thiruvAimozhi – 7.6.8 – ALiyaik kAN pariyAy

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Seventh Centum >> Sixth decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the eighth pAsuram, AzhwAr says “I am not able to see sarvESvaran who killed enemies such as mAli et al”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction. Eighth pAsuram. In the first two pAsurams, AzhwAr explained that emperumAn is the goal; in the next five pAsurams, AzhwAr explained that emperumAn is the means to reach him; in this pAsuram and the next pAsuram, his quality of eliminating enemies is explained, and that he will himself remove all the hurdles, is explained.


ALiyaik kAN pariyAy ari kAN nariyAy arakkar
ULaiyittu anRu ilangai nadandhu pilambukkoLippa
mILiyam puLLaik kadAy viRan mAliyaik konRu pinnum
ALuyar kunRangaL seydhu adarththAnaiyum kANdungolO?


Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

ALi – yALi (a historical lion-faced beast, with four feet and a trunk)
kAN – seen
pariyAy – like a horse
ari – lion
kAN – seen
nari – like a jackal
arakkar – rAkshasas
anRu – when the war started
ULaiyittu – screaming out of great fear

(like bees will leave their hive)
ilangai – lankA
kadandhu – fleeing
pilam – holes in ground
pukku – entering
oLippa – to hide (in pAthALa (netherworld))
mILi – being very prideful
am – attractive
puLLai – periya thiruvadi (garudAzhwAr)
kadAy – riding
viRal – well-known
mAliyai konRu – killing mAli
pinnum – further
AL – brave warriors

(konRu – killing them)
uyar – tall
kunRangaL –  as mountains
seydhu – created
adarththAnaiyum – upEndhra (vishNu, who appeared as brother of indhra) who killed them
kANdungol – will I see?

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

Will I see upEndhra (vishNu) who rode very prideful, attractive garudAzhwAr, and killed the well-known demoniac people such as mAli et al who were screaming out of fear when the war started and fleeing lankA, entering the holes in the ground to hide in pAthALam, like a horse which saw a yALi and a jackal which saw a lion, and created tall mountains [of their dead bodies]?

Implies “As he destroyed mAli, sumAli and others, would he also destroy our rAga (likes), dhvEsha (dislikes) etc and would we see him after that?”

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

[This incident is narrated in SrI rAmAyaNam uththara kANdam, where vishNu kills many demons in lankA, long before the birth of rAvaNa]

  • Aliyaik kAN pariyAy – Like a horse which saw a yALi.
  • ari kAN nariyAy – Like a jackal which saw a lion. In SrIrAmAyaNam, how the rAkshasas feared is explained through various examples; AzhwAr is highlighting a couple of them here.
  • arakkar ULaiyittu – As AzhwAr said “nari” (jackal) previously, he is saying “ULaiyittu” (howling of a jackal) in that context.
  • anRu … – Being unable to fight the war directly in the battlefield, they left lankA and hid in the pAthALam (netherworld). Just as an anthill (where snakes live) will never be free from snakes, lankA is always filled with rAkshasas, and hence the likes of mAli, sumAli, mAlyavAn were residing there; it is explained that emperumAn arrived there riding the garudAzhwAr and destroyed them. AzhwAr is speaking about that here.
  • pilam pukku oLippa – It is not ethical to kill those who dropped their weapons and those who fled the battlefield; hence, those who fled from there and hid in the pAthALam, eventually perished there.
  • mILiyam puLLaik kadAymiLiyam is considered as a single word, where it means, powerful; saying “one who rides the powerful garudAzhwAr”; it could be considered as “mILi am puL“, as said in thiruvAimozhi 3.10.2kaRai aNi mUkkudaip puLLaik kadAvi” (riding garudAzhwAr who is having a stain as ornamental decoration on its divine beak), one who rides garudAzhwAr who is having an attractive form for the favourable ones and who remains as mruthyu (death) for the unfavourable ones, as said in periya thirumozhi 6.8.3 “thUvAya puL Urndhu” (riding the bird with wings). AzhwArs seek for the beautiful sight of emperumAn riding on garudAzhwAr and appearing in front of them. mILi means vali (strength), mruthyu (death) and the leader of a desert kingdom.
  • viRal mAliyaik konRu – Thus, one of the prominent ones is highlighted here.
  • pinnum … – Further, killed many brave men and created a mountain of dead bodies. Increasing the height of the mountains with the dead bodies on top of them.
  • adarththAnaiyum kANdungolO – Just as he destroyed the demoniac forces, would we see him after he eliminates our hurdles, and will we end up seeing him?

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in

pramEyam (goal) –
pramANam (scriptures) –
pramAthA (preceptors) –
SrIvaishNava education/kids portal –

Leave a Comment