(mutually) blissful act
thiruvaimozhi-7-10-1-inbam-payakkapayakkato cause
thiruvaimozhi-7-10-1-inbam-payakkainidhudanin a joyful state
thiruvaimozhi-7-10-1-inbam-payakkavIRRirundhupresent (manifesting his supremacy)
thiruvaimozhi-7-10-1-inbam-payakkaivvEzhulagaithe worlds which are seven categories (four types of achEthanas namely vyaktha (manifested matter), avyaktha (unmanifested matter), kAla (time) and sudhdha sathva (matter made of pure goodness) and three types chEthanas namely nithya (eternally free), muktha (liberated), badhdha (bound) souls)
thiruvaimozhi-7-10-1-inbam-payakkainbam payakkato cause great bliss
thiruvaimozhi-7-10-1-inbam-payakkaALginRaaccepting service
thiruvaimozhi-7-10-1-inbam-payakkaengaL pirAnthe great benefactor who accepted our service too, through the faculty of speech
thiruvaimozhi-7-10-1-inbam-payakkaanbuRRudesiring (that this is a peaceful abode to accept our service)
thiruvaimozhi-7-10-1-inbam-payakkaamarndhufitting well (even better than in paramapadham, kshIrAbdhi etc)
thiruvaimozhi-7-10-1-inbam-payakkauRaiginRaresiding (forever)
thiruvaimozhi-7-10-1-inbam-payakkaaNibeautiful
thiruvaimozhi-7-10-1-inbam-payakkapozhilgarden
thiruvaimozhi-7-10-1-inbam-payakkasUzhsurrounded
thiruvaimozhi-7-10-1-inbam-payakkathiruvARanviLaithiruvARanviLai
thiruvaimozhi-7-10-1-inbam-payakkaanbuRRudesiring (that this is a nearby abode to serve him)
thiruvaimozhi-7-10-1-inbam-payakkaamarndhufitting well (instead of leaving away, searching for other benefits)
thiruvaimozhi-7-10-1-inbam-payakkavalam seydhuperforming activities (which match our nature)
thiruvaimozhi-7-10-1-inbam-payakka(being joyful)
thiruvaimozhi-7-10-1-inbam-payakkakai thozhumenjoying with joined palms
thiruvaimozhi-7-10-1-inbam-payakkanALgaLumdays
thiruvaimozhi-7-10-1-inbam-payakkaAgum kolwill they occur?
thiruvaimozhi-7-10-2-agungolonRua
thiruvaimozhi-7-10-2-agungolaiyam inRiwithout doubt
thiruvaimozhi-7-10-2-agungolAgum kolwill occur?
thiruvaimozhi-7-10-2-agungol(what)
thiruvaimozhi-7-10-2-agungolagalvast
thiruvaimozhi-7-10-2-agungolidamworlds
thiruvaimozhi-7-10-2-agungolmuRRavumall
thiruvaimozhi-7-10-2-agungolIradiyE Agum parisuto be consumed in two feet
thiruvaimozhi-7-10-2-agungolnimirndhamercifully grew
thiruvaimozhi-7-10-2-agungolthirukkuRaLSrI vAmana
thiruvaimozhi-7-10-2-agungolappangreat benefactor
thiruvaimozhi-7-10-2-agungolamarndhuseated (firmly even more than dhEva lOkam (heaven) where he was born as SrI vAmana)
thiruvaimozhi-7-10-2-agungoluRaiyumresiding
thiruvaimozhi-7-10-2-agungolmAvast
thiruvaimozhi-7-10-2-agungolkamin the sky
thiruvaimozhi-7-10-2-agungolthigazhshining
thiruvaimozhi-7-10-2-agungolkodihaving flags
thiruvaimozhi-7-10-2-agungolmAdangaLmansions
thiruvaimozhi-7-10-2-agungolnIdutall
thiruvaimozhi-7-10-2-agungolmadhiLhaving forts
thiruvaimozhi-7-10-2-agungolthiruvARanviLaithiruvARanviLai
thiruvaimozhi-7-10-2-agungolmAdistinguished
thiruvaimozhi-7-10-2-agungolgandhamhaving fragrance
thiruvaimozhi-7-10-2-agungolnIrwater
thiruvaimozhi-7-10-2-agungolkoNduwith
thiruvaimozhi-7-10-2-agungolthUvisprinkling
thiruvaimozhi-7-10-2-agungolvalam seydhucircumambulating
thiruvaimozhi-7-10-2-agungolkai thozhato perform anjali (joined palms)
thiruvaimozhi-7-10-2-agungolkUdungolOwould it be possible?
thiruvaimozhi-7-10-3-kudungolvaigalumalways
thiruvaimozhi-7-10-3-kudungolkUdum kolwill this occur?
thiruvaimozhi-7-10-3-kudungolgOvindhanaione who is crowned to protect the cows
thiruvaimozhi-7-10-3-kudungolmadhusUdhanaibeing the destroyer of madhu (who was an enemy of the protected ones)
thiruvaimozhi-7-10-3-kudungolkOLariyaione who cannot be overcome for the enemies, like a very radiant splendorous lion
thiruvaimozhi-7-10-3-kudungolAduhaving attractive movements
thiruvaimozhi-7-10-3-kudungolpaRavai misaion periya thiruvadi (garuda)
thiruvaimozhi-7-10-3-kudungolkaNdusee
thiruvaimozhi-7-10-3-kudungolkai thozhudhuperforming anjali
thiruvaimozhi-7-10-3-kudungol(enjoyed)
thiruvaimozhi-7-10-3-kudungolanRinot stopping with that
thiruvaimozhi-7-10-3-kudungolavan uRaiyumhis residence
thiruvaimozhi-7-10-3-kudungolpAdumsung (to be praised)
thiruvaimozhi-7-10-3-kudungolperugreat
thiruvaimozhi-7-10-3-kudungolpugazhhaving the glory of bhagavAn-s qualities
thiruvaimozhi-7-10-3-kudungolnAnmaRaifour vEdhas (in the form of rig, yajur, sAma and atharvaNa)
thiruvaimozhi-7-10-3-kudungolaindhu vELvipancha mahA yagyas, the five great sacrifices (offered to celestial beings, ancestors, [other] creatures, humans and bhagavAn)
thiruvaimozhi-7-10-3-kudungolangamancillary subjects (such as SIkshA, niruktham, vyAkaraNam, chandhas, kalpa and jyOthisha)
thiruvaimozhi-7-10-3-kudungolARusix
thiruvaimozhi-7-10-3-kudungolpanninarthose who analyse in detail
thiruvaimozhi-7-10-3-kudungolvAzhlive (enjoying bhagavAn)
thiruvaimozhi-7-10-3-kudungolnIduhuge
thiruvaimozhi-7-10-3-kudungolpozhilhaving garden
thiruvaimozhi-7-10-3-kudungolthiruvARanviLaithiruvARanviLai
thiruvaimozhi-7-10-3-kudungolthozhato worship
thiruvaimozhi-7-10-3-kudungolnichchalumeternally
thiruvaimozhi-7-10-3-kudungolvAykkungolwill it occur?
thiruvaimozhi-7-10-4-vaykkungol-nichchalumvAykkum(abundantly) rising
thiruvaimozhi-7-10-4-vaykkungol-nichchalumkarumbumsugarcane
thiruvaimozhi-7-10-4-vaykkungol-nichchalumperu sennelumtall, red paddy crop
thiruvaimozhi-7-10-4-vaykkungol-nichchalumvayalfield
thiruvaimozhi-7-10-4-vaykkungol-nichchalumsUzhsurrounded
thiruvaimozhi-7-10-4-vaykkungol-nichchalumthiruvARanviLaiin thiruvARanviLai
thiruvaimozhi-7-10-4-vaykkungol-nichchalumvAykkumdue to being present
thiruvaimozhi-7-10-4-vaykkungol-nichchalumperumwell established
thiruvaimozhi-7-10-4-vaykkungol-nichchalumpugazhhaving glory
thiruvaimozhi-7-10-4-vaykkungol-nichchalummU ulagufor three types of chEthanas (sentient beings) and achEthanas (insentient entities)
thiruvaimozhi-7-10-4-vaykkungol-nichchalumIsanbeing the lord
thiruvaimozhi-7-10-4-vaykkungol-nichchalum(for the protection of devotees)
thiruvaimozhi-7-10-4-vaykkungol-nichchalumvada madhuraiat SrI mathurA
thiruvaimozhi-7-10-4-vaykkungol-nichchalumpiRandhaincarnated
thiruvaimozhi-7-10-4-vaykkungol-nichchalumvAykkumbeing apt (to be enjoyed by devotees)
thiruvaimozhi-7-10-4-vaykkungol-nichchalummaNilike a blue gem
thiruvaimozhi-7-10-4-vaykkungol-nichchalumniRamhaving divine complexion
thiruvaimozhi-7-10-4-vaykkungol-nichchalumkaNNankrishNa
thiruvaimozhi-7-10-4-vaykkungol-nichchalumpirAn thangreat benefactor-s
thiruvaimozhi-7-10-4-vaykkungol-nichchalummalarblossomed
thiruvaimozhi-7-10-4-vaykkungol-nichchalumadip pOdhugaLlotus feet
thiruvaimozhi-7-10-4-vaykkungol-nichchalumIngufrom here
thiruvaimozhi-7-10-4-vaykkungol-nichchalummanaththuin the heart
thiruvaimozhi-7-10-4-vaykkungol-nichchalumninaikkato meditate
thiruvaimozhi-7-10-4-vaykkungol-nichchalum(as per his wish)
thiruvaimozhi-7-10-4-vaykkungol-nichchalumnichchalumforever
thiruvaimozhi-7-10-4-vaykkungol-nichchalum(always, without a break)
thiruvaimozhi-7-10-4-vaykkungol-nichchalumpeRato get
thiruvaimozhi-7-10-4-vaykkungol-nichchalumvAykkum kolwill it happen?
thiruvaimozhi-7-10-5-malaradip-podhugalmalar(to be greatly enjoyed) blossomed
thiruvaimozhi-7-10-5-malaradip-podhugaladip pOdhugaLdivine, lotus feet
thiruvaimozhi-7-10-5-malaradip-podhugalenmy
thiruvaimozhi-7-10-5-malaradip-podhugalnenjaththuin heart
thiruvaimozhi-7-10-5-malaradip-podhugaleppozhudhumalways
thiruvaimozhi-7-10-5-malaradip-podhugaliruththiplace
thiruvaimozhi-7-10-5-malaradip-podhugalvaNangato worship (due to that joy of having them in the heart)
thiruvaimozhi-7-10-5-malaradip-podhugalpalarmany different (such as nithyasUris (eternal associates of emperumAn), sages such as parASara et al, and his devotees)
thiruvaimozhi-7-10-5-malaradip-podhugaladiyArservitors
thiruvaimozhi-7-10-5-malaradip-podhugalmunbuin the presence of
thiruvaimozhi-7-10-5-malaradip-podhugalaruLiyagranting his (unlimited) grace
thiruvaimozhi-7-10-5-malaradip-podhugalpAmbaNai appanananthaSAyi (who is having the quality of being together with his devotees, as he is always with AdhiSEsha)
thiruvaimozhi-7-10-5-malaradip-podhugalamarndhuwithout any distraction (of taking care of the universe)
thiruvaimozhi-7-10-5-malaradip-podhugaluRaiyumbeing the residence (where he thinks the stay there itself as the goal)
thiruvaimozhi-7-10-5-malaradip-podhugalmalarilhaving flower garlands
thiruvaimozhi-7-10-5-malaradip-podhugalmaNifilled with gem stones
thiruvaimozhi-7-10-5-malaradip-podhugalnedutall
thiruvaimozhi-7-10-5-malaradip-podhugalmAdangaLmansions
thiruvaimozhi-7-10-5-malaradip-podhugalnIdutall
thiruvaimozhi-7-10-5-malaradip-podhugalmadhiLhaving fort
thiruvaimozhi-7-10-5-malaradip-podhugalthiruvARanviLaithiruvARanviLai-s
thiruvaimozhi-7-10-5-malaradip-podhugalulagamin the world
thiruvaimozhi-7-10-5-malaradip-podhugalmaliabundance
thiruvaimozhi-7-10-5-malaradip-podhugalpugazhglories
thiruvaimozhi-7-10-5-malaradip-podhugalpAdaas we sing (with joy)
thiruvaimozhi-7-10-5-malaradip-podhugalnamour
thiruvaimozhi-7-10-5-malaradip-podhugalmEltormenting upon
thiruvaimozhi-7-10-5-malaradip-podhugalvinaisins (themselves)
thiruvaimozhi-7-10-5-malaradip-podhugalonRumany (on us)
thiruvaimozhi-7-10-5-malaradip-podhugalnillAwithout
thiruvaimozhi-7-10-5-malaradip-podhugalkedumwill leave for unknown destination.
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nillaanRuthat day (when SiSupAla gathered the army to marry rukmiNi)
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nillaanguwhen chased
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nilla(rukma)
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nillaamarin war
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nillavenRudefeated
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nillanangaicomplete in enjoyability
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nillauruppiNirukmiNi-s
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nillaaNidecorated
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nillaneduvery enjoyable
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nillathOLdivine shoulders
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nillapuNarndhAnone who embraced (as said in -bharthAram parishasvajE-)
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nilla(this incident)
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nillaenRumalways
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nillaeppOdhumwithout a break even for a moment
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nillaen nenjammy heart
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nillathudhippa(enjoy and) to praise
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nillauLLEinside me
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nillairukkinRapresent
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nillapirAngreat benefactor
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nillaninRamercifully standing (to be enjoyed by everyone)
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nillaaNibeautiful
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nillathiruvARanviLaithiruvARanviLai
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nillaennumwell known as
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nillanIL nagaram adhuthe great city
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nillathoNdIryou who have desire to enjoy
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nillauLLimeditate
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nillathozhuminworship;
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nillathIcruel
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nillavinaisins
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nillaonRumall
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nillanillAbeing shaken (to not remain)
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nillamuRRavumfully
thiruvaimozhi-7-10-6-onru-nillakedumwill be destroyed.
thiruvaimozhi-7-10-7-ninagaram-adhuvenINagaram (nIL nagaram)the great city (which is famously known in Sruthi (vEdham) as ayOdhyA, aparAjithA)
thiruvaimozhi-7-10-7-ninagaram-adhuveadhuvEto be that (archAvathAra sthalam)
thiruvaimozhi-7-10-7-ninagaram-adhuvemalarhaving flowers
thiruvaimozhi-7-10-7-ninagaram-adhuvesOlaigaLgardens
thiruvaimozhi-7-10-7-ninagaram-adhuvesUzhsurrounded
thiruvaimozhi-7-10-7-ninagaram-adhuvethiruvARanviLaithiruvARanviLai
thiruvaimozhi-7-10-7-ninagaram-adhuvenINagaraththuin the great city
thiruvaimozhi-7-10-7-ninagaram-adhuveuRaiginRaeternally residing
thiruvaimozhi-7-10-7-ninagaram-adhuvepirAnbeing great benefactor
thiruvaimozhi-7-10-7-ninagaram-adhuvenedumAlbeing greatly attached towards his devotees
thiruvaimozhi-7-10-7-ninagaram-adhuvekaNNanone who incarnated as krishNa
thiruvaimozhi-7-10-7-ninagaram-adhuveviNNavar kOnthe master of nithyasUris
thiruvaimozhi-7-10-7-ninagaram-adhuvevANapuraminto bANa-s town (where anirudhdha was confined)
thiruvaimozhi-7-10-7-ninagaram-adhuvepukkuentered
thiruvaimozhi-7-10-7-ninagaram-adhuvemukkaN pirAnairudhra (who has the third eye which indicates his power and who pridefully considers himself as the lord)
thiruvaimozhi-7-10-7-ninagaram-adhuvetholaiyato stop him (from protecting his devotee)
thiruvaimozhi-7-10-7-ninagaram-adhuvevemgreatly valorous
thiruvaimozhi-7-10-7-ninagaram-adhuvepOrgaLbattles
thiruvaimozhi-7-10-7-ninagaram-adhuveseydhuperformed
thiruvaimozhi-7-10-7-ninagaram-adhuvevANanaibANa-s
thiruvaimozhi-7-10-7-ninagaram-adhuveAyiram thOLthousand shoulders
thiruvaimozhi-7-10-7-ninagaram-adhuvethuNiththAone who severed
thiruvaimozhi-7- 10-7-ninagaram-adhuvesaraNmeans (to attain the dhivyadhESam)
thiruvaimozhi-7-10-7-ninagaram-adhuveanRithan him
thiruvaimozhi-7-10-7-ninagaram-adhuvemaRRuother than him
thiruvaimozhi-7-10-7-ninagaram-adhuveonRumeans
thiruvaimozhi-7-10-7-ninagaram-adhuveilamwe are not having.
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilamninyour
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilamcharaNdivine feet
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilamanRiwithout
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilammaRRuother
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilamonRuany
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilamilamwe are not having
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilamenRuthinking that
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilamagalvast
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilamirumdeep
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilampoygaiyin vAyin the pond
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilamninRustanding (being caught by the crocodile)
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilamthanhis
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilamnILstretch up to those who are in danger
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilamkazhaldivine feet
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilamEththhiyapraised (saying -nArAyaNA- highlighting the eternal relationship)
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilamAnaiyinelephant-s
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilamnenju idarthe sorrow in the heart (-we are not able to offer the flower before it loses its freshness)
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilamthIrththaone who eliminated
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilampirAngreat benefactor
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilamsenRuwent (to help his devotees)
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilamanguthere
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilaminidhusweetly
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilamuRaiginRabeing the residing place
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilamsezhumvery enjoyable
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilampozhilgarden
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilamsUzhsurrounded
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilamthiruvARanviLaithiruvARanviLai
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilamonRireach
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilamvalam seyyaas we circumambulate
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilamonRumOwill it occur?
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilam(if that happens)
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilamthIcruel
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilamvinaisins
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilamuLLaththinthe heart-s
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilamsArvufit in
thiruvaimozhi-7-10-8-anri-marronrilamallavEwon-t have.
thiruvaimozhi-7-10-9-thivinai-ullaththinthIcruel
thiruvaimozhi-7-10-9-thivinai-ullaththinvinaisins
thiruvaimozhi-7-10-9-thivinai-ullaththinuLLaththinin the heart
thiruvaimozhi-7-10-9-thivinai-ullaththinsArvu allavAgiwithout fitting
thiruvaimozhi-7-10-9-thivinai-ullaththintheLihaving clarity (to cause self realisation)
thiruvaimozhi-7-10-9-thivinai-ullaththinvisumbusupreme sky
thiruvaimozhi-7-10-9-thivinai-ullaththinERalto climb/reach
thiruvaimozhi-7-10-9-thivinai-ullaththinuRRAleven if got
thiruvaimozhi-7-10-9-thivinai-ullaththinenmy
thiruvaimozhi-7-10-9-thivinai-ullaththinsindhanaiheart
thiruvaimozhi-7-10-9-thivinai-ullaththinnAvin uLLum uLLaththuLLumin mind and speech
thiruvaimozhi-7-10-9-thivinai-ullaththinamaindhamatching
thiruvaimozhi-7-10-9-thivinai-ullaththinthozhilin uLLumin acts
thiruvaimozhi-7-10-9-thivinai-ullaththinnavinRuwith harmony
thiruvaimozhi-7-10-9-thivinai-ullaththinyAvarumresidents of all realms (both spiritual and materialistic)
thiruvaimozhi-7-10-9-thivinai-ullaththinvandhucome
thiruvaimozhi-7-10-9-thivinai-ullaththinvaNangumto be worshipped
thiruvaimozhi-7-10-9-thivinai-ullaththinpozhilhaving garden (which highlights the enjoyability)
thiruvaimozhi-7-10-9-thivinai-ullaththinthiruvARanviLaithiruvARanviLai
thiruvaimozhi-7-10-9-thivinai-ullaththinadhanaithat abode itself
thiruvaimozhi-7-10-9-thivinai-ullaththinmEvireach
thiruvaimozhi-7-10-9-thivinai-ullaththinvalam seydhuby engaging in favourable acts
thiruvaimozhi-7-10-9-thivinai-ullaththinkai thozhato worship by joined palms
thiruvaimozhi-7-10-9-thivinai-ullaththinkUdum kolwill it occur?
thiruvaimozhi-7-10-9-thivinai-ullaththinennumthinking
thiruvaimozhi-7-10-10-sindhai-marronrinsindhaiyinAl sollinAl seygaiyAlwith mind, body and speech
thiruvaimozhi-7-10 -10-sindhai-marronrinnilath thEvarbhAgavathas-, who are the worshippable entities in this world
thiruvaimozhi-7-10-10-sindhai-marronrinkuzhugroup
thiruvaimozhi-7-10-10-sindhai-marronrin(to enjoy)
thiruvaimozhi-7-10-10-sindhai-marronrinvaNangumto worship
thiruvaimozhi-7-10-10-sindhai-marronrinsindhaiheart (of the enjoyers)
thiruvaimozhi-7-10-10-sindhai-marronrinmagizhbring joy
thiruvaimozhi-7-10-10-sindhai-marronrinthiruvARanviLaiin thiruvARanviLai
thiruvaimozhi-7-10-10-sindhai-marronrinuRairesiding
thiruvaimozhi-7-10-10-sindhai-marronrinthIrththanukkufor the purest emperumAn
thiruvaimozhi-7-10-10-sindhai-marronrinaRRa pinafter having dedicated (to totally exist for him)
thiruvaimozhi-7-10-10-sindhai-marronrinsindhaiheart
thiruvaimozhi-7-10-10-sindhai-marronrinmaRRu onRinanything else
thiruvaimozhi-7-10-10-sindhai-marronrinthiRaththadhu allAnot considering as goal
thiruvaimozhi-7-10-10-sindhai-marronrinthanmainature
thiruvaimozhi-7-10-10-sindhai-marronrindhEvanmaster of nithyasUris
thiruvaimozhi-7-10-10-sindhai-marronrinpirAnthe omniscient emperumAn himself
thiruvaimozhi-7-10-10-sindhai-marronrinaRiyumknows;
thiruvaimozhi-7-10-10-sindhai-marronrinsindhaiyinAlwith the mind
thiruvaimozhi-7-10-10-sindhai-marronrinseyyadone
thiruvaimozhi-7-10-10-sindhai-marronrinmAyangaLhidden acts
thiruvaimozhi-7-10-10-sindhai-marronrinthAnhe
thiruvaimozhi-7-10-10-sindhai-marronrinaRiyAdhanaunknown
thiruvaimozhi-7-10-10-sindhai-marronrinonRum illaithere is nothing
thiruvaimozhi-7-10-11-thirththanukku-arrapinthIrththanukkufor emperumAn (who is the one who instructs the means)
thiruvaimozhi-7-10-11-thirththanukku-arrapinaRRa pinafter becoming an exclusive servitor
thiruvaimozhi-7-10-11-thirththanukku-arrapinmaRRuother
thiruvaimozhi-7-10-11-thirththanukku-arrapinOrany
thiruvaimozhi-7-10-11-thirththanukku-arrapinsaraNmeans
thiruvaimozhi-7-10-11-thirththanukku-arrapinillainot having
thiruvaimozhi-7-10-11-thirththanukku-arrapinenRu eNNidetermined
thiruvaimozhi-7-10-11-thirththanukku-arrapinthIrththanukkEfor emperumAn (who has the supreme purity to free us from all our sins)
thiruvaimozhi-7-10-11-thirththanukku-arrapinthIrththafully submitted
thiruvaimozhi-7-10-11-thirththanukku-arrapinmanaththananAgiwith the heart
thiruvaimozhi-7-10-11-thirththanukku-arrapinsezhumbeautiful
thiruvaimozhi-7-10-11-thirththanukku-arrapinkurugUrleader of thirunagari (AzhwArthirunagari)
thiruvaimozhi-7-10-11-thirththanukku-arrapinsatakOpannammAzhwAr
thiruvaimozhi-7-10-11-thirththanukku-arrapinsonnamercifully spoke
thiruvaimozhi-7-10-11-thirththanukku-arrapinthIrththangaLindividually being the abode of knowledge
thiruvaimozhi-7-10-11-thirththanukku-arrapinAyiraththuLamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-7-10-11-thirththanukku-arrapinivai paththumthis decad
thiruvaimozhi-7-10-11-thirththanukku-arrapinvallArgaLaithose who can practice
thiruvaimozhi-7-10-11-thirththanukku-arrapindhEvarnithyasUris
thiruvaimozhi-7-10-11-thirththanukku-arrapinvaigalalways
thiruvaimozhi-7-10-11-thirththanukku-arrapinthamtheir
thiruvaimozhi-7-10-11-thirththanukku-arrapindhEviyarkkudivine consorts
thiruvaimozhi-7-10-11-thirththanukku-arrapinpUsiththuoffering gifts
thiruvaimozhi-7-10-11-thirththanukku-arrapinnalgifriendship
thiruvaimozhi-7-10-11-thirththanukku-arrapinthIrththangaLEas purifying personalities (who remove the sins of samsAram)
thiruvaimozhi-7-10-11-thirththanukku-arrapinenRuas
thiruvaimozhi-7-10-11-thirththanukku-arrapinuraipparwill hail.

Leave a Comment