Glossary/Dictionary by word – iraNdAm thiruvandhAdhi

Sorted by pAsuram

< td>pugaiyAL< tr>
WordMeaningpAsuram
(avan kaNdAy)it is heiraNdAm thiruvandhAdhi – 24 – avan kaNdAy nannejE
(paNivadhu)to attainiraNdAm thiruvandhAdhi – 77 – uRum kaNdAy
(sARRip paNivadhu)to decorate and to pay obeisanceiraNdAm thiruvandhAdhi – 77 – uRum kaNdAy
adaiththAybuilt a bridge and blockediraNdAm thiruvandhAdhi – 30 – nIyanRu ulagaLandhAy
adaiyaas soon as he reachesiraNdAm thiruvandhAdhi – 16 – thanakku adimaippattadhu
adalbeing in combat (with enemies)iraNdAm thiruvandhAdhi – 55 – enRu maRandhaRiyEn
adangArenemies such as namuchiiraNdAm thiruvandhAdhi – 71 – idangai valampuri
adarththadestroyediraNdAm thiruvandhAdhi – 63 – EREzhum venRadarththa
adhanAl peRRa payan enkolwhat is the benefit (that they had) thus obtained?iraNdAm thiruvandhAdhi – 86 – navinRuraiththa nAvalargaL
adhavicontrolling itiraNdAm thiruvandhAdhi – 89 – kadhavikkadham siRandha
Adhi Am vaNNambeing the cause for the salvation of alliraNdAm thiruvandhAdhi – 60 – Oruruvan allai
Adhi nadu andhivAy vaigalumduring all times in the morning, noon and nightiraNdAm thiruvandhAdhi – 73 – Ayndhuraippan
AdhikkaN ninRa aRivanthe omniscient emperumAn who has been there from time immemorial as the causative factor for the worldsiraNdAm thiruvandhAdhi – 76 – varaich chandhana kuzhambum
adhirato vibrateiraNdAM thiruvandhAdhi – 49 – malai Ezhum
adhuhis mercyiraNdAm thiruvandhAdhi – 52 – niRam kariyan
adhu kaNdulooking at pUthanA’s corpse after she had nursed youiraNdAm thiruvandhAdhi – 9 – anRadhu kaNdanjAdha
adhu kUdA munnambefore that event happens [to us]iraNdAm thiruvandhAdhi – 93 – kadidhu kodunaragam
adidivine feetiraNdAm thiruvandhAdhi – 4 – nagar izhaiththu
adi iNaiyEthe two divine feetiraNdAm thiruvandhAdhi – 76 – varaich chandhana kuzhambum
adi iNaiyEthe two divine feetiraNdAm thiruvandhAdhi – 84 – varam karudhith thannai
adi kIzhunder his divine feetiraNdAm thiruvandhAdhi – 23 – thAzhndhu varam koNdu
adi kOlamthe beauty of the divine feetiraNdAm thiruvandhAdhi – 80 – nErndhEn adimai
adi mUnRil aLandhAy pOlumdid you measure with your divine feet? No.iraNdAm thiruvandhAdhi – 5 – adi mUnRil
adi mUnRuland covered by three stepsiraNdAm thiruvandhAdhi – 5 – adi mUnRil
adikkOlibeing ecstaticiraNdAm thiruvandhAdhi – 82 – vadikkOla vAL nedungaN
adimaibeing a servitoriraNdAm thiruvandhAdhi – 16 – thanakku adimaippattadhu
adimai nErndhEn(at your divine feet) I got to carry out serviceiraNdAm thiruvandhAdhi – 80 – nErndhEn adimai
adiyAlwith his divine feetiraNdAm thiruvandhAdhi – 92 – adiyAL mun
adiyAr mEl vaiththukeeping on us, his followersiraNdAm thiruvandhAdhi – 59 – aruL purindha sindhai
adiyEnhaving a great status as being your servitoriraNdAm thiruvandhAdhi – 10 – pErththanai mAsagadam
Agammy bodyiraNdAm thiruvandhAdhi – 32 – magizhndhadhu sindhai
agam kuLira uN enRALshe said “drink” to make the infant happy in its mindiraNdAm thiruvandhAdhi – 8 – ugandhu unnai vAngi
agan Ara uNban enRu uNdusaying that you would drink to your stomach’s content, thus drinking (her life along with her milk)iraNdAm thiruvandhAdhi – 29 – maganAgak koNdu
agaththadakkicontrolling well inside so that they do not wander outirandAm thiruvandhAdhi – 26 – vandhiththavanai
aimbhUtham aindhumthe five elements and the five sensory perceptionsirandAm thiruvandhAdhi – 26 – vandhiththavanai
aimpulanthe five sensesiraNdAm thiruvandhAdhi – 24 – avan kaNdAy nannejE
aindhumthe five sensory perceptionsiraNdAm thiruvandhAdhi – 6 – aRindhaindhum uLLadakki
aiyArphlegm (a mucous material)iraNdAm thiruvandhAdhi – 40 – surukkAga vAngi
Althese are also some of the amazing activitiesiraNdAm thiruvandhAdhi – 30 – nIyanRu ulagaLandhAy
AL padato be his servitoriraNdAm thiruvandhAdhi – 73 – Ayndhuraippan
alai paNbAldue to your [excessive] childishnessiraNdAm thiruvandhAdhi – 8 – ugandhu unnai vAngi
aLandhadhu enbar(knowledgeable people) say that it measured (the upper worlds)iraNdAm thiruvandhAdhi – 61 – ninRadhOr pAdham
aLandhAnaione who has been affirmediraNdAm thiruvandhAdhi – 91 – pinnAl arunaragam
aLandhAymeasured (as thrivikrama)iraNdAm thiruvandhAdhi – 30 – nIyanRu ulagaLandhAy
aLandhAymeasured with youriraNdAm thiruvandhAdhi – 34 – vagaiyAl avani
aLandhumeasuringiraNdAm thiruvandhAdhi – 23 – thAzhndhu varam koNdu
aLandhu(playfully) measurediraNdAm thiruvandhAdhi – 47 – mAlai ariyuruvan
aLappa nivandhugrowing up in size as thrivikrama to measureiraNdAm thiruvandhAdhi – 78 – thavam seydhu
aLappAnto measureiraNdAm thiruvandhAdhi – 71 – idangai valampuri
aLavu ariya vEdhaththAnone who is mentioned by the boundless vEdhasiraNdAm thiruvandhAdhi – 45 – uLadhenRu iRumAvAr
Amis aptiraNdAm thiruvandhAdhi – 16 – thanakku adimaippattadhu
am kaiwith beautiful hands (given after tearing)iraNdAm thiruvandhAdhi – 63 – EREzhum venRadarththa
am kaN mA gyAlaththuin this expansive beautiful placeiraNdAm thiruvandhAdhi – 84 – varam karudhith thannai
am kOl thEdi Odumgoing in search of a beautiful supporting poleiraNdAm thiruvandhAdhi – 27 – padhi amaindhu nAdi
amaindhustanding aptlyiraNdAm thiruvandhAdhi – 27 – padhi amaindhu nAdi
amararfor dhEvas [celestial entities]irandAm thiruvandhAdhi – 26 – vandhiththavanai
amarar Eththum padiyAnone who is worshipped by dhEvasiraNdAm thiruvandhAdhi – 92 – adiyAL mun
amarar kadai ninRustanding at the doorstep of other deitiesiraNdAm thiruvandhAdhi – 11 – kadai ninRu
amarulagamthe world of dhEvas [heaven]iraNdAm thiruvandhAdhi – 41 – poruLAl amarulagam
amudhu(sweet) nectariraNdAm thiruvandhAdhi – 84 – varam karudhith thannai
amudhu anna sol mAlaiwith these pAsurams (hymns) which are like nectariraNdAm thiruvandhAdhi – 85 – amudhenRum thEnenRum
amudhu enRumthat he [emperumAn] is like nectariraNdAm thiruvandhAdhi – 85 – amudhenRum thEnenRum
aNai mEl(reclining) on his bediraNdAm thiruvandhAdhi – 71 – idangai valampuri
aNai mElon top of that mattressiraNdAM thiruvandhAdhi – 97 – engaL perumAn
anaiththu pEr mozhindhureciting (emperumAn’s) all the divine names wholeheartedlyiraNdAm thiruvandhAdhi – 78 – thavam seydhu
aNaiyA kAraNamumthe reason for hating that we should not be hereiraNdAm thiruvandhAdhi – 66 – idhu kaNdAy
AnamaiyAlhenceiraNdAm thiruvandhAdhi – 8 – ugandhu unnai vAngi
anbEbhakthi (devotion)iraNdAm thiruvandhAdhi – 1 – anbE thagaLiyA
anbuthe affectioniraNdAm thiruvandhAdhi – 100 – mAlE nediyOnE
anbu Aywith affectioniraNdAm thiruvandhAdhi – 65 – paNindhEn thirumEni
anbu Ay ArndhEnI became the epitome of affectioniraNdAm thiruvandhAdhi – 80 – nErndhEn adimai
angammy body tooiraNdAM thiruvandhAdhi – 33 – thuNindhadhu sindhai
AngE irundhu Eththi idhu thuNindhEnI ascertained to myself that staying there and praising you is the life that I should liveiraNdAm thiruvandhAdhi – 65 – paNindhEn thirumEni
AngE niththilaththu nAL malar koNdumaking affection (devotion), also termed as pearl, as a flower that has just blossomed that dayiraNdAm thiruvandhAdhi – 4 – nagar izhaiththu
AngE payinRuapproaching that emperumAn closelyiraNdAm thiruvandhAdhi – 86 – navinRuraiththa nAvalargaL
anguat those divine feetiraNdAm thiruvandhAdhi – 59 – aruL purindha sindhai
Anguat that timeiraNdAm thiruvandhAdhi – 67 – kaNdEn thirumEni
Angu alarndhajust then blossomediraNdAm thiruvandhAdhi – 72 – pOdhaRindhu
Angu avargaL sonnathose in thiruvAyppAdi (gOkulam) who called out to emperumAniraNdAm thiruvandhAdhi – 50 – azhaippan thirumAlai
Angu ena uraiththa mAlaistating that emperumAn is like that (instead of like this)iraNdAm thiruvandhAdhi – 83 – kuRaiyAga venjoRkaL
Angu senRu aLandha thiru adiyai(during the time of thrivikrama avathAram) the divine foot which spread out, on its own, to various places and measured themiraNdAm thiruvandhAdhi – 87 – inRavaRiginREn allEn
aNibeing a jewel-piece for the worldiraNdAm thiruvandhAdhi – 46 – payinRadhu arangam
aNi maNiyin thuththi sEr nAgaththin mEl thuyilvAnone who reclines on AdhiSEshan who has beautiful carbuncles and sweetly identified hoodsiraNdAM thiruvandhAdhi – 96 – aththiyUrAn
aNi thigazhum sOlaihaving beautiful gardensiraNdAm thiruvandhAdhi – 46 – payinRadhu arangam
anjAdhanot fearing whether she would die if she (yaSOdhA pirAtti) nursed youiraNdAm thiruvandhAdhi – 9 – anRadhu kaNdanjAdha
anjAdhuwithout any feariraNdAM thiruvandhAdhi – 49 – malai Ezhum
anjitrembling with fear in its mind (whether it would be able to offer the flowers to emperumAn before they wither away)iraNdAm thiruvandhAdhi – 13 – thodar eduththa
aNNalaiemperumAn, my supreme swAmyiraNdAm thiruvandhAdhi – 47 – mAlai ariyuruvan
anRuduring that timeiraNdAm thiruvandhAdhi – 5 – adi mUnRil
anRuduring that time when she offered her bosom to youiraNdAm thiruvandhAdhi – 8 – ugandhu unnai vAngi
anRuduring that period (when you drank her milk and killed pUthanA such that she fell down like a corpse)iraNdAm thiruvandhAdhi – 9 – anRadhu kaNdanjAdha
anRuwhen incarnated as SrI rAmairaNdAm thiruvandhAdhi – 15 – thirindhadhu venjamaththu
anRuonce upon a timeiraNdAm thiruvandhAdhi – 30 – nIyanRu ulagaLandhAy
anRulong agoiraNdAm thiruvandhAdhi – 61 – ninRadhOr pAdham
anRu amdhu koNdu ugandhAn enRumthat he had, in previous time, (churned the ocean and) gave nectar (to dhEvas) and was happyiraNdAm thiruvandhAdhi – 85 – amudhenRum thEnenRum
anRu idar adukkaafter getting into a deep hurdle (getting caught by a crocodile and unable to free itself from the crocodile)iraNdAm thiruvandhAdhi – 13 – thodar eduththa
anRu karukkOttiyuL kidandhulying inside the womb, earlieriraNdAm thiruvandhAdhi – 87 – inRavaRiginREn allEn
anRu nI varan muRailyAl aLandha mA kadal sUzh gyAlamthis huge world surrounded by ocean, that you measured then because of your special relationship with itiraNdAm thiruvandhAdhi – 9 – anRadhu kaNdanjAdha
Ar aRivArwho is capable to estimate?iraNdAm thiruvandhAdhi – 52 – niRam kariyan
Ar aruLummOksham (SrIvaikuNtam) which results due to complete mercyiraNdAm thiruvandhAdhi – 24 – avan kaNdAy nannejE
aRai kazhala sEvadiyAnhaving divine feet adorned with warrior’s ankletsiraNdAm thiruvandhAdhi – 99 – iRai emperumAn aruL
aRamthrough the fruits of puNya (good deeds)iraNdAm thiruvandhAdhi – 41 – poruLAl amarulagam
aRam periyanhe is very generous in his mercyiraNdAm thiruvandhAdhi – 52 – niRam kariyan
aRam thAngum mAdhavanE ennum manam padaiththuhaving the heart which says “Oh mAdhava who establishes rightesouness!”iraNdAm thiruvandhAdhi – 44 – siRandhArkku
arangam thirukkOttiat thiruvarangam and at thirukkOttiyUriraNdAm thiruvandhAdhi – 46 – payinRadhu arangam
aravuananthAzhwAn (AdhiSEshan)iraNdAm thiruvandhAdhi – 71 – idangai valampuri
aravu aNaiyAN pAdhamthe divine feet of emperumAn who has AdhiSEshan as his mattressiraNdAm thiruvandhAdhi – 12 – avar ivar enRillai
ari uruvanthat emperumAn who incarnated as narasinga mUrthyiraNdAm thiruvandhAdhi – 47 – mAlai ariyuruvan
aridhuvery difficult task to carry outiraNdAm thiruvandhAdhi – 21 – thAm uLarE
aRimindo knowiraNdAm thiruvandhAdhi – 39 – Oththin poruL
aRiminknow, at least, this.iraNdAm thiruvandhAdhi – 39 – Oththin poruL
aRindhAr avar kaNdIronly those who know (this)iraNdAm thiruvandhAdhi – 60 – Oruruvan allai
aRindhuknowing very welliraNdAm thiruvandhAdhi – 5 – adi mUnRil
aRindhuknowing well (the greatness of emperumAn and the lowliness of worldly pursuits)iraNdAm thiruvandhAdhi – 6 – aRindhaindhum uLLadakki
arindhu koNduplucking and offering themiraNdAm thiruvandhAdhi – 72 – pOdhaRindhu
aRindhumeven if you are conversant with matters relating to emperumAniraNdAm thiruvandhAdhi – 40 – surukkAga vAngi
aRivanEOh the omniscient!iraNdAm thiruvandhAdhi – 55 – enRu maRandhaRiyEn
aRiyAdhathose which will make you ignorantiraNdAm thiruvandhAdhi – 40 – surukkAga vAngi
ariyadhumOksham [SrIvaikuNtam] which is very difficult to attainiraNdAm thiruvandhadhi – 22 – ariyadhu eLidhAgum
aRiyAmaiunknown to othersiraNdAm thiruvandhAdhi – 36 – siRiyAr perumai
aRiyArumpeople who cannot discriminate between good and bad (though they think that they are omniscient)iraNdAm thiruvandhAdhi – 36 – siRiyAr perumai
Arndhathat which measured the worldsiraNdAm thiruvandhAdhi – 80 – nErndhEn adimai
Arppablew vociferouslyiraNdAm thiruvandhAdhi – 71 – idangai valampuri
ARRalAlwith his poweriraNdAm thiruvandhadhi – 22 – ariyadhu eLidhAgum
aru naragamthe cruel helliraNdAm thiruvandhAdhi – 91 – pinnAl arunaragam
aruguneariraNdAm thiruvandhAdhi – 66 – idhu kaNdAy
arugu irundha thEn kalandhudipping (that bamboo sprout) in honey available nearbyiraNdAm thiruvandhAdhi – 75 – perugu madha vEzham
aruL enRuplease show mercy (in our matter), so sayingiraNdAm thiruvandhAdhi – 99 – iRai emperumAn aruL
aruL nIrmai thandha aruLcame out of the grace of emperumAn who has grace as his natureiraNdAm thiruvandhAdhi – 58 – nAm peRRa nanmaiyum
aruL purindha sindhaithe divine mind focussed on mercyiraNdAm thiruvandhAdhi – 59 – aruL purindha sindhai
aruLAlwith mercyiraNdAm thiruvandhAdhi – 41 – poruLAl amarulagam
aruLAlEthrough his mercyiraNdAm thiruvandhAdhi – 41 – poruLAl amarulagam
aruLik kANyou should bestow on meiraNdAm thiruvandhAdhi – 55 – enRu maRandhaRiyEn
aruLum anREwill grant with his mercyiraNdAm thiruvandhAdhi – 41 – poruLAl amarulagam
arunaragamthe cruel helliraNdAm thiruvandhAdhi – 21 – thAm uLarE
Arvam Ayas epitome of affectionirandAm thiruvandhAdhi – 26 – vandhiththavanai
ArvamEparabhakthi (a stage of devotion wherein one gains knowledge about emperumAn)iraNdAm thiruvandhAdhi – 1 – anbE thagaLiyA
Arvan seRindha manaththaRAywith the heart full of bhakthi (devotion)iraNdAm thiruvandhAdhi – 6 – aRindhaindhum uLLadakki
ath thOLthose divine shouldersiraNdAm thiruvandhAdhi – 42 – ninaippan thirumAlai
aththanaikkumfor that activity (of going to the forest not looking at the ills of the forest and boldly going there)iraNdAm thiruvandhAdhi – 79 – pin ninRu
aththiyUrAnone who is residing in thiruvaththiyUriraNdAM thiruvandhAdhi – 95 – en nenjamEyAn
aththiyUrAnresiding at thiruvaththiyUr [kAnchipuram]iraNdAM thiruvandhAdhi – 96 – aththiyUrAn
avaiand other divine weaponsiraNdAm thiruvandhAdhi – 32 – magizhndhadhu sindhai
avanthat emperumAniraNdAm thiruvandhAdhi – 23 – thAzhndhu varam koNdu
avan aLandha nIL nilam thAn nEronly the activity of measuring this huge world, is equivalent.iraNdAm thiruvandhAdhi – 79 – pin ninRu
avan kaiin his divine handiraNdAm thiruvandhAdhi – 67 – kaNdEn thirumEni
avan kaNdAyit is that emperumAn himself, see for yourselfiraNdAm thiruvandhAdhi – 24 – avan kaNdAy nannejE
avan kaNdAyit is that emperumAn onlyiraNdAm thiruvandhAdhi – 24 – avan kaNdAy nannejE
avan pErhis divine names (which refer to his expansive wealth)iraNdAm thiruvandhAdhi – 2 – gyAnaththAl nanguNarndhu
avan pErhis divine namesiraNdAm thiruvandhAdhi – 38 – emekkenRu irunidhiyam
avan pErhis divine namesiraNdAm thiruvandhAdhi – 44 – siRandhArkku
avan pEr IraigyURuhis thousand divine namesiraNdAm thiruvandhAdhi – 77 – uRum kaNdAy
avan pEr thannaihis divine namesiraNdAm thiruvandhAdhi – 51 – madhikkaNdAy nenjE
avan than pErthe divine names of that emperumAniraNd Am thiruvandhAdhi – 6 – aRindhaindhum uLLadakki
avanaithat emperumAnirandAm thiruvandhAdhi – 26 – vandhiththavanai
avanaik kANdEnI got to see himiraNdAm thiruvandhAdhi – 81 – pagal kaNdEn
avaniearthiraNdAm thiruvandhAdhi – 34 – vagaiyAl avani
avar ivar enRu illaithere is no distinction between one person and the other when it comes to attaining him [for getting favours]iraNdAm thiruvandhAdhi – 12 – avar ivar enRillai
Avi(that pUthanA”s) lifeiraNdAm thiruvandhAdhi – 8 – ugandhu unnai vAngi
avuNardemonsiraNdAm thiruvandhAdhi – 68 – vali mikka
Ay malar koNduanalysing and taking the appropriate flowers (apt for emperumAn)iraNdAm thiruvandhAdhi – 6 – aRindhaindhum uLLadakki
AyavanEOh one born as a cowherd boy!iraNdAm thiruvandhAdhi – 50 – azhaippan thirumAlai
AychchiyaSOdhA pirAttiiraNdAm thiruvandhAdhi – 9 – anRadhu kaNdanjAdha
Ayiram pErthe thousand divine namesiraNdAm thiruvandhAdhi – 73 – Ayndhuraippan
Ayiram vAyone with thousand mouthsiraNdAM thiruvandhAdhi – 97 – engaL perumAn
Ayndhumeditating oniraNdAm thiruvandhAdhi – 72 – pOdhaRindhu
Ayndhu uraippanI will meditate in my heartiraNdAm thiruvandhAdhi – 73 – Ayndhuraippan
azhagiyadhEare these apt?iraNdAm thiruvandhAdhi – 15 – thirindhadhu venjamaththu
azhaicall outiraNdAM thiruvandhAdhi – 49 – malai Ezhum
azhaippanI will calliraNdAm thiruvandhAdhi – 50 – azhaippan thirumAlai
azhalone that spits fire on enemiesiraNdAm thiruvandhAdhi – 32 – magizhndhadhu sindhai
azhal eduththa sindhaiyarAy anjashivering with their hearts burning like fire, out of feariraNdAm thiruvandhAdhi – 7 – kazhal eduththu vAy madiththu
Azhithe divine chakkara (disc)iraNdAm thiruvandhAdhi – 32 – magizhndhadhu sindhai
Azhichakkaram (disc)iraNdAm thiruvandhAdhi – 55 – enRu maRandhaRiyEn
Azhidivine disc [sudharSana]iraNdAm thiruvandhAdhi – 71 – idangai valampuri
Azhi nenjEOh mind, which is as deep as the ocean!iraNdAm thiruvandhAdhi – 7 – kazhal eduththu vAy madiththu
azhiththAyOh one who destroyediraNdAm thiruvandhAdhi – 29 – maganAgak koNdu
AzhiyAn enRumthat he has the divine disc [chakrAyudham]iraNdAm thiruvandhAdhi – 85 – amudhenRum thEnenRum
AzhiyAn pAdhamat the divine feet of emperumAn who is holding in his hand the divine disc (the implement for killing the crocodile)iraNdAm thiruvandhAdhi – 13 – thodar eduththa
bOgaththAlenjoying worldly pursuits starting with Sabdham (the five sensory perceptions)iraNdAm thiruvandhAdhi – 40 – surukkAga vAngi
dhAnaththAlstanding in the position (of the boundary of bhakthi)iraNdAm thiruvandhAdhi – 2 – gyAnaththAl nanguNarndhu
dhAnavanaithe demon (iraNiyan)iraNdAM thiruvandhAdhi – 95 – en nenjamEyAn
dhEvAdhi dhEvan enap paduvAnhe is famously called as the lord of all dhEvas (celestial entities)iraNdAm thiruvandhAdhi – 28 – manaththuLLAn
dhisaiall the worldsiraNdAm thiruvandhAdhi – 71 – idangai valampuri
dhisai ellAm senRupermeating through all directionsiraNdAm thiruvandhAdhi – 61 – ninRadhOr pAdham
E valla endhaikku idam enba r[his followers] will say are the residences for chakravarthy thirumagan (SrI rAma) who is an expert at shooting arrows.iraNdAm thiruvandhAdhi – 70 – thamaruLLam thanjai
EdhangaLtotally uselessiraNdAm thiruvandhAdhi – 37 – irundhaN kamalaththu
eeyum kol enREwill give me (expecting the benefit)iraNdAm thiruvandhAdhi – 83 – kuRaiyAga venjoRkaL
eLidhu Agumwill become easyiraNdAm thiruvandhadhi – 22 – ariyadhu eLidhAgum
emakkufor usiraNdAm thiruvandhAdhi – 37 – irundhaN kamalaththu
emakku enRuthinking that it is for oneselfiraNdAm thiruvandhAdhi – 38 – emekkenRu irunidhiyam
EmAndhu irAdhEinstead of feeling arrogantiraNdAm thiruvandhAdhi – 38 – emekkenRu irunidhiyam
emmaito usiraNdAm thiruvandhAdhi – 58 – nAm peRRa nanmaiyum
emperumAnOh our lord!iraNdAm thiruvandhAdhi – 72 – pOdhaRindhu
emperumAnOh my swAmy (Lord)!iraNdAm thiruvandhAdhi – 74 – yAnE thavam seydhEn
emperumAnOh our lord!iraNdAm thiruvandhAdhi – 99 – iRai emperumAn aruL
en bAkkiyaththAlthe fortune through the special mercy that you showered on meiraNdAm thiruvandhAdhi – 34 – vagaiyAl avani
eN dhisaiyum pErththa karam nAngu udaiyAnthrivikrama’s puffed up divine shoulders which blew to smithereens the eight directions (when he measured the worlds)iraNdAm thiruvandhAdhi – 14 – paNdip perum padhiyai
eN koNduthinking constantlyiraNdAm thiruvandhAdhi – 36 – siRiyAr perumai
en nenjam mEvigetting into my heartiraNdAm thiruvandhAdhi – 98 – koNdu vaLarkka
en nenjam mEyAnhe stood firmly in my heartiraNdAM thiruvandhAdhi – 95 – en nenjamEyAn
en nenjEOh my heart!iraNdAm thiruvandhAdhi – 36 – siRiyAr perumai
en nenjEOh my heart!iraNdAM thiruvandhAdhi – 49 – malai Ezhum
en nenjumy heartiraNdAm thiruvandhAdhi – 94 – uRRu vaNangi
en senniyAnhe took residence in my headiraNdAM thiruvandhAdhi – 95 – en nenjamEyAn
en sIrkezhu thOL seyyum siRapputhe help provided by my beneficial shoulders (to me)iraNdAm thiruvandhAdhi – 43 – thOLiraNdettEzhum
enai palarumcountless vaidhika purushas (those who follow vEdham, the sacred text) and vEdha purusha (vEdham itself); thus by all entitiesiraNdAm thiruvandhAdhi – 28 – manaththuLLAn
enaip pagalumfor a long timeiraNdAm thiruvandhAdhi – 83 – kuRaiyAga venjoRkaL
enbarso say (the great sages)iraNdAm thiruvandhAdhi – 30 – nIyanRu ulagaLandhAy
endhaikaNNapirAn (krishNa), my swAmy (lord)iraNdAm thiruvandhAdhi – 63 – EREzhum venRadarththa
endhAyOh my Lord!iraNdAm thiruvandhAdhi – 35 – inidhenbar kAmam
EndhinAnemperumAn who is donningiraNdAm thiruvandhAdhi – 7 – kazhal eduththu vAy madiththu
engaL perumAn nIyou are our lordiraNdAM thiruvandhAdhi – 97 – engaL perumAn
engaL perumAnaiemperumAniraNdAm thiruvandhAdhi – 90 – maNNulagam ALEnE
engaL pirAnour lordiraNdAM thiruvandhAdhi – 96 – aththiyUrAn
ennaiyumthe AthmAiraNdAm thiruvandhAdhi – 59 – aruL purindha sindhai
eNNilif we analyse (who all get their sustenance from emperumAn)iraNdAm thiruvandhAdhi – 12 – avar ivar enRillai
enRa ivviraNdumthus these two hillsiraNdAm thiruvandhAdhi – 54 – veRpenRu irum sOlai
enRusaying soiraNdAm thiruvandhAdhi – 50 – azhaippan thirumAlai
enRuknowing thusiraNdAm thiruvandhAdhi – 93 – kadidhu kodunaragam
enRu sollithinking this wayiraNdAm thiruvandhAdhi – 62 – pERonRum munnaRiyEn
enRum maRandhaRiyEnI never forgot youiraNdAm thiruvandhAdhi – 55 – enRu maRandhaRiyEn
enthan aLavanRudoes not remain within meiraNdAm thiruvandhAdhi – 100 – mAlE nediyOnE
eppozhudhumin all statesiraNdAm thiruvandhAdhi – 55 – enRu maRandhaRiyEn
eppozhudhumin all statesiraNdAm thiruvandhAdhi – 74 – yAnE thavam seydhEn
eppozhudhumat all timesiraNdAm thiruvandhAdhi – 77 – uRum kaNdAy
Eri Am vaNNam iyaRRum idhu allAlother than the activity of digging a lake in that area so that rain water will not flow elsewhere but into that lakeiraNdAm thiruvandhAdhi – 16 – thanakku adimaippattadhu
eri kAnRuspat fireiraNdAm thiruvandhAdhi – 71 – idangai valampuri
eri uruvaththu ERu ERi pattasuffered by rudhra who has a fiery form and who has bull as his vehicleiraNdAm thiruvandhAdhi – 63 – EREzhum venRadarththa
ERin(the seven) bulls’iraNdAm thiruvandhAdhi – 62 – pERonRum munnaRiyEn
ERRinEnI litiraNdAm thiruvandhAdhi – 1 – anbE thagaLiyA
ERu Ezhumthe seven bullsiraNdAm thiruvandhAdhi – 63 – EREzhum venRadarththa
eruththuthe necks (of those bulls)iraNdAm thiruvandhAdhi – 62 – pERonRum munnaRiyEn
EththAdhArthose who do not praiseiraNdAm thiruvandhAdhi – 12 – avar ivar enRillai
eththavaththAl kol kANbanwith which penance will I see?iraNdAm thiruvandhAdhi – 86 – navinRuraiththa nAvalargaL
EththipraisingiraNdAm thiruvandhAdhi – 34 – vagaiyAl avani
Eththipraising handsomelyiraNdAm thiruvandhAdhi – 37 – irundhaN kamalaththu
Eththipraising him handsomely with the mouthiraNdAm thiruvandhAdhi – 77 – uRum kaNdAy
Eththiworshipping (him)iraNdAm thiruvandhAdhi – 85 – amudhenRum thEnenRum
Eththi navinRu thozhudhEnworshipped him, praising him many timesiraNdAm thiruvandhAdhi – 85 – amudhenRum thEnenRum
Eththilif known and praisediraNdAm thiruvandhAdhi – 64 – kadhaiyin perum poruLum
EththinAlif (you) worship him like thisiraNdAm thiruvandhAdhi – 92 – adiyAL mun
EththinOmpraisediraNdAm thiruvandhAdhi – 57 – thirumangai ninRaruLum
Eththiya nA udaiyEnI am having a tongue which worships you as its natureiraNdAm thiruvandhAdhi – 10 – pErththanai mAsagadam
EththumworshippingiraNdAm thiruvandhAdhi – 6 – aRindhaindhum uLLadakki
Eththumwill worshipiraNdAm thiruvandhAdhi – 72 – pOdhaRindhu
Eththumwill worshipiraNdAm thiruvandhAdhi – 94 – uRRu vaNangi
Eththum pozhudhu uNdEthe time required to praise emperumAn is available in abundanceiraNdAm thiruvandhAdhi – 21 – thAm uLarE
Eththum thiRamthe activity of praisingiraNdAm thiruvandhAdhi – 39 – Oththin poruL
eththuminworship himiraNdAm thiruvandhAdhi – 93 – kadidhu kodunaragam
EththumingaLworship himiraNdAm thiruvandhAdhi – 92 – adiyAL mun
evarwho? (there is none)iraNdAm thiruvandhAdhi – 12 – avar ivar enRillai
eydhiRRuattainediraNdAm thiruvandhAdhi – 13 – thodar eduththa
eydhushooting arrowsiraNdAm thiruvandhAdhi – 29 – maganAgak koNdu
EyndhArofferediraNdAm thiruvandhAdhi – 69 – kOvAgi mAnilam kAththu
Ezh piRappumin all birthsiraNdAm thiruvandhAdhi – 55 – enRu maRandhaRiyEn
Ezh piRappumover many birthsiraNdAm thiruvandhAdhi – 69 – kOvAgi mAnilam kAththu
Ezh piRappumin all birthsiraNdAm thiruvandhAdhi – 74 – yAnE thavam seydhEn
Ezh ulagEall the worldsiraNdAm thiruvandhAdhi – 18 – koNdadhu ulagam
EzhaigALOh people, impoverished by ignorance!iraNdAm thiruvandhAdhi – 39 – Oththin poruL
ezhu thuNaiyAmsupport, which is the reason for upliftingiraNdAm thiruvandhAdhi – 44 – siRandhArkku
ezhuminuplift yourselvesiraNdAm thiruvandhAdhi – 47 – mAlai ariyuruvan
gadhi miguththu Odumgoing very rapidlyiraNdAm thiruvandhAdhi – 27 – padhi amaindhu nAdi
gangai nIr peydhucarrying out service by pouring gangA water which was actually dharmam (all the righteousness)[ which melted upon seeing emperumAn’s divine foot]iraNdAm thiruvandhAdhi – 78 – thavam seydhu
gyAlamthe earthiraNdAm thiruvandhAdhi – 23 – thAzhndhu varam koNdu
gyAlamthe entire worldiraNdAm thiruvandhAdhi – 47 – mAlai ariyuruvan
gyAlaththALbhUmippirAtti (bhUdhEvi)iraNdAm thiruvandhAdhi – 82 – vadikkOla vAL nedungaN
gyAnamparagyAna (ability to have dharSan (vision) of emperumAn)iraNdAm thiruvandhAdhi – 1 – anbE thagaLiyA
gyAnam thamizhthe thamizh work which gives knowledgeiraNdAm thiruvandhAdhi – 1 – anbE thagaLiyA
gyAnaththAlwith knowledge (which is the epitome of bhakthi)iraNdAm thiruvandhAdhi – 2 – gyAnaththAl nanguNarndhu
i nIrmaikkufor this great qualityiraNdAm thiruvandhAdhi – 9 – anRadhu kaNdanjAdha
idai ninRa inbaththar Avarthey will realise the pleasures lying in-between (such as heaven etc)iraNdAm thiruvandhAdhi – 11 – kadai ninRu
idamAgak koNda iRaithe lord, considering( my heart) as the temple for himselfiraNdAm thiruvandhAdhi – 98 – koNdu vaLarkka
idandhAy(as the great varAha) dug out the earth (from the walls of the universe)iraNdAm thiruvandhAdhi – 30 – nIyanRu ulagaLandhAy
idandhu(as varAha) dug outiraNdAm thiruvandhAdhi – 47 – mAlai ariyuruvan
idangaion his left handiraNdAm thiruvandhAdhi – 71 – idangai valampuri
idhayamtheir inner connotationsiraNdAm thiruvandhAdhi – 64 – kadhaiyin perum poruLum
idhu kaNdAyis only the fault of this samsAram, do observe.iraNdAm thiruvandhAdhi – 66 – idhu kaNdAy
idu thiriyAas the wick which is placed in the container for holding gheeiraNdAm thiruvandhAdhi – 1 – anbE thagaLiyA
iLam giri enRu eNNithinking that they are small hillsiraNdAm thiruvandhAdhi – 53 – neRiyAr kuzhaRkaRRai
ilangai mElon lankAiraNdAm thiruvandhAdhi – 25 – senRadhu ilangai mEl
imaiyOrdhEvathAs (such as brahmA, rudhra et al)iraNdAm thiruvandhAdhi – 99 – iRai emperumAn aruL
imaiyOr thalai maganyou are the lord of nithyasUrisiraNdAM thiruvandhAdhi – 97 – engaL perumAn
iNai adikkE(to your) two divine feetiraNdAm thiruvandhAdhi – 74 – yAnE thavam seydhEn
inbam kadal Azhithe huge ocean of happinessiraNdAm thiruvandhAdhi – 55 – enRu maRandhaRiyEn
inbu urugu sindhaithe mind which melts due to happinessiraNdAm thiruvandhAdhi – 1 – anbE thagaLiyA
Indhaone who offered himselfiraNdAm thiruvandhAdhi – 41 – poruLAl amarulagam
inguin this worldiraNdAm thiruvandhAdhi – 14 – paNdip perum padhiyai
inihenceforthiraNdAm thiruvandhAdhi – 34 – vagaiyAl avani
ini ArindhEnI know now.iraNdAm thiruvandhAdhi – 88 – thiRambiRRu iniyaRindhEn
inidhu enbarwill consider as fit to be enjoyediraNdAm thiruvandhAdhi – 35 – inidhenbar kAmam
inidhu enRu vELAdhuwithout desiring them as being enjoyableiraNdAm thiruvandhAdhi – 35 – inidhenbar kAmam
inRA aRiginREn allEnit is not that I knew about it only today (I have not forgotten it right from my days of being in the womb)iraNdAm thiruvandhAdhi – 87 – inRavaRiginREn allEn
inRunowiraNdAm thiruvandhAdhi – 86 – navinRuraiththa nAvalargaL
ip piRavi Avadhu idhu kaNdAythe cruelty of samsAram (materialistic realm) is like this, do observe.iraNdAm thiruvandhAdhi – 66 – idhu kaNdAy
Ir uruvan enbarsay that you have a huge form (of being the supreme lord)iraNdAm thiruvandhAdhi – 60 – Oruruvan allai
iRaiOh supreme being!iraNdAm thiruvandhAdhi – 99 – iRai emperumAn aruL
iRaikkuto SrIman nArAyaNairaNdAm thiruvandhAdhi – 73 – Ayndhuraippan
iRaiyEnumat least a little bitiraNdAm thiruvandhAdhi – 83 – kuRaiyAga venjoRkaL
irandhaasking for alms (from mahAbali for 3 steps of earth)iraNdAm thiruvandhAdhi – 61 – ninRadhOr pAdham
irandhutaking alms (from mahAbali)iraNdAm thiruvandhAdhi – 10 – pErththanai mAsagadam
irandhubegging himiraNdAm thiruvandhAdhi – 17 – maRRAr iyalAvAr
irandhu(from mahAbali) taking as almsiraNdAm thiruvandhAdhi – 34 – vagaiyAl avani
irandhu avani koNdAybegging (from mAvali) you got the worldsiraNdAm thiruvandhAdhi – 5 – adi mUnRil
irappapraying (not to go to forest, leaving her)iraNdAm thiruvandhAdhi – 79 – pin ninRu
irappALon praying (to take her too to the forest)iraNdAm thiruvandhAdhi – 79 – pin ninRu
irAvaNanaiit was rAvaNairaNdAm thiruvandhAdhi – 25 – senRadhu ilangai mEl
irube without fear (that for us who have attained him, there is no shortcoming)iraNdAm thiruvandhAdhi – 36 – siRiyAr perumai
IrulargeiraNdAm thiruvandhAdhi – 37 – irundhaN kamalaththu
iru gyAlam sUzhcircum-ambulated by people in this expansive worldiraNdAm thiruvandhAdhi – 48 – uNarndhAy maRai nAngum
iru kaN iLa mUngil vAngiplucking a bamboo sprout with two nodesiraNdAm thiruvandhAdhi – 75 – perugu madha vEzham
iru malarin uLLEinside the great floweriraNdAm thiruvandhAdhi – 37 – irundhaN kamalaththu
iruL thirundhugetting rid of the darkness of ignoranceiraNdAm thiruvandhAdhi – 59 – aruL purindha sindhai
irum sOlaithirumAL irum sOlaiiraNdAm thiruvandhAdhi – 54 – veRpenRu irum sOlai
irum thadakkai endhaiemperumAn who has two long divine handsiraNdAm thiruvandhAdhi – 57 – thirumangai ninRaruLum
irum thamizh nal mAlaibeautiful garlands of words strung in great thamizhiraNdAm thiruvandhAdhi – 74 – yAnE thavam seydhEn
irundhavaiyEas they areiraNdAm thiruvandhAdhi – 64 – kadhaiyin perum poruLum
irundhEnI am waitingiraNdAm thiruvandhAdhi – 83 – kuRaiyAga venjoRkaL
irunidhiyamgreat wealthiraNdAm thiruvandhAdhi – 38 – emekkenRu irunidhiyam
irunilaththaithis expansive mass of land [earth]iraNdAm thiruvandhAdhi – 87 – inRavaRiginREn allEn
irunilaththOrthose who are on this earthiraNdAm thiruvandhAdhi – 60 – Oruruvan allai
iRuththabrokeiraNdAm thiruvandhAdhi – 62 – pERonRum munnaRiyEn
iththanaiyEjust this muchiraNdAm thiruvandhAdhi – 39 – Oththin poruL
ivvulagamthis worldiraNdAm thiruvandhAdhi – 5 – adi mUnRil
iyal AvArapt to be attainediraNdAm thiruvandhAdhi – 17 – maRRAr iyalAvAr
izhaippu ariyadifficult to think ofiraNdAm thiruvandhAdhi – 50 – azhaippan thirumAlai
kAyou have to removeiraNdAm thiruvandhAdhi – 10 – pErththanai mAsagadam
kadailowlinessiraNdAm thiruvandhAdhi – 10 – pErththanai mAsagadam
kadaippidimin kaNdIrhold on, surelyiraNdAm thiruvandhAdhi – 57 – thirumangai ninRaruLum
kadal kadaindhaone who churned the ocean (to offer nectar to dhEvas)iraNdAm thiruvandhAdhi – 51 – madhikkaNdAy nenjE
kadal maRuga kadaindhAnone who churned the ocean such that it became a slimey massiraNdAm thiruvandhAdhi – 68 – vali mikka
kadhaiwill end up like mahAbhAratha storyiraNdAm thiruvandhAdhi – 63 – EREzhum venRadarththa
kadhaiyinin ithihAsams (epics) and purANams (ancient biographies)iraNdAm thiruvandhAdhi – 64 – kadhaiyin perum poruLum
kadhaiyin thirumozhiyAy ninRa thirumAlEOh thirumAL (SrIman nArAyaNa)! You are the epitome of all that is mentioned in the great vEdhasiraNdAm thiruvandhAdhi – 64 – kadhaiyin perum poruLum
kadham siRandhavery angryiraNdAm thiruvandhAdhi – 89 – kadhavikkadham siRandha
kadihaving well fortifiediraNdAm thiruvandhAdhi – 88 – thiRambiRRu iniyaRindhEn
kadidhuquicklyiraNdAm thiruvandhAdhi – 92 – adiyAL mun
kadidhuwill be so horrible that we cannot even see itiraNdAm thiruvandhAdhi – 93 – kadidhu kodunaragam
kai kOli thozhudhuworshipping with folded handsiraNdAm thiruvandhAdhi – 47 – mAlai ariyuruvan
kai mikku kAttinAlif it starts increasing greatlyiraNdAm thiruvandhAdhi – 56 – kANak kazhikAdhal
kai thozhudha pinafter worshipping him with joined palmsiraNdAm thiruvandhAdhi – 90 – maNNulagam ALEnE
kai thozhudhEn(as a consequence of that experience) I worshipped with folded handsiraNdAm thiruvandhAdhi – 87 – inRavaRiginREn allEn
kai vidEl enRuplease do not give up, saying soiraNdAm thiruvandhAdhi – 54 – veRpenRu irum sOlai
kaiyagaRRiremovingiraNdAm thiruvandhAdhi – 20 -pazhi pAvam kaiyagaRRi
kaiyAl aNindhEnoffered with handsiraNdAm thiruvandhAdhi – 65 – paNindhEn thirumEni
kAlaiin the early hours of the morningiraNdAm thiruvandhAdhi – 47 – mAlai ariyuruvan
kaLvanEOh cunning emperumAn!iraNdAm thiruvandhAdhi – 61 – ninRadhOr pAdham
kamalaththuthe navel which is like lotus floweriraNdAm thiruvandhAdhi – 37 – irundhaN kamalaththu
kAmamlowly pursuits such as Sabdham etc (five sensory perceptions such as sound etc)iraNdAm thiruvandhAdhi – 35 – inidhenbar kAmam
kAmam nIrthe lowly pursuits and water, mentioned aboveiraNdAm thiruvandhAdhi – 35 – inidhenbar kAmam
kaNon the groundiraNdAm thiruvandhAdhi – 15 – thirindhadhu venjamaththu
kANsee for yourself (the lowliness of this samsAram).iraNdAm thiruvandhAdhi – 66 – idhu kaNdAy
kaN nudhalOnrudhra who has an eye in his foreheadiraNdAm thiruvandhAdhi – 12 – avar ivar enRillai
kaN suzhanRurolling his eyes (such that his enemies will collapse by the mere look)iraNdAm thiruvandhAdhi – 7 – kazhal eduththu vAy madiththu
kanalum sudar Azhi kaNdEnI saw the divine, radiant disc, which was spitting fireiraNdAm thiruvandhAdhi – 67 – kaNdEn thirumEni
kanavilin the experience of the mind, similar to dreamiraNdAm thiruvandhAdhi – 67 – kaNdEn thirumEni
kanavilmore than seeing him directly, through the mindiraNdAm thiruvandhAdhi – 81 – pagal kaNdEn
kANbarwill see and enjoyiraNdAm thiruvandhAdhi – 6 – aRindhaindhum uLLadakki
kANbariyaone who is impossible to seeiraNdAm thiruvandhAdhi – 86 – navinRuraiththa nAvalargaL
kaNda poruLthat incident seen (when the skull fell out of [rudhra’s] hands)iraNdAm thiruvandhAdhi – 63 – EREzhum venRadarththa
kaNdavarkkuto those who were fortunate to have a dharSan (vision) ofiraNdAm thiruvandhAdhi – 80 – nErndhEn adimai
kaNdEnworshippediraNdAm thiruvandhAdhi – 67 – kaNdEn thirumEni
kaNdEnI was able to seeiraNdAm thiruvandhAdhi – 67 – kaNdEn thirumEni
kaNdEnI had the fortune to enjoyiraNdAm thiruvandhAdhi – 87 – inRavaRiginREn allEn
kaNduenjoying with her divine eyesiraNdAm thiruvandhAdhi – 82 – vadikkOla vAL nedungaN
kANguRRa appOdhuduring that time when he showered his grace on usiraNdAm thiruvandhAdhi – 59 – aruL purindha sindhai
kanikkufor plucking the fruitsiraNdAm thiruvandhAdhi – 23 – thAzhndhu varam koNdu
kanjanaikamsairaNdAm thiruvandhAdhi – 89 – kadhavikkadham siRandha
kanjanaikamsairaNdAm thiruvandhAdhi – 92 – adiyAL mun
kaNNAOh krishNa!iraNdAm thiruvandhAdhi – 64 – kadhaiyin perum poruLum
kaNNanEOh one who was born as krishNa!iraNdAm thiruvandhAdhi – 100 – mAlE nediyOnE
kanRinAlwith a calf (inside which another demon had entered)iraNdAm thiruvandhAdhi – 100 – mAlE nediyOnE
kanRu eRindhuthrowing a calf (as a throwing stick)iraNdAm thiruvandhAdhi – 23 – thAzhndhu varam koNdu
kAr kadal sUzh gyAlaththai ellAm aLandhAn avanemperumAn who measured all the earth which is surrounded by dark oceansiraNdAm thiruvandhAdhi – 91 – pinnAl arunaragam
kAr Odham mun kadaindhuchurned the dark ocean initiallyiraNdAm thiruvandhAdhi – 30 – nIyanRu ulagaLandhAy
kAr Odham sIRRam thI AvAnumthe creator of the fire which will burn the ocean with a rageiraNdAm thiruvandhAdhi – 24 – avan kaNdAy nannejE
kAr Odham vaNNan kazhalthe divine feet of that emperumAn who has the complexion of a dark seairaNdAm thiruvandhAdhi – 6 – aRindhaindhum uLLadakki
karithe elephant gajEndhrAzhwAniraNdAm thiruvandhAdhi – 73 – Ayndhuraippan
kariyadhu Or yAnaiblack complexioned, unique, gajEndhrAzhwAn [name of the elephant]iraNdAm thiruvandhadhi – 22 – ariyadhu eLidhAgum
kARRu, thI, nIr, vAn, maN Ay ninRan avan kaNdAyit is the sarvESvaran (supreme being) himself who is existing as the body composed of the five elementsiraNdAm thiruvandhAdhi – 24 – avan kaNdAy nannejE
karu varaithe dark mountainsiraNdAm thiruvandhAdhi – 24 – avan kaNdAy nannejE
karumAlaithat emperumAn who is of dark complexioniraNdAm thiruvandhAdhi – 56 – kANak kazhikAdhal
karumANi Ayas a bachelor with black complexioniraNdAm thiruvandhAdhi – 61 – ninRadhOr pAdham
kAththanaimercifully protectediraNdAm thiruvandhAdhi – 10 – pErththanai mAsagadam
kAttumwill identifyiraNdAm thiruvandhAdhi – 56 – kANak kazhikAdhal
kAttum(the divine names will) grantiraNdAm thiruvandhAdhi – 92 – adiyAL mun
kAvalanEOh, the omni-protector!iraNdAm thiruvandhAdhi – 10 – pErththanai mAsagadam
kazhal eduththuas one who lifted his divine feetiraNdAm thiruvandhAdhi – 7 – kazhal eduththu vAy madiththu
kazhal thozhudhufalling at (their) feetiraNdAm thiruvandhAdhi – 11 – kadai ninRu
kazhivAraithose entities who wish to increase their comforts more and moreiraNdAm thiruvandhAdhi – 23 – thAzhndhu varam koNdu
kazhuvinAnone who washed the divine footiraNdAm thiruvandhAdhi – 78 – thavam seydhu
kEdumsamsAram (materialistic realm) which results due to aversioniraNdAm thiruvandhAdhi – 24 – avan kaNdAy nannejE
kELAnnot heeding to thatiraNdAm thiruvandhAdhi – 79 – pin ninRu
kELvithat which can only be heard of (and not be seen)iraNdAm thiruvandhAdhi – 3 – parisu naRumalarAl
kEttIrEdid you listen?iraNdAm thiruvandhAdhi – 57 – thirumangai ninRaruLum
kINdaone who toreiraNdAM thiruvandhAdhi – 95 – en nenjamEyAn
kOthe LordiraNdAm thiruvandhAdhi – 68 – vali mikka
kO Agibeing king of kingsiraNdAm thiruvandhAdhi – 69 – kOvAgi mAnilam kAththu
kodi mEl puL koNdAnone who has garuda on his flagiraNdAm thiruvandhAdhi – 92 – adiyAL mun
kodidhucannot be borneiraNdAm thiruvandhAdhi – 93 – kadidhu kodunaragam
kOduon the bank of the pondiraNdAm thiruvandhadhi – 22 – ariyadhu eLidhAgum
kOduand hornsiraNdAm thiruvandhAdhi – 62 – pERonRum munnaRiyEn
kOduhand which is like a budiraNdAm thiruvandhAdhi – 63 – EREzhum venRadarththa
kodu naragamthe cruel helliraNdAm thiruvandhAdhi – 93 – kadidhu kodunaragam
kOL ariyAybecame narasimha with strengthiraNdAm thiruvandhAdhi – 18 – koNdadhu ulagam
kOL nAgamthe exulting elephant called as kuvalayApIdam, which is very strongiraNdAm thiruvandhAdhi – 68 – vali mikka
kOlaththAl kuRai illai(despite many people enjoying) there is no shortcoming in the beauty (since emperumAn has unlimited beauty, there is no embargo on many persons desiring his beauty at the same time)iraNdAm thiruvandhAdhi – 82 – vadikkOla vAL nedungaN
kombuits tusksiraNdAm thiruvandhAdhi – 68 – vali mikka
koNdahad under his controliraNdAm thiruvandhAdhi – 23 – thAzhndhu varam koNdu
koNdahaving in the handiraNdAm thiruvandhAdhi – 55 – enRu maRandhaRiyEn
koNdadhuseizediraNdAm thiruvandhAdhi – 18 – koNdadhu ulagam
koNdukeeping (in the heart)iraNdAm thiruvandhAdhi – 17 – maRRAr iyalAvAr
koNdu vaLarkkaenabling others to cuddle and nurture himiraNdAm thiruvandhAdhi – 98 – koNdu vaLarkka
kongai nanju uNdAnaiemperumAn who drank the poison from the bosom (of demon pUthanA)iraNdAm thiruvandhAdhi – 93 – kadidhu kodunaragam
konRadhudestroyediraNdAm thiruvandhAdhi – 25 – senRadhu ilangai mEl
kOvalthirukkOvalUriraNdAm thiruvandhAdhi – 70 – thamaruLLam thanjai
kOvalanAybeing born as a cowherdiraNdAm thiruvandhAdhi – 98 – koNdu vaLarkka
kOyilAyk koNduthinking of it in your divine mind as the templeiraNdAM thiruvandhAdhi – 97 – engaL perumAn
kozhundhu adhu pOnRadhuit resembled a creeperiraNdAm thiruvandhAdhi – 27 – padhi amaindhu nAdi
kudam koNdu Adidancing with pots on hand and headiraNdAm thiruvandhAdhi – 98 – koNdu vaLarkka
kudamUkku ilhaving the kumbakOnam regioniraNdAM thiruvandhAdhi – 97 – engaL perumAn
kulai sUzh kurai kadalgaL Ezhumthe seven oceans which are surrounded by shores and which raise continuous noiseiraNdAM thiruvandhAdhi – 49 – malai Ezhum
kUndhal vAy kINdAnaione who destroyed the demon kESi by tearing apart his mouthiraNdAm thiruvandhAdhi – 93 – kadidhu kodunaragam
kurA pOdhu koNduwith kurA flowers (a type of flower from forest trees)iraNdAm thiruvandhAdhi – 31 – pirAn enRu nALum
kURAdhEinstead of praising themiraNdAm thiruvandhAdhi – 14 – paNdip perum padhiyai
kuRaihis shortcoming (of brahmahaththi dhOsham, the fault of removing one of brahmA’s heads)iraNdAm thiruvandhAdhi – 17 – maRRAr iyalAvAr
kuRai Agahaving faultsiraNdAm thiruvandhAdhi – 83 – kuRaiyAga venjoRkaL
kuRaL uruvAyin the form of vAmana (dwarf)iraNdAm thiruvandhAdhi – 18 – koNdadhu ulagam
kuRaL uruvAyincarnating in the form of vAmana (dwarf)iraNdAm thiruvandhAdhi – 99 – iRai emperumAn aruL
kURiapart from speaking (like that)iraNdAm thiruvandhAdhi – 83 – kuRaiyAga venjoRkaL
kURinEnI spokeiraNdAm thiruvandhAdhi – 83 – kuRaiyAga venjoRkaL
kURungAlwhen mentionediraNdAm thiruvandhAdhi – 25 – senRadhu ilangai mEl
kuzha kanRua young calf (who is actually a demon)iraNdAm thiruvandhAdhi – 19 – vazhakkanRu kaNdAy
kuzhal kaRRai mun ninRu pin thAzhndhusprouting from the hair on the front side of their heads and growing on their back sideiraNdAm thiruvandhAdhi – 53 – neRiyAr kuzhaRkaRRai
kuzhavi Ayas an infantiraNdAm thiruvandhAdhi – 98 – koNdu vaLarkka
m alai Ezhumthe seven kulaparvathams (major mountains)iraNdAM thiruvandhAdhi – 49 – malai Ezhum
mAgreatiraNdAm thiruvandhadhi – 22 – ariyadhu eLidhAgum
mA Egi selginRariding atop horsesiraNdAm thiruvandhAdhi – 69 – kOvAgi mAnilam kAththu
mA kadal nanju uNdAn thanakkum iRai AvAnhe is the swAmy (lord) for rudhra (Sivan) who swallowed the poison which got generated during churning of the big oceaniraNdAM thiruvandhAdhi – 96 – aththiyUrAn
mA kadalaia huge ocean (like that)iraNdAm thiruvandhAdhi – 30 – nIyanRu ulagaLandhAy
mA kadalAnone who is reclining on the expansive thiruppARkadal (milky ocean)iraNdAm thiruvandhAdhi – 28 – manaththuLLAn
mA malarALperiya pirAttiyAr (SrI mahAlakshmi) who was born in a great lotus floweriraNdAm thiruvandhAdhi – 82 – vadikkOla vAL nedungaN
mA malarOnbrahmA, who dwells on the lotus flower, shooting out of emperumAn’s naveliraNdAm thiruvandhAdhi – 17 – maRRAr iyalAvAr
mA maRaiyuOrkkufor the parama vaidhikas (those who stand by vEdhas, the sacred texts)iraNdAm thiruvandhAdhi – 41 – poruLAl amarulagam
mA nilam kAththuruling over the expansive earthiraNdAm thiruvandhAdhi – 69 – kOvAgi mAnilam kAththu
mA nilangaL Ezhumthe seven dhvIpams (islands) such as jambhUdhvIpam etciraNdAM thiruvandhAdhi – 49 – malai Ezhum
mA pidikku mun ninRustanding in front of its great female elephantiraNdAm thiruvandhAdhi – 75 – perugu madha vEzham
mA sagadama huge wheel (inside which a demon had entered)iraNdAm thiruvandhAdhi – 10 – pErththanai mAsagadam
mA vAy piLandhaone who tore the mouth of a demon who came in the form of a horse, kESiiraNdAm thiruvandhAdhi – 28 – manaththuLLAn
madhamthe liquid that comes out during periods of exultationiraNdAm thiruvandhAdhi – 75 – perugu madha vEzham
mAdhavan pEr solluvadhEreciting the divine names of SrIman nArAyaNan isiraNdAm thiruvandhAdhi – 39 – Oththin poruL
madhi kaNdAythink about themiraNdAm thiruvandhAdhi – 51 – madhikkaNdAy nenjE
madhi kaNdAythink of themiraNdAm thiruvandhAdhi – 51 – madhikkaNdAy nenjE
madhi kaNdAymeditate on it.iraNdAm thiruvandhAdhi – 51 – madhikkaNdAy nenjE
madhi urinjigoing past the world of mooniraNdAm thiruvandhAdhi – 27 – padhi amaindhu nAdi
madhiL kudandhaikudandhai [kumbakONam] with divine fortified wallsiraNdAm thiruvandhAdhi – 70 – thamaruLLam thanjai
madhiththumeditatingiraNdAm thiruvandhAdhi – 50 – azhaippan thirumAlai
mAdhOis this any surprise!iraNdAm thiruvandhAdhi – 20 -pazhi pAvam kaiyagaRRi
magana small childiraNdAm thiruvandhAdhi – 28 – manaththuLLAn
magan Aga koNdu eduththAL(in order to suckle you with affection) the one who took a form to make you as her child, such pUthanA’siraNdAm thiruvandhAdhi – 29 – maganAgak koNdu
maganaiin your matter, as her childiraNdAm thiruvandhAdhi – 29 – maganAgak koNdu
magizhndhadhubecame happyiraNdAm thiruvandhAdhi – 32 – magizhndhadhu sindhai
magizhndhadhubecame happyiraNdAm thiruvandhAdhi – 32 – magizhndhadhu sindhai
magizhndhadhubecame happyiraNdAm thiruvandhAdhi – 32 – magizhndhadhu sindhai
magizhndhu kAnbarwill worship with happinessiraNdAm thiruvandhAdhi – 31 – pirAn enRu nALum
mAlemperumAniraNdAm thiruvandhAdhi – 18 – koNdadhu ulagam
mAlhugeiraNdAm thiruvandhadhi – 22 – ariyadhu eLidhAgum
mAlemperumAniraNdAm thiruvandhAdhi – 46 – payinRadhu arangam
mAlhaving affection towards his followersiraNdAm thiruvandhAdhi – 99 – iRai emperumAn aruL
mAl thEdigoing in search of paramapadhanAdhan (lord of SrIvaikuNtam)iraNdAm thiruvandhAdhi – 27 – padhi amaindhu nAdi
mALato be destroyediraNdAm thiruvandhAdhi – 68 – vali mikka
mAlaithat emperumAniraNdAm thiruvandhAdhi – 16 – thanakku adimaippattadhu
mAlaiemperumAniraNdAm thiruvandhAdhi – 17 – maRRAr iyalAvAr
mAlai aNindhudecorating with garlandsiraNdAm thiruvandhAdhi – 47 – mAlai ariyuruvan
malar magaLperiya pirAtti, who was born in a floweriraNdAm thiruvandhAdhi – 48 – uNarndhAy maRai nAngum
malarAlwith lotus floweriraNdAm thiruvandhadhi – 22 – ariyadhu eLidhAgum
mAlEOh one who has lot of affection! [towards his followers]iraNdAm thiruvandhAdhi – 48 – uNarndhAy maRai nAngum
mAlEOh one who is affectionate (towards his followers)!iraNdAm thiruvandhAdhi – 100 – mAlE nediyOnE
mAmallaithirukkadal mallai [mahAbalipuram]iraNdAm thiruvandhAdhi – 70 – thamaruLLam thanjai
maNthe worldiraNdAm thiruvandhAdhi – 10 – pErththanai mAsagadam
maN kAppArhave the ability to protect this worldiraNdAm thiruvandhAdhi – 60 – Oruruvan allai
maN koNdAn mAlmeasured the earthiraNdAm thiruvandhAdhi – 99 – iRai emperumAn aruL
maN koNdilaiyEdid you not obtain earth?iraNdAm thiruvandhAdhi – 89 – kadhavikkadham siRandha
maN koNduobtaining earth (from mahAbali)iraNdAm thiruvandhAdhi – 36 – siRiyAr perumai
mAn pin pOywent behind the demon mArIchan who came as a deceptive deeriraNdAm thiruvandhAdhi – 15 – thirindhadhu venjamaththu
maN ulagam ALEnEcan I not administer this leelA vibhUthi (materialistic realm) under my control!iraNdAm thiruvandhAdhi – 90 – maNNulagam ALEnE
maN umizhndha(later) spitting out that earthiraNdAm thiruvandhAdhi – 36 – siRiyAr perumai
maN uNdu(during deluge) keeping that earth inside his divine stomachiraNdAm thiruvandhAdhi – 36 – siRiyAr perumai
manaippAl pirAndhAr piRandhu eydhum inbam ellAmthe small [worldly] pleasures which those who attain since they are born in samsAram (materialistic realm)iraNdAm thiruvandhAdhi – 42 – ninaippan thirumAlai
manammy mindiraNdAm thiruvandhAdhi – 27 – padhi amaindhu nAdi
maNandhAyyou are together, alwaysiraNdAm thiruvandhAdhi – 48 – uNarndhAy maRai nAngum
maNandhAyare residing with happiness in your divine mindiraNdAm thiruvandhAdhi – 48 – uNarndhAy maRai nAngum
manaththuin the mindiraNdAm thiruvandhAdhi – 16 – thanakku adimaippattadhu
manaththu uLLAnhe is permanently residing in my mind.iraNdAm thiruvandhAdhi – 28 – manaththuLLAn
mANbu Aya kongaibeautiful bosomiraNdAm thiruvandhAdhi – 29 – maganAgak koNdu
maNi thigazhumshining like a blue gemiraNdAm thiruvandhAdhi – 46 – payinRadhu arangam
maNi uruvamthe sweet, auspicious form (of that emperumAn)iraNdAm thiruvandhAdhi – 31 – pirAn enRu nALum
maNi vEngadavanthiruvEngadavan who is like a blue coloured gemiraNdAm thiruvandhAdhi – 72 – pOdhaRindhu
mAnidam A[considered as having been] born in the species of humansiraNdAm thiruvandhAdhi – 44 – siRandhArkku
maNivaNNanone who has the complexion of a blue coloured gem stoneiraNdAM thiruvandhAdhi – 95 – en nenjamEyAn
maNivaNNan pAdhamthe divine feet of emperumAn who has bluish complexioniraNdAm thiruvandhAdhi – 51 – madhikkaNdAy nenjE
maNivaNNan pAdhamEthe divine feet of emperumAn who has blue complexioniraNdAm thiruvandhAdhi – 41 – poruLAl amarulagam
mANiyAyas a brahmachAri (bachelor)iraNdAm thiruvandhAdhi – 89 – kadhavikkadham siRandha
mannavarumkingsiraNdAm thiruvandhAdhi – 69 – kOvAgi mAnilam kAththu
maRaivEdhas (sacred texts)iraNdAm thiruvandhAdhi – 83 – kuRaiyAga venjoRkaL
maRai nAngumthe four vEdhams (sacred texts)iraNdAm thiruvandhAdhi – 48 – uNarndhAy maRai nAngum
maRam purindhaone who was inimicaliraNdAm thiruvandhAdhi – 52 – niRam kariyan
maRandhAraithose who forgetiraNdAm thiruvandhAdhi – 44 – siRandhArkku
mArirainiraNdAm thiruvandhAdhi – 16 – thanakku adimaippattadhu
mARRArthose enemies such as namuchiiraNdAm thiruvandhAdhi – 7 – kazhal eduththu vAy madiththu
mARRiremoving the hurdle (of chEthana’s efforts)iraNdAm thiruvandhadhi – 22 – ariyadhu eLidhAgum
maRRuandiraNdAm thiruvandhAdhi – 2 – gyAnaththAl nanguNarndhu
maRRuother thaniraNdAm thiruvandhAdhi – 16 – thanakku adimaippattadhu
maRRuon top of thatiraNdAm thiruvandhAdhi – 38 – emekkenRu irunidhiyam
maRRuandiraNdAm thiruvandhAdhi – 44 – siRandhArkku
maRRualsoiraNdAm thiruvandhAdhi – 51 – madhikkaNdAy nenjE
maRRu aLLAlapart from the protective activities mentioned earlieriraNdAm thiruvandhAdhi – 47 – mAlai ariyuruvan
maRRu Arwho else is there, apart from sarvESvaran (supreme being)?iraNdAm thiruvandhAdhi – 17 – maRRAr iyalAvAr
maRRummore than thatiraNdAm thiruvandhAdhi – 28 – manaththuLLAn
maRRummy faculty of speech, after my heartiraNdAm thiruvandhAdhi – 32 – magizhndhadhu sindhai
mARubeing the enemy (of our sins)iraNdAm thiruvandhAdhi – 62 – pERonRum munnaRiyEn
maRu nOy seRuvAnemperumAn who gets rid of even the scent of these deeds which spring up like off-shootsiraNdAm thiruvandhAdhi – 67 – kaNdEn thirumEni
maruvuapt to be bowed to, in obeisanceiraNdAm thiruvandhAdhi – 21 – thAm uLarE
mAvadivilwith mahAbaliiraNdAm thiruvandhAdhi – 99 – iRai emperumAn aruL
mAvaliyaiking mahAbaliiraNdAm thiruvandhAdhi – 89 – kadhavikkadham siRandha
mAyan enRuemperumAn who is an amazing entityiraNdAm thiruvandhAdhi – 36 – siRiyAr perumai
mAyan kaN senRa varamwith the mercy which is present in himiraNdAm thiruvandhAdhi – 83 – kuRaiyAga venjoRkaL
mAyavanE enRusaying, Oh one who has amazing qualities!iraNdAm thiruvandhAdhi – 50 – azhaippan thirumAlai
mAyirum sOlai malai pOycoming to thirumAlirum sOlai [a divine abode near present day madhurai]iraNdAm thiruvandhAdhi – 48 – uNarndhAy maRai nAngum
mEga maNivaNNanaiemper umAn who has the complexion of cloud and blue coloured gemiraNdAm thiruvandhAdhi – 86 – navinRuraiththa nAvalargaL
mEnALonce upon a timeiraNdAm thiruvandhAdhi – 100 – mAlE nediyOnE
mEvEnEwill I not enjoy great joy, comfortably!iraNdAm thiruvandhAdhi – 90 – maNNulagam ALEnE
mey thavaththAlthe penance that they carry out with their physical bodiesiraNdAm thiruvandhAdhi – 86 – navinRuraiththa nAvalargaL
miga kaNdEnI got to see well (here)iraNdAm thiruvandhAdhi – 81 – pagal kaNdEn
miga meyyEvery clearlyiraNdAm thiruvandhAdhi – 81 – pagal kaNdEn
miga vAyndha anbu Akkias one with lot of affectioniraNdAm thiruvandhAdhi – 34 – vagaiyAl avani
mINduagainiraNdAm thiruvandhAdhi – 81 – pagal kaNdEn
moy malarAL thAnsIthA, who is personification of mahAlakshmi, who in turn was born in a lotus floweriraNdAm thiruvandhAdhi – 79 – pin ninRu
moy malargaLbeautiful flowersiraNdAm thiruvandhAdhi – 99 – iRai emperumAn aruL
mudi anaiththumall the heads (which sprouted)iraNdAm thiruvandhAdhi – 43 – thOLiraNdettEzhum
mugilvaNNanone who has the complexion of cloudiraNdAm thiruvandhAdhi – 94 – uRRu vaNangi
mulai sUzhndha nanju uraththup peNNaithe cruel demonic person pUthanA, who had poison all over her bosomiraNdAM thiruvandhAdhi – 49 – malai Ezhum
mulai uNbAy pOlEas if you are really sucklingiraNdAm thiruvandhAdhi – 8 – ugandhu unnai vAngi
munbefore thisiraNdAm thiruvandhAdhi – 62 – pERonRum munnaRiyEn
munbefore (kamsa could harm him)iraNdAm thiruvandhAdhi – 92 – adiyAL mun
mun kadhavik kAyndhugetting angry with him in his presenceiraNdAm thiruvandhAdhi – 89 – kadhavikkadham siRandha
mun ninRutaking the lead (to go to forest)iraNdAm thiruvandhAdhi – 79 – pin ninRu
mun oru nALonce upon a time (when he incarnated as SrI krishNa)iraNdAm thiruvandhAdhi – 28 – manaththuLLAn
munindhubecoming very angry (in your mind)iraNdAm thiruvandhAdhi – 8 – ugandhu unnai vAngi
munnAlnow itselfiraNdAm thiruvandhAdhi – 91 – pinnAl arunaragam
munnam sEy UzhiyAnhe was everything in the earlier period of creationiraNdAM thiruvandhAdhi – 95 – en nenjamEyAn
munnEin earlier timeiraNdAm thiruvandhAdhi – 34 – vagaiyAl avani
muRai ninRustanding in the form of servitorsiraNdAm thiruvandhAdhi – 99 – iRai emperumAn aruL
mUrkkaththavanaiiraNiyan (hiraNyakashyap) who was arrogantiraNdAm thiruvandhAdhi – 84 – varam karudhith thannai
muththI maRaiyAvAnone who is described by vEdhas (sacred texts) which talk about the rituals with three types of agni (fire)iraNdAM thiruvandhAdhi – 96 – aththiyUrAn
muyalminmake an effortiraNdAm thiruvandhAdhi – 91 – pinnAl arunaragam
nA mangaisaraswathi [the deity for gyAnam, knowledge]iraNdAm thiruvandhAdhi – 58 – nAm peRRa nanmaiyum
nA vAzhththum karumamthe deed of praising with tongueiraNdAm thiruvandhAdhi – 57 – thirumangai ninRaruLum
nAbiyAnemperumAn with divine naveliraNdAm thiruvandhAdhi – 69 – kOvAgi mAnilam kAththu
nAdianalysingiraNdAm thiruvandhAdhi – 27 – padhi amaindhu nAdi
nagar izhaiththumaking my heart as the capita l for emperumAn to resideiraNdAm thiruvandhAdhi – 4 – nagar izhaiththu
nagaramthe city of SrIvaikuNtamiraNdAm thiruvandhAdhi – 88 – thiRambiRRu iniyaRindhEn
nAgaththin thaN paLLi koLvAn thanakkufor emperumAn who is reclining on the cool mattress of AdhiSEshaniraNdAm thiruvandhAdhi – 15 – thirindhadhu venjamaththu
nalfragrantiraNdAm thiruvandhAdhi – 31 – pirAn enRu nALum
nal amarar kOman nagarparamapadham which is the huge city of the head of nithyasUrisiraNdAm thiruvandhAdhi – 3 – parisu naRumalarAl
nal Ayar ERukrishNa, the head of the great cowherdsiraNdAm thiruvandhAdhi – 62 – pERonRum munnaRiyEn
nAl dhisaiyumthose in the four directionsiraNdAm thiruvandhAdhi – 57 – thirumangai ninRaruLum
nal mAlaithe very great emperumAniraNdAm thiruvandhAdhi – 85 – amudhenRum thEnenRum
nAL malar koNdutaking flowers which had just then blossomediraNdAm thiruvandhAdhi – 86 – navinRuraiththa nAvalargaL
nal nenjaththuin (our) good heartiraNdAm thiruvandhAdhi – 58 – nAm peRRa nanmaiyum
nal nenjEOh (my) good heart!iraNdAm thiruvandhAdhi – 24 – avan kaNdAy nannejE
nal nenjEOh good heart!iraNdAm thiruvandhAdhi – 66 – idhu kaNdAy
nal pAdhamthe great divine feetiraNdAm thiruvandhAdhi – 77 – uRum kaNdAy
nalam purindhadhu enkolOwhy is she nurturing her desire for emperumAn?iraNdAm thiruvandhAdhi – 82 – vadikkOla vAL nedungaN
nallEnbeing greatiraNdAm thiruvandhAdhi – 74 – yAnE thavam seydhEn
nALumat all timesiraNdAm thiruvandhAdhi – 11 – kadai ninRu
nALumevery dayiraNdAm thiruvandhAdhi – 12 – avar ivar enRillai
nALumevery dayiraNdAm thiruvandhAdhi – 31 – pirAn enRu nALum
nAmweiraNdAm thiruvandhAdhi – 57 – thirumangai ninRaruLum
nam kaN mugappEin front of our eyesiraNdAm thiruvandhAdhi – 69 – kOvAgi mAnilam kAththu
nAm peRRa nanmaiyumour benefit of singing poemsiraNdAm thiruvandhAdhi – 58 – nAm peRRa nanmaiyum
nAm uRRadhu ellAm idhu kaNdAythe sorrows that we experienced (in this samsAram) are like these.iraNdAm thiruvandhAdhi – 66 – idhu kaNdAy
namakku enRum mAdhavanE ennum manam padaiththuhaving the heart with conviction that “it is only emperumAn who is everything for us at all times”iraNdAm thiruvandhAdhi – 38 – emekkenRu irunidhiyam
nAmamdivine namesiraNdAm thiruvandhAdhi – 44 – siRandhArkku
namamEreciting his divine namesiraNdAm thiruvandhAdhi – 92 – adiyAL mun
nAmangaLdistinct divine names (which refer to his svarUpa guNam (qualities of his basic nature))iraNdAm thiruvandhAdhi – 2 – gyAnaththAl nanguNarndhu
nAmangaLdivine namesiraNdAm thiruvandhAdhi – 20 -pazhi pAvam kaiyagaRRi
nAnadiyEn (servitor)iraNdAm thiruvandhAdhi – 1 – anbE thagaLiyA
nANap padum enRAlif one should stay quietlyiraNdAm thiruvandhAdhi – 56 – kANak kazhikAdhal
nanbuAthmA (soul) which is gyAnasvarUpi (the epitome of knowledge)iraNdAm thiruvandhAdhi – 1 – anbE thagaLiyA
nangaL paNi amarar kOman parisuthe quality of emperumAn who is the lord of nithyasUris, who are our friends and who are servitors of emperumAniraNdAm thiruvandhAdhi – 2 – gyAnaththAl nanguNarndhu
nangaL thirupirAtti (SrI mahAlakshmi) who is our purushakAra bhUthai (one who is of recommendatory nature)iraNdAm thiruvandhAdhi – 56 – kANak kazhikAdhal
nangu Eththum kAraNangaL thAm udaiyAr thAmthose who have the means to worship you welliraNdAm thiruvandhAdhi – 20 -pazhi pAvam kaiyagaRRi
nangu uNarndhuknowing very welliraNdAm thiruvandhAdhi – 2 – gyAnaththAl nanguNarndhu
nangu uNarndhuknowing welliraNdAm thiruvandhAdhi – 20 -pazhi pAvam kaiyagaRRi
nAnmuganEit is only nAnmuganiraNdAm thiruvandhAdhi – 78 – thavam seydhu
nannenjEOh good heart!iraNdAm thiruvandhAdhi – 77 – uRum kaNdAy
naNNiapproachingiraNdAm thiruvandhAdhi – 90 – maNNulagam ALEnE
nanRu adhanai mAttirElif you do not have the capability to know that meaningiraNdAm thiruvandhAdhi – 39 – Oththin poruL
nANumEis it possible to stay quiet?iraNdAm thiruvandhAdhi – 56 – kANak kazhikAdhal
naragaththuthe hell called samsAramiraNdAm thiruvandhAdhi – 66 – idhu kaNdAy
naram kalandha singamAyk kINdabreaking him, taking the form of narasimha (face of lion with body of human)iraNdAm thiruvandhAdhi – 84 – varam karudhith thannai
nAraNanSrIman nArAyana’siraNdAm thiruvandhAdhi – 66 – idhu kaNdAy
nAraNan thanSrIman nArAyaNan’siraNdAm thiruvandhAdhi – 2 – gyAnaththAl nanguNarndhu
nAraNan thannArAyaNa, youriraNdAm thiruvandhAdhi – 20 -pazhi pAvam kaiyagaRRi
nAraNanaik kaNdEnI saw SrIman nArAyaNa (who is like the never-setting sun)iraNdAm thiruvandhAdhi – 81 – pagal kaNdEn
nAraNaRkufor nArayaNairaNdAm thiruvandhAdhi – 1 – anbE thagaLiyA
naRu malaralwith fragrant flowersiraNdAm thiruvandhAdhi – 3 – parisu naRumalarAl
naRu malarAlwith good, fragrant flowersiraNdAm thiruvandhAdhi – 34 – vagaiyAl avani
nAvalargaLpoetsiraNdAm thiruvandhAdhi – 86 – navinRuraiththa nAvalargaL
nAvanOh one who has the divine tongue!iraNdAM thiruvandhAdhi – 49 – malai Ezhum
nAvinAl OdhuvadhEreciting with tongueiraNdAm thiruvandhAdhi – 44 – siRandhArkku
nAvinAl Oththuapt for our tongue to recite like vEdham.iraNdAm thiruvandhAdhi – 38 – emekkenRu irunidhiyam
navinRuspeaking (gibberish words even as he was drinking her milk)iraNdAM thiruvandhAdhi – 49 – malai Ezhum
navinRu uraiththa(through other means, reciting) emperumAn’s divine names for a long timeiraNdAm thiruvandhAdhi – 86 – navinRuraiththa nAvalargaL
nediyAnbeing superior to everyone elseiraNdAm thiruvandhAdhi – 99 – iRai emperumAn aruL
nediyAN thansarvESvaran who has a deep memoryiraNdAm thiruvandhAdhi – 92 – adiyAL mun
nediyAnaithe supreme beingiraNdAm thiruvandhAdhi – 90 – maNNulagam ALEnE
nediyOnEOh one who cannot be estimated [as this much]!iraNdAm thiruvandhAdhi – 100 – mAlE nediyOnE
nenjEOh my heart!iraNdAm thiruvandhAdhi – 41 – poruLAl amarulagam
nenjEOh heart!iraNdAm thiruvandhAdhi – 51 – madhikkaNdAy nenjE
nEr illA thOnRalone who has none comparable, SrI rAma pirAniraNdAm thiruvandhAdhi – 79 – pin ninRu
nErArwill not attainiraNdAm thiruvandhAdhi – 42 – ninaippan thirumAlai
neRiin pAthALa lOkam (nether world)iraNdAm thiruvandhAdhi – 52 – niRam kariyan
neRiyAr aRiyAdhunot knowing that they [are chEthanas who] are deeply integrated with the path at thirumalai hillsiraNdAm thiruvandhAdhi – 53 – neRiyAr kuzhaRkaRRai
nerukkA munbefore it starts troublingiraNdAm thiruvandhAdhi – 40 – surukkAga vAngi
neyyAgaas ghee (clarified butter)iraNdAm thiruvandhAdhi – 1 – anbE thagaLiyA
nIyouiraNdAm thiruvandhAdhi – 29 – maganAgak koNdu
nIyou, who are like theseiraNdAm thiruvandhAdhi – 30 – nIyanRu ulagaLandhAy
nIyou, who are like thisiraNdAm thiruvandhAdhi – 55 – enRu maRandhaRiyEn
nI anRuyou, at another point of timeiraNdAm thiruvandhAdhi – 30 – nIyanRu ulagaLandhAy
nI anRuyou, at another point of timeiraNdAm thiruvandhAdhi – 30 – nIyanRu ulagaLandhAy
nI madhikkum nIrmail pOljust as you have desired in your divine mindiraNdAm thiruvandhAdhi – 54 – veRpenRu irum sOlai
nI maRavEldo not forgetiraNdAm thiruvandhAdhi – 41 – poruLAl amarulagam
nIdhitexts such as smruthis which explain the concepts in vEdhams [similar to an auxiliary text]iraNdAm thiruvandhAdhi – 48 – uNarndhAy maRai nAngum
nIdhiyAlin the fair wayiraNdAm thiruvandhAdhi – 60 – Oruruvan allai
nigar illAthe incomparableiraNdAm thiruvandhAdhi – 4 – nagar izhaiththu
nIL irukkaikkuenabling him to live for a long timeiraNdAm thiruvandhAdhi – 52 – niRam kariyan
nilamthe entire earthiraNdAm thiruvandhAdhi – 61 – ninRadhOr pAdham
nimirththapOdhuduring the time when [emperumAn] lifted and made them growiraNdAm thiruvandhAdhi – 71 – idangai valampuri
ninyour (such a protector)iraNdAm thiruvandhAdhi – 10 – pErththanai mAsagadam
ninyouriraNdAm thiruvandhAdhi – 37 – irundhaN kamalaththu
nin adiyaiyour divine feetiraNdAm thiruvandhAdhi – 5 – adi mUnRil
nin adiyaiyour divine feetiraNdAm thiruvandhAdhi – 11 – kadai ninRu
nin pErE(they are all) your divine names onlyiraNdAm thiruvandhAdhi – 64 – kadhaiyin perum poruLum
nin perumai siRidhu vEtpar Elif they desire even a little bit, you as being enjoyableiraNdAm thiruvandhAdhi – 35 – inidhenbar kAmam
nin uruvamis your formiraNdAm thiruvandhAdhi – 60 – Oruruvan allai
ninaikeep meditatingiraNdAm thiruvandhAdhi – 41 – poruLAl amarulagam
ninaindhEnmeditated on them (as the goal to be attained)iraNdAm thiruvandhAdhi – 59 – aruL purindha sindhai
ninaippArthose who think (like this)iraNdAm thiruvandhAdhi – 42 – ninaippan thirumAlai
ninaippariya nIL arangathu uLLAnone who is reclining in the temple which is sweet beyond anyone’s thoughtsiraNdAm thiruvandhAdhi – 28 – manaththuLLAn
nINda thirumAlEOh thirumAl, who has fame beyond one’s thoughts!iraNdAm thiruvandhAdhi – 30 – nIyanRu ulagaLandhAy
nINda thOLthe huge divine shoulder which grewiraNdAm thiruvandhAdhi – 61 – ninRadhOr pAdham
nINda thOL kANa ninaippanto enjoy (his) divine shoulders, I think of himiraNdAm thiruvandhAdhi – 42 – ninaippan thirum Alai
ninnaiyouiraNdAm thiruvandhAdhi – 20 -pazhi pAvam kaiyagaRRi
ninRadhu Or pAdhamone divine foot which stood (to measure the earth)iraNdAm thiruvandhAdhi – 61 – ninRadhOr pAdham
ninRusustaining herselfiraNdAm thiruvandhAdhi – 9 – anRadhu kaNdanjAdha
ninRustanding firmlyiraNdAm thiruvandhAdhi – 60 – Oruruvan allai
ninRustanding firmlyiraNdAm thiruvandhAdhi – 71 – idangai valampuri
ninRu aruLum dheyvamemperumAn, in whose chest she stays permanentlyiraNdAm thiruvandhAdhi – 57 – thirumangai ninRaruLum
ninRu ninaiipu ozhiyA nIrmaiyAlnever forgetting to hold me in your thoughtsiraNdAm thiruvandhAdhi – 55 – enRu maRandhaRiyEn
ninthisaimuganainAnmugan (brahmA)iraNdAm thiruvandhAdhi – 37 – irundhaN kamalaththu
nIr Azhi vaNNan niRamthe complexion of emperumAn which is like the colour of oceaniraNdAm thiruvandhAdhi – 51 – madhikkaNdAy nenjE
nIr ERRutaking water as indication of accepting almsiraNdAm thiruvandhAdhi – 89 – kadhavikkadham siRandha
nIr ninaimin kaNdIrplease think of [his divine feet]iraNdAm thiruvandhAdhi – 40 – surukkAga vAngi
nIr Odham mEni nedumAlEOh supreme being, with the colour of ocean!iraNdAm thiruvandhAdhi – 5 – adi mUnRil
niraiththukkoNdugathering these materialsiraNdAm thiruvandhAdhi – 76 – varaich chandhana kuzhambum
niRam kariyan(like dark clouds which have filled up water) the dark colourediraNdAm thiruvandhAdhi – 52 – niRam kariyan
nIrmalaiat thirunIrmalaiiraNdAm thiruvandhAdhi – 46 – payinRadhu arangam
niRpu enRuthe place that we desire to reside iniraNdAm thiruvandhAdhi – 54 – veRpenRu irum sOlai
niRpu enRua place that we desire to reside iniraNdAm thiruvandhAdhi – 54 – veRpenRu irum sOlai
nIRu Agato be converted into ashesiraNdAm thiruvandhAdhi – 29 – maganAgak koNdu
nIttiya(the divine foot that) he raisediraNdAm thiruvandhAdhi – 78 – thavam seydhu
nIttumwhen it offered (to the female elephant, with its trunk)iraNdAm thiruvandhAdhi – 75 – perugu madha vEzham
nIyumyou too, as an infantiraNdAm thiruvandhAdhi – 8 – ugandhu unnai vAngi
nOkkiafter analysingiraNdAm thiruvandhAdhi – 59 – aruL purindha sindhai
nOkkinEnI analysed the nature of jIvAthmA and paramAthmAiraNdAm thiruvandhAdhi – 59 – aruL purindha sindhai
Odha vallAr avar yAris there anyone who can think of? (there is no one)iraNdAm thiruvandhAdhi – 11 – kadai ninRu
Odha vallAr yArwho is capable of speaking? [There is none]iraNdAm thiruvandhAdhi – 5 – adi mUnRil
Odhiconstantly recitingiraNdAm thiruvandhAdhi – 6 – aRindhaindhum uLLadakki
Odhireciting continuously without expecting any gain in returniraNdAm thiruvandhAdhi – 14 – paNdip perum padhiyai
Odhireciting them welliraNdAm thiruvandhAdhi – 66 – idhu kaNdAy
Odhipraising him handsomely with the mouthiraNdAm thiruvandhAdhi – 76 – varaich chandhana kuzhambum
OdhinAyyou mercifully gave through sages such as manu et al.iraNdAm thiruvandhAdhi – 48 – uNarndhAy maRai nAngum
OdhuvadhEto recite with tuneiraNdAm thiruvandhAdhi – 38 – emekkenRu irunidhiyam
Odhuvitht huteaching us about emperumAn’s mattersiraNdAm thiruvandhAdhi – 58 – nAm peRRa nanmaiyum
odunguviththadhumade them incapacitatediraNdAm thiruvandhAdhi – 71 – idangai valampuri
OkkinEnI offerediraNdAm thiruvandhAdhi – 59 – aruL purindha sindhai
oLi niRam koL kongaibeautifully radiant bosom (since it was full of milk)iraNdAm thiruvandhAdhi – 8 – ugandhu unnai vAngi
oLi thigazhum sEvadiyAnemperumAn having radiantly divine feetiraNdAm thiruvandhAdhi – 81 – pagal kaNdEn
oLi uruvamthe radiant form (with which you are subservient to your followers)iraNdAm thiruvandhAdhi – 60 – Oruruvan allai
Ombi irundhusupportingiraNdAm thiruvandhAdhi – 58 – nAm peRRa nanmaiyum
oN kamalam adhuthose divine feet [of emperumAn] which are like beautiful lotus flowersiraNdAm thiruvandhAdhi – 59 – aruL purindha sindhai
oN kamalam adhu ninaindhEnI thought about the beautiful lotus-like divine feetiraNdAm thiruvandhAdhi – 80 – nErndhEn adimai
oN kamalam thannAlwith beautiful lotus flowersiraNdAm thiruvandhAdhi – 77 – uRum kaNdAy
oN kurudhiwith beautiful bloodiraNdAm thiruvandhAdhi – 63 – EREzhum venRadarththa
oN thiRalOn mArvaththuon the chest of the might iraNiyan (hiraNyakashyap)iraNdAm thiruvandhAdhi – 18 – koNdadhu ulagam
Ongu thol pugazhAnemperumAn with great, long established qualitiesiraNdAm thiruvandhAdhi – 25 – senRadhu ilangai mEl
oNmalarOnbrahmA who has the beautiful lotus (growing out of emperumAn’s navel) as his seatiraNdAm thiruvandhAdhi – 12 – avar ivar enRillai
Or uruvamthe incomparable form (of being subservient to followers)iraNdAm thiruvandhAdhi – 60 – Oruruvan allai
Or uruvan allai(Oh emperumAn!) you are not the one with unique divine formiraNdAm thiruvandhAdhi – 60 – Oruruvan allai
Orndhuanalysing (that there is no refuge for me other than these divine feet)iraNdAm thiruvandhAdhi – 59 – aruL purindha sindhai
oRRai piRai irundha senjadaiyAnrudhra who is having reddish matted hair and who dons moon with single kalA (phase of the moon)iraNdAm thiruvandhAdhi – 17 – maRRAr iyalAvAr
oru nALat one point of timeiraNdAm thiruvandhAdhi – 18 – koNdadhu ulagam
osiththaone who broke it (playfully)iraNdAm thiruvandhAdhi – 68 – vali mikka
osiththubreaking its tusksiraNdAm thiruvandhAdhi – 89 – kadhavikkadham siRandha
osiyasuch that they are brokeniraNdAm thiruvandhAdhi – 62 – pERonRum munnaRiyEn
Oththin poruL mudivumis the essence of meaning of vEdhamsiraNdAm thiruvandhAdhi – 39 – Oththin poruL
Oththin surukkuthe gist of vEdhamiraNdAm thiruvandhAdhi – 39 – Oththin poruL
Oththu adhanai valleerElif you are capable of knowing the meaning of vEdhamiraNdAm thiruvandhAdhi – 39 – Oththin poruL
Ottuviththugetting ridiraNdAm thiruvandhAdhi – 67 – kaNdEn thirumEni
padar eduththa paim kamalam koNdutaking lotus flowers which have blossomed well (in order to lay them at the divine feet of emperumAn)iraNdAm thiruvandhAdhi – 13 – thodar eduththa
pAdha malarin the divine lotus feetiraNdAm thiruvandhAdhi – 47 – mAlai ariyuruvan
pAdhamdivine feetiraNdAm thiruvandhAdhi – 34 – vagaiyAl avani
pAdhamin his divine feetiraNdAm thiruvandhAdhi – 45 – uLadhenRu iRumAvAr
padham[his] divine feetiraNdAm thiruvandhAdhi – 57 – thirumangai ninRaruLum
pAdham avaidivine feetiraNdAm thiruvandhAdhi – 43 – thOLiraNdettEzhum
pAdhangaLdivine feetiraNdAm thiruvandhAdhi – 37 – irundhaN kamalaththu
padhaviyAyhaving the quality of gentlenessiraNdAm thiruvandhAdhi – 89 – kadhavikkadham siRandha
padhithe holy place of thirumalai [thiruvEngadam]irandAm thiruvandhAdhi – 26 – vandhiththavanai
padhiin the pious place of thirumalaiiraNdAm thiruvandhAdhi – 27 – padhi amaindhu nAdi
padicoming and worshippingirandAm thiruvandhAdhi – 26 – vandhiththavanai
pAdi Adumsinging and dancingiraNdAm thiruvandhAdhi – 32 – magizhndhadhu sindhai
padi amararSrIvaishNavasirandAm thiruvandhAdhi – 26 – vandhiththavanai
padi kOlam kaNda munnaip pagal en kolOhow would it have been to those who were able to have dharSan of the natural decoration in the previous times?iraNdAm thiruvandhAdhi – 80 – nErndhEn adimai
padi ninRaincarnating on earth and standing on itiraNdAm thiruvandhAdhi – 5 – adi mUnRil
pAdu enRulet you singiraNdAm thiruvandhAdhi – 58 – nAm peRRa nanmaiyum
pagal kaNdEnI saw continuous daylight, without any admixture with night, which was like a new dawniraNdAm thiruvandhAdhi – 81 – pagal kaNdEn
paim kamalambeautiful lotus flowersiraNdAm thiruvandhAdhi – 65 – paNindhEn thirumEni
paim kamalam Endhidonning bhakthi as a cool lotus floweriraNdAm thiruvandhAdhi – 4 – nagar izhaiththu
pal nALfor a very long timeiraNdAm thiruvandhAdhi – 46 – payinRadhu arangam
pal nAL agalALis always together with emperumAn, without separating from him even for a momentiraNdAm thiruvandhAdhi – 82 – vadikkOla vAL nedungaN
pal nAL payinRadhuvumliving permanently for a very long timeiraNdAm thiruvandhAdhi – 46 – payinRadhu arangam
pal nUlin different types of SAsthras (sacred texts)iraNdAm thiruvandhAdhi – 91 – pinnAl arunaragam
pal piRappum ellAmthe various births that we takeiraNdAm thiruvandhAdhi – 37 – irundhaN kamalaththu
pal uyirumall the AthmAs (souls)iraNdAm thiruvandhAdhi – 10 – pErththanai mAsagadam
palgAlmany timesiraNdAM thiruvandhAdhi – 33 – thuNindhadhu sindhai
palgAlalwaysiraNdAM thiruvandhAdhi – 33 – thuNindhadhu sindhai
palgAlumalwaysiraNdAm thiruvandhAdhi – 20 -pazhi pAvam kaiyagaRRi
paLLi koLLato sleepiraNdAm thiruvandhAdhi – 15 – thirindhadhu venjamaththu
pAmbuAdhiSEshan (serpent mattress of emperumAn)iraNdAM thiruvandhAdhi – 97 – engaL perumAn
paNdiyaistomachiraNdAm thiruvandhAdhi – 14 – paNdip perum padhiyai
paNduin ancient timeiraNdAm thiruvandhAdhi – 13 – thodar eduththa
paNdu amararkku Indhathe place which he gave to the ancient dhEvas, nithyasUris.irandAm thiruvandhAdhi – 26 – vandhiththavanai
paNdu oru kAlonce upon a timeiraNdAm thiruvandhAdhi – 89 – kadhavikkadham siRandha
paNiplease show mercyiraNdAm thiruvandhAdhi – 64 – kadhaiyin perum poruLum
panimalrAL angam valam koNdAnemperumAn who keeps SrIdhEvi (SrI mahAlakshmi), who dwells in a lotus, on his right chestiraNdAm thiruvandhAdhi – 4 – nagar izhaiththu
paNindhadhuworshipsiraNdAM thiruvandhAdhi – 33 – thuNindhadhu sindhai
paNindhanREbecause of worshipping (after surrendering)iraNdAm thiruvandhAdhi – 13 – thodar eduththa
paNindhEnI worshippediraNdAm thiruvandhAdhi – 4 – nagar izhaiththu
paNindhEnworshippediraNdAm thiruvandhAdhi – 65 – paNindhEn thirumEni
paNindhubowing (with our heads)iraNdAm thiruvandhAdhi – 77 – uRum kaNdAy
paNivadhubowing down to him with the headiraNdAm thiruvandhAdhi – 76 – varaich chandhana kuzhambum
paNiyA Elif not utilised in worshipping with bowed headiraNdAm thiruvandhAdhi – 37 – irundhaN kamalaththu
pANiyAlwith handiraNdAm thiruvandhAdhi – 89 – kadhavikkadham siRandha
paNiyum avar kaNdironly those who worshipiraNdAm thiruvandhAdhi – 31 – pirAn enRu nALum
pAr viLangato shine brightly on this earthiraNdAm thiruvandhAdhi – 19 – vazhakkanRu kaNdAy
parisu purivArthose who worship him willingly through the means of devotioniraNdAm thiruvandhAdhi – 3 – parisu naRumalarAl
pARkadalAn pAdhamthe divine feet of emperumAn who is reclining in the milky oceaniraNdAm thiruvandhAdhi – 3 – parisu naRumalarAl
paRRicatching hold of himiraNdAm thiruvandhAdhi – 94 – uRRu vaNangi
pARu ERi uNda thalai vAy niRaiyato fill up the mouth of the skull which eagles eat as foodiraNdAm thiruvandhAdhi – 63 – EREzhum venRadarththa
paru mozhiyAlEto enjoy after identifying you with the great words of vEdhasiraNdAm thiruvandhAdhi – 64 – kadhaiyin perum poruLum
paruththu ezhundha sindhaihaving mind which grows in a rousing manneriraNdAm thiruvandhAdhi – 27 – padhi amaindhu nAdi
pattahaving suffered (attaining other deities)iraNdAm thiruvandhAdhi – 10 – pErththanai mAsagadam
pattadhuthat it is being aptiraNdAm thiruvandhAdhi – 16 – thanakku adimaippattadhu
pattumsilken clothesiraNdAm thiruvandhAdhi – 76 – varaich chandhana kuzhambum
pAvambad deeds carried out knowinglyiraNdAm thiruvandhAdhi – 20 -pazhi pAvam kaiyagaRRi
pavarum sezhum kadhirOnsun who has well spread out rays in thousandsiraNdAm thiruvandhAdhi – 12 – avar ivar enRillai
payinRadhuresiding permanentlyiraNdAm thiruvandhAdhi – 46 – payinRadhu arangam
payinRadhuvumalso residing permanentlyiraNdAm thiruvandhAdhi – 46 – payinRadhu arangam
payinRAr thamthose who carry out efforts through other means [than emperumAn’s mercy]iraNdAm thiruvandhAdhi – 86 – navinRuraiththa nAvalargaL
payinRuthose who are familiar withiraNdAm thiruvandhAdhi – 45 – uLadhenRu iRumAvAr
pazhiblame; disreputeiraNdAm thiruvandhAdhi – 20 -pazhi pAvam kaiyagaRRi
pazhi pAvam koNdugoing on accumulating sins through faulty activities carried out knowingly and unknowinglyiraNdAm thiruvandhAdhi – 14 – paNdip perum padhiyai
pazhi seydhAyyou acted wronglyiraNdAm thiruvandhAdhi – 19 – vazhakkanRu kaNdAy
pEdhaigALOh ignorant people!iraNdAm thiruvandhAdhi – 14 – paNdip perum padhiyai
pEdhaimaiyAldue to ignoranceiraNdAm thiruvandhAdhi – 62 – pERonRum munnaRiyEn
pEdhuRuvIrOh people, who are bewildered!iraNdAm thiruvandhAdhi – 91 – pinnAl arunaragam
pemmAnthe supreme beingiraNdAm thiruvandhAdhi – 73 – Ayndhuraippan
peN nasaiyin pin pOypossessed by the desire in the matter relating to nappinnaip pirAttiiraNdAm thiruvandhAdhi – 62 – pERonRum munnaRiyEn
pENiwith desireiraNdAm thiruvandhAdhi – 56 – kANak kazhikAdhal
pErdivine namesiraNdAm thiruvandhAdhi – 14 – paNdip perum padhiyai
pErwith his divine namesiraNdAm thiruvandhAdhi – 57 – thirumangai ninRaruLum
pErdivine namesiraNdAm thiruvandhAdhi – 66 – idhu kaNdAy
pErdivine namesiraNdAm thiruvandhAdhi – 72 – pOdhaRindhu
pEr Azhi ninRu peyarndhuawakening from his sleep in thiruppARkadal (milky ocean)iraNdAm thiruvandhAdhi – 51 – madhikkaNdAy nenjE
peridhuto a great extentiraNdAm thiruvandhAdhi – 74 – yAnE thavam seydhEn
pErOdham mEnip pirAnOh benefactor who has the divine form like a huge ocean!iraNdAm thiruvandhAdhi – 30 – nIyanRu ulagaLandhAy
peRRAlif we are able to attain [him]iraNdAm thiruvandhadhi – 22 – ariyadhu eLidhAgum
peRRu aRiyEn(until now) I had not attained it and thus lostiraNdAm thiruvandhAdhi – 62 – pERonRum munnaRiyEn
pErththanaiyou kicked it such that it was destroyed completelyiraNdAm thiruvandhAdhi – 10 – pErththanai mAsagadam
pErththu perumuRaiyAl eydhumOis it possible to compare [this deed of yours] to that great quality of yaSOdhA pirAtti’s, even if analysed repeatedly?iraNdAm thiruvandhAdhi – 9 – anRadhu kaNdanjAdha
pERu onRum aRiyEnI had not known of such an incomparable purushArtham (end benefit)iraNdAm thiruvandhAdhi – 62 – pERonRum munnaRiyEn
peru pularitoday is the dawn of happinessiraNdAm thiruvandhAdhi – 31 – pirAn enRu nALum
peruga muyalvAraithe supreme entity, emperumAn, who is taking all the effortsiraNdAm thiruvandhadhi – 22 – ariyadhu eLidhAgum
perugumflowing copiouslyiraNdAm thiruvandhAdhi – 75 – perugu madha vEzham
perum padhi Akkifilling it up [stomach] with everything as if it were a huge towniraNdAm thiruvandhAdhi – 14 – paNdip perum padhiyai
perum paNai thOLone who is having divine shoulders similar to great bambooiraNdAm thiruvandhAdhi – 79 – pin ninRu
perum poruLumeminent meaningsiraNdAm thiruvandhAdhi – 64 – kadhaiyin perum poruLum
perum thamizhanbeing an expert in great thamizh artsiraNdAm thiruvandhAdhi – 74 – yAnE thavam seydhEn
perum thavaththOrthe great, fortunate onesiraNdAm thiruvandhAdhi – 6 – aRindhaindhum uLLadakki
perumaigreatness (coming out of ego thinking that there is none their equal )iraNdAm thiruvandhAdhi – 36 – siRiyAr perumai
peruththa eruththamthe huge necksiraNdAm thiruvandhAdhi – 62 – pERonRum munnaRiyEn
peygiRpArto make it falliraNdAm thiruvandhAdhi – 16 – thanakku adimaippattadhu
piLLaiyAyas a childiraNdAm thiruvandhAdhi – 10 – pErththanai mAsagadam
pinlater (during rAmAvathAram)iraNdAm thiruvandhAdhi – 30 – nIyanRu ulagaLandhAy
pinlateriraNdAm thiruvandhAdhi – 78 – thavam seydhu
pin ninRufollowing [SrI rAma]iraNdAm thiruvandhAdhi – 79 – pin ninRu
pin senRufollowing [emperumAn]iraNdAm thiruvandhAdhi – 17 – maRRAr iyalAvAr
pinnAlafter the body falls downiraNdAm thiruvandhAdhi – 91 – pinnAl arunaragam
pinnumbeyond thatiraNdAm thiruvandhAdhi – 67 – kaNdEn thirumEni
pinnumeven after seeing periya pirAttiyAr being engaged with the beautiful form of emperumAniraNdAm thiruvandhAdhi – 82 – vadikkOla vAL nedungaN
piRai Eyndha kOduhaving crescent shaped tusksiraNdAm thiruvandhAdhi – 73 – Ayndhuraippan
piRan enRumOh one who carried out great benefits!iraNdAm thiruvandhAdhi – 31 – pirAn enRu nALum
piRappu onRumany type of birth [in any of the classes of dhEvas, humans, animals and plants]iraNdAm thiruvandhAdhi – 42 – ninaippan thirumAlai
piriyAdhuwithout leaving that placeiraNdAm thiruvandhAdhi – 53 – neRiyAr kuzhaRkaRRai
piRkAlumon top of thatiraNdAm thiruvandhAdhi – 93 – kadidhu kodunaragam
pizhaippu il perum peyarE pEsireciting the great names which engage the person (reciting them) and destroying themiraNdAm thiruvandhAdhi – 50 – azhaippan thirumAlai
pOdhuflowersiraNdAm thiruvandhAdhi – 72 – pOdhaRindhu
pOdhuyou too start (to carry out like that)iraNdAm thiruvandhAdhi – 72 – pOdhaRindhu
pOdhu aNioffer the flowersiraNdAm thiruvandhAdhi – 72 – pOdhaRindhu
pOdhu aRindhuwaking up early in the morning (and getting up)iraNdAm thiruvandhAdhi – 72 – pOdhaRindhu
pon Azhione who has the beautiful divine disciraNdAm thiruvandhAdhi – 58 – nAm peRRa nanmaiyum
pon malar chE adiyEthe divine feet which are like beautiful floweriraNdAm thiruvandhAdhi – 7 – kazhal eduththu vAy madiththu
pon mEni mun kAttAbefore his beautiful divine [physical] form identifies himiraNdAm thiruvandhAdhi – 56 – kANak kazhikAdhal
pongum pada mUkkinhaving well spread out hoods and noseiraNdAM thiruvandhAdhi – 97 – engaL perumAn
poR yAnaithe elephant kuvalayApidam which came to fight with him [krishNa]iraNdAm thiruvandhAdhi – 89 – kadhavikkadham siRandha
poRpAdhamthe great divine footiraNdAm thiruvandhAdhi – 78 – thavam seydhu
poru punal kunRu ennumbeing known famously as thirumalai, with abundant streamsiraNdAm thiruvandhAdhi – 53 – neRiyAr kuzhaRkaRRai
poruL illaithere is no purposeiraNdAm thiruvandhAdhi – 40 – surukkAga vAngi
poruL therindhuconsidering us as entities when we weren’tiraNdAm thiruvandhAdhi – 59 – aruL purindha sindhai
poruLAlwith wealthiraNdAm thiruvandhAdhi – 41 – poruLAl amarulagam
porundhAdhAniraNiyan (hiraNyakashyap) who was not a match for himiraNdAm thiruvandhAdhi – 94 – uRRu vaNangi
porundhiyafitting with alliraNdAm thiruvandhAdhi – 37 – irundhaN kamalaththu
pU Ar adithe soft divine feet, which are like flowersiraNdAm thiruvandhAdhi – 71 – idangai valampuri
pU sunai pukkuentering ponds with flowers (and having a bath)iraNdAm thiruvandhAdhi – 72 – pOdhaRindhu
pU udaiyEnI am having flowers (fit for worshiping you)iraNdAm thiruvandhAdhi – 10 – pErththanai mAsagadam
pudai ninRa nIr Odham mEni nedumAlEOh the supreme being who is having the form of ocean which is surrounding this world!iraNdAm thiruvandhAdhi – 11 – kadai ninRu
pudhaippahiding itiraNdAm thiruvandhAdhi – 61 – ninRadhOr pAdham
with smokeiraNdAm thiruvandhAdhi – 34 – vagaiyAl avani
pugal idam pArththulooking at your dwelling in paramapadham (SrIvaikuNtam)iraNdAm thiruvandhAdhi – 65 – paNindhEn thirumEni
pugap peRuvar pOlAmthey will attain, it seems!iraNdAm thiruvandhAdhi – 3 – parisu naRumalarAl
pukku iyal AgAdhuis not proper to enteriraNdAm thiruvandhAdhi – 41 – poruLAl amarulagam
puLLai UrvAnone who has periya thiruvadi (garudAzhwAn) as his vehicleiraNdAM thiruvandhAdhi – 96 – aththiyUrAn
pUm kodikkaLcreepers with flowersiraNdAm thiruvandhAdhi – 53 – neRiyAr kuzhaRkaRRai
pUmpAdagaththuL irundhAnaiemperumAn who is sitting in the beautiful divine abode of thiruppAdagamiraNdAm thiruvandhAdhi – 94 – uRRu vaNangi
purindhaone who composediraNdAm thiruvandhAdhi – 1 – anbE thagaLiyA
purindhadhuvumdesirediraNdAm thiruvandhAdhi – 15 – thirindhadhu venjamaththu
purindhu Eththipraising desirouslyiraNdAm thiruvandhAdhi – 65 – paNindhEn thirumEni
purivArgaL thol amararthe ancient dhEvas (such as brahmA et al) who are sAdhanAnushtAna parar (those who are trying to reach emperumAn through their own efforts)iraNdAm thiruvandhAdhi – 3 – parisu naRumalarAl
sangamSrI pAnchajanyam (conch)iraNdAm thiruvandhAdhi – 32 – magizhndhadhu sindhai
saram thurandhAnemperumAn who shot arrowsiraNdAm thiruvandhAdhi – 43 – thOLiraNdettEzhum
sARRioffering (those lotus flowers with our hands)iraNdAm thiruvandhAdhi – 77 – uRum kaNdAy
sARRinAlif meditated uponiraNdAm thiruvandhAdhi – 2 – gyAnaththAl nanguNarndhu
sE adikkEto the divine feetiraNdAm thiruvandhAdhi – 69 – kOvAgi mAnilam kAththu
selvadhan munbefore they could goiraNdAm thiruvandhAdhi – 88 – thiRambiRRu iniyaRindhEn
sem kamalappU mEvumone with the reddish lotus flower adorningiraNdAm thiruvandhAdhi – 69 – kOvAgi mAnilam kAththu
sem kAnhaving reddish eyesiraNdAm thiruvandhAdhi – 73 – Ayndhuraippan
sem kaNhaving divine eyes like reddish lotusiraNdAm thiruvandhAdhi – 90 – maNNulagam ALEnE
sem kaNhaving reddish eyesiraNdAm thiruvandhAdhi – 99 – iRai emperumAn aruL
sem kaN mAlemperumAn’s, who is having reddish eyesiraNdAm thiruvandhAdhi – 44 – siRandhArkku
sem kaN nedumALas the supreme being with reddish divine eyesiraNdAM thiruvandhAdhi – 97 – engaL perumAn
sEmam nIr Agum(in all situations) will have the characteristic of protecting [them]iraNdAm thiruvandhAdhi – 35 – inidhenbar kAmam
senniyarEpeople with heads are availableiraNdAm thiruvandhAdhi – 21 – thAm uLarE
senRadhuwent with a rageiraNdAm thiruvandhAdhi – 25 – senRadhu ilangai mEl
senRarkku allAlexcept for those peopleiraNdAm thiruvandhAdhi – 88 – thiRambiRRu iniyaRindhEn
senRucontemplating (to bring to an end this universe)iraNdAm thiruvandhAdhi – 24 – avan kaNdAy nannejE
sErAmalhow to prevent from reaching thereiraNdAm thiruvandhAdhi – 91 – pinnAl arunaragam
sErndhAyyou reclined and blessed usiraNdAM thiruvandhAdhi – 97 – engaL perumAn
seRRAykicked it aside and broke itiraNdAm thiruvandhAdhi – 19 – vazhakkanRu kaNdAy
seRRukill ed him by kickingiraNdAm thiruvandhAdhi – 92 – adiyAL mun
sErvadhuto reachiraNdAm thiruvandhAdhi – 21 – thAm uLarE
sEvadithe fresh divine feetiraNdAm thiruvandhAdhi – 91 – pinnAl arunaragam
sevvEdirectlyiraNdAm thiruvandhAdhi – 21 – thAm uLarE
sevvEdirectlyiraNdAm thiruvandhAdhi – 25 – senRadhu ilangai mEl
sevvE aRindhuknowing well (the relationship of LordiraNdAm thiruvandhAdhi – 6 – aRindhaindhum uLLadakki
sevvi padik kOlamhaving a natural beauty which is appropriate [referring to emperumAn]iraNdAm thiruvandhAdhi – 82 – vadikkOla vAL nedungaN
seydhamercifully carried outiraNdAm thiruvandhAdhi – 18 – koNdadhu ulagam
seygaithe activities (of yama and his followers there)iraNdAm thiruvandhAdhi – 93 – kadidhu kodunaragam
seyya nedu malrAL mArvanemperumAn who has periya pirAtti, who is reddish in complexion and who resides in an expansive lotus, on his chestiraNdAm thiruvandhAdhi – 52 – niRam kariyan
sezhubeautifuliraNdAm thiruvandhAdhi – 31 – pirAn enRu nALum
sindhaimy heartiraNdAm thiruvandhAdhi – 32 – magizhndhadhu sindhai
sindhaimy mindiraNdAM thiruvandhAdhi – 33 – thuNindhadhu sindhai
siRandhArkkuthe great SrIvaishNavas (followers of emperumAn)iraNdAm thiruvandhAdhi – 44 – siRandhArkku
siRidhin kaN eydhumwill take them towards lowliness only (repeatedly)iraNdAm thiruvandhAdhi – 36 – siRiyAr perumai
siRiyAr(without any greatness in them, by nature) lowly samsAris (dwellers of this materialistic realmiraNdAm thiruvandhAdhi – 36 – siRiyAr perumai
sIthaiyai pirindhadhusuffered after being separated from pirAtti (sIthA pirAtti, mahAlakshmi)iraNdAm thiruvandhAdhi – 15 – thirindhadhu venjamaththu
sOdhi vadivuthe radiant divine formiraNdAm thiruvandhAdhi – 81 – pagal kaNdEn
sol ninRaone who acted as per the word (of SrI rAmAyaNam)iraNdAm thiruvandhAdhi – 79 – pin ninRu
solappattamentioned (like these in SAsthras, the sacred texts)iraNdAm thiruvandhAdhi – 85 – amudhenRum thEnenRum
sollum vagaiin the way it saysiraNdAM thiruvandhAdhi – 33 – thuNindhadhu sindhai
sonnEnI offerediraNdAm thiruvandhAdhi – 74 – yAnE thavam seydhEn
sudar viLakkuthe radiant lampiraNdAm thiruvandhAdhi – 1 – anbE thagaLiyA
sulAvi ninRusurrounding the body fully [spreading to all parts of the body]iraNdAm thiruvandhAdhi – 40 – surukkAga vAngi
suRRiusing it as a rope around the churning staffiraNdAm thiruvandhAdhi – 68 – vali mikka
suRRum vaNangum thozhilAnaione who has activities such that he is surrounded on the sides and worshipped [by the above-mentioned entities]iraNdAm thiruvandhAdhi – 17 – maRRAr iyalAvAr
surukkAga vAngicontracting the bodyiraNdAm thiruvandhAdhi – 40 – surukkAga vAngi
sUzhkayam pukkuentered an expansive pondiraNdAm thiruvandhAdhi – 13 – thodar eduththa
sUzhndhuengagediraNdAm thiruvandhAdhi – 32 – magizhndhadhu sindhai
thagaLiyAas container (lamp, for ghee)iraNdAm thiruvandhAdhi – 1 – anbE thagaLiyA
thakka vagaigaLAlappropriate manner (to their states)iraNdAm thiruvandhAdhi – 23 – thAzhndhu varam koNdu
thAL iraNdumt he two legsiraNdAm thiruvandhAdhi – 43 – thOLiraNdettEzhum
thAL iraNdumtwo divine feetiraNdAm thiruvandhAdhi – 43 – thOLiraNdettEzhum
thalai arangam(among all divine places) most special thiruvarangamiraNdAm thiruvandhAdhi – 70 – thamaruLLam thanjai
thaLardhal adhan arugum sArArthey will not go anywhere near the characteristic of being slackiraNdAm thiruvandhAdhi – 45 – uLadhenRu iRumAvAr
thAmon their owniraNdAm thiruvandhAdhi – 88 – thiRambiRRu iniyaRindhEn
thAm aRiyAr AvArthey will become more and more ignorantiraNdAm thiruvandhAdhi – 36 – siRiyAr perumai
thAm uLarEchEthanas are already there (in order to worship emperumAn with their physical bodies and senses)iraNdAm thiruvandhAdhi – 21 – thAm uLarE
tham uLLam uL uLadhE(to think about emperumAn) their minds are within themselves (without the need for having to search outside)iraNdAm thiruvandhAdhi – 21 – thAm uLarE
thAm vENdum kAmamthe benefit that one desiresiraNdAm thiruvandhAdhi – 92 – adiyAL mun
thamakku enRum sArvam aRindhuknowing the entity which will always protect usiraNdAm thiruvandhAdhi – 38 – emekkenRu irunidhiyam
thamarfollowersiraNdAm thiruvandhAdhi – 69 – kOvAgi mAnilam kAththu
thamar uLLamdevotees’ heartiraNdAm thiruvandhAdhi – 70 – thamaruLLam thanjai
thamar uLLumwhat the followers have thought of (as everything for them)iraNdAm thiruvandhAdhi – 70 – thamaruLLam thanjai
thamar uLLumplaces meditated upon by followersiraNdAm thiruvandhAdhi – 70 – thamaruLLam thanjai
thAmaraikkaNhaving eyes like reddish lotusiraNdAm thiruvandhAdhi – 18 – koNdadhu ulagam
thAmariyin pU uLadhElotus flower (in order to offer to the divine feet of emperumAn) is available in plenty (in all water bodies)iraNdAm thiruvandhAdhi – 21 – thAm uLarE
thAnthat gajEndhra AzhwAn [in our sampradhAyam certain people (and other entities) are referred to as AzhwAn to indicate their exalted status]iraNdAm thiruvandhAdhi – 13 – thodar eduththa
thaNcooliraNdAm thiruvandhadhi – 22 – ariyadhu eLidhAgum
thaNcooliraNdAm thiruvandhAdhi – 37 – irundhaN kamalaththu
thAn aRiyAn Elumeven if he is not able to knowiraNdAm thiruvandhAdhi – 16 – thanakku adimaippattadhu
thAn kadandhathat which he measurediraNdAm thiruvandhAdhi – 18 – koNdadhu ulagam
thaN kamalamcool lotus flowersiraNdAm thiruvandhAdhi – 69 – kOvAgi mAnilam kAththu
thAn mudiththAnhe completed his taskiraNdAm thiruvandhAdhi – 17 – maRRAr iyalAvAr
thaN porupputhe cool thirumalai (thiruvEngadam)iraNdAm thiruvandhAdhi – 70 – thamaruLLam thanjai
than sIRRaththAlwith his angeriraNdAm thiruvandhAdhi – 25 – senRadhu ilangai mEl
than sivandha kai anaiththum Arato make his beautiful hands become benefittediraNdAm thiruvandhAdhi – 78 – thavam seydhu
thAn vaLarndhadhuhe grew up mercifullyiraNdAm thiruvandhAdhi – 98 – koNdu vaLarkka
thanakkufor himself (who is a chEthana, sentient entity)iraNdAm thiruvandhAdhi – 16 – thanakku adimaippattadhu
thandhAyOh emperumAn, the benefactor, gave us!iraNdAm thiruvandhAdhi – 37 – irundhaN kamalaththu
thanjaithanjai mAmaNik kOyil [a divine abode in thanjAvUr]iraNdAm thiruvandhAdhi – 70 – thamaruLLam thanjai
thaNkAlthiruththaNkAl [a divine abode near present day sivakAsi]iraNdAm thiruvandhAdhi – 70 – thamaruLLam thanjai
thannai vaNangAdhanot bowing down to him (emperumAn)iraNdAm thiruvandhAdhi – 84 – varam karudhith thannai
thaNNIr adhanilum ARRa inidhu enbarwill say that water is sweeter than those pursuits such as Sabdham etciraNdAm thiruvandhAdhi – 35 – inidhenbar kAmam
tharaNithe earthiraNdAm thiruvandhAdhi – 78 – thavam seydhu
thavampenanceiraNdAm thiruvandhAdhi – 77 – uRum kaNdAy
thavam seydhEncarried out penanceiraNdAm thiruvandhAdhi – 74 – yAnE thavam seydhEn
thavam seyudhu peRRAnwho reaped the benefit out of carrying out the penance of reciting the divine names of emperumAniraNdAm thiruvandhAdhi – 78 – thavam seydhu
thavam udaiyan yAnEit is I who reaped the benefit of carrying out that penanceiraNdAm thiruvandhAdhi – 74 – yAnE thavam seydhEn
thAyyaSOdhA, your motheriraNdAm thiruvandhAdhi – 29 – maganAgak koNdu
thAythe mother, kausalyAiraNdAm thiruvandhAdhi – 79 – pin ninRu
thazhal eduththa pOr Azhithe sudharSana chakkaram (divine disc) which is spitting fire and is battle readyiraNdAm thiruvandhAdhi – 7 – kazhal eduththu vAy madiththu
thAzhndha(due to the weight of its fruits, the branches of the wood apple tree remained) lowerediraNdAm thiruvandhAdhi – 23 – thAzhndhu varam koNdu
thAzhndhuworshipping at his divine feetiraNdAm thiruvandhAdhi – 23 – thAzhndhu varam koNdu
thAzhndhu anREdid it not bow down and carry out service [to emperumAn]?iraNdAm thiruvandhadhi – 22 – ariyadhu eLidhAgum
then arangaththu endhaimy swAmy (Lord) who is reclining in the beautiful temple [SrIrangam temple]iraNdAm thiruvandhAdhi – 88 – thiRambiRRu iniyaRindhEn
thEn enRumthat he is like honeyiraNdAm thiruvandhAdhi – 85 – amudhenRum thEnenRum
thennilangaithe beautiful lankAiraNdAm thiruvandhAdhi – 29 – maganAgak koNdu
thEr kadavi(as pArthasArathy, the charioteer) conducting the chariot, fore and backiraNdAm thiruvandhAdhi – 15 – thirindhadhu venjamaththu
thERAdha vaNNamto be without trustiraNdAm thiruvandhAdhi – 29 – maganAgak koNdu
thI vAyhaving frightening mouthiraNdAm thiruvandhAdhi – 71 – idangai valampuri
thI viLavin kAykku eRindha[which you] threw to destroy another demon who had taken the form of a wood appleiraNdAm thiruvandhAdhi – 19 – vazhakkanRu kaNdAy
thigazhum maNi vayiram sErththukeeping carbuncle and diamond as water lily and pollen respectivelyiraNdAm thiruvandhAdhi – 4 – nagar izhaiththu
thImaithis mischievous actiraNdAm thiruvandhAdhi – 19 – vazhakkanRu kaNdAy
thiRambA sedi naragai nIkkitrying to sever themselves from the terrible hell called samsAram (materialistic realm) which is like an unseverable bushiraNdAm thiruvandhAdhi – 88 – thiRambiRRu iniyaRindhEn
thiRambA vazhiin the path from where one cannot failiraNdAm thiruvandhAdhi – 88 – thiRambiRRu iniyaRindhEn
thiRambiRRuwill closeiraNdAm thiruvandhAdhi – 88 – thiRambiRRu iniyaRindhEn
thiRangaL(emperumAn’s) qualitiesiraNdAM thiruvandhAdhi – 33 – thuNindhadhu sindhai
thirindhadhuwanderediraNdAm thiruvandhAdhi – 15 – thirindhadhu venjamaththu
thirindhutaking a sojourn all over the worldiraNdAm thiruvandhAdhi – 14 – paNdip perum padhiyai
thIrththakarar Aminpurify all the lands (through your connection)iraNdAm thiruvandhAdhi – 14 – paNdip perum padhiyai
thirukkOtti endhai thiRamthe nature of thirukkOttiyUr perumAniraNdAm thiruvandhAdhi – 87 – inRavaRiginREn allEn
thirumAlaithe consort of SrI mahAlakshmiiraNdAm thiruvandhAdhi – 42 – ninaippan thirumAlai
thirumAlaithe swAmy (lord) of pirAtti (SrI mahAlakshmi)iraNdAm thiruvandhAdhi – 90 – maNNulagam ALEnE
thirumAlai avanaithat emperumAn thirumALiraNdAm thiruvandhAdhi – 50 – azhaippan thirumAlai
thirumAlai kANak kazhi kAdhalthe deep desire to worship emperumAniraNdAm thiruvandhAdhi – 56 – kANak kazhikAdhal
thirumAlEyouiraNdAm thiruvandhAdhi – 19 – vazhakkanRu kaNdAy
thirumAlEOh the consort of mahAlakshmi!iraNdAm thiruvandhAdhi – 32 – magizhndhadhu sindhai
thirumangaiperiya pirAttiyAr (SrI mahAlakshmi)iraNdAm thiruvandhAdhi – 57 – thirumangai ninRaruLum
thirumArbAOh one who has periya pirAtti (SrI mahAlakshmi) on his chest!iraNdAM thiruvandhAdhi – 97 – engaL perumAn
thirumaruvu thALbeautiful divine feetiraNdAm thiruvandhAdhi – 21 – thAm uLarE
thirumEni(Oh thirumAl!) your divine formiraNdAm thiruvandhAdhi – 65 – paNindhEn thirumEni
thirumEnithe beautiful divine formiraNdAm thiruvandhAdhi – 67 – kaNdEn thirumEni
thirundhucapableiraNdAm thiruvandhAdhi – 37 – irundhaN kamalaththu
thirup polindha AgaththAn pAdhamthe divine feet of emperumAn who is decorated with SrI mahAlakshmi on his chestiraNdAm thiruvandhAdhi – 40 – surukkAga vAngi
thiruththinAyyou carried outiraNdAm thiruvandhAdhi – 29 – maganAgak koNdu
thiruvanthe beautifuliraNdAm thiruvandhAdhi – 84 – varam karudhith thannai
thiruvEngadam kaNdIris that not thiruvEngadam!iraNdAm thiruvandhAdhi – 75 – perugu madha vEzham
thodar eduththa mAl yAnaian elephant in exultation, breaking free from its chains and running with the chain in its trunkiraNdAm thiruvandhAdhi – 13 – thodar eduththa
thodarndhu thozhum thagaiyAr anREaren’t they having the quality of seeking out the place where emperumAn is dwelling and worshipping him?iraNdAm thiruvandhAdhi – 12 – avar ivar enRillai
thOLwith her divine shouldersiraNdAm thiruvandhAdhi – 48 – uNarndhAy maRai nAngum
thOL iraNdu ettu Ezhum mUnRumtwenty shouldersiraNdAm thiruvandhAdhi – 43 – thOLiraNdettEzhum
thOL nalam thAnin the matter of the strength of shoulderiraNdAm thiruvandhAdhi – 79 – pin ninRu
thOnRalthe supreme beingiraNdAm thiruvandhAdhi – 71 – idangai valampuri
thozhilin the activityiraNdAm thiruvandhAdhi – 32 – magizhndhadhu sindhai
thozhuvadhu anREisn’t worshipping themiraNdAm thiruvandhAdhi – 43 – thOLiraNdettEzhum
thozhuvArthose who worshipiraNdAm thiruvandhAdhi – 42 – ninaippan thirumAlai
thozhuvAr Arwhoever worships (their)iraNdAm thiruvandhAdhi – 43 – thOLiraNdettEzhum
thulangu oLi sEr thORRaththuwith resplendent radianceiraNdAm thiruvandhAdhi – 3 – parisu naRumalarAl
thuNindha yAnI became firmiraNdAm thiruvandhAdhi – 73 – Ayndhuraippan
thuNindhadhuhad firm, deep faithiraNdAM thiruvandhAdhi – 33 – thuNindhadhu sindhai
thuNindhadhubecame confidentira NdAM thiruvandhAdhi – 33 – thuNindhadhu sindhai
thuNindhuwith firmnessiraNdAm thiruvandhAdhi – 32 – magizhndhadhu sindhai
thuRandhArthey detest [them]iraNdAm thiruvandhAdhi – 42 – ninaippan thirumAlai
thUvascattering them in a disorderly wayiraNdAm thiruvandhAdhi – 99 – iRai emperumAn aruL
thUvistrew them haphazardlyiraNdAm thiruvandhAdhi – 73 – Ayndhuraippan
thuzhAy alangal (angam) aNindhavan pErthe divine names of emperumAn who is donning the thuLasi garland on his divine formiraNdAM thiruvandhAdhi – 33 – thuNindhadhu sindhai
ugandhuplayacting as if she is full of affection, just like yaSOdhA pirAttiiraNdAm thiruvandhAdhi – 8 – ugandhu unnai vAngi
ugandhu(showing outwardly) your happiness (as if you have attained an impossible gift)iraNdAm thiruvandhAdhi – 8 – ugandhu unnai vAngi
ugandhu Orkeep meditating, with desire.iraNdAm thiruvandhAdhi – 7 – kazhal eduththu vAy madiththu
ugir vaiththadhupressed his fingernails and tore him, killing himiraNdAm thiruvandhAdhi – 18 – koNdadhu ulagam
uL adakki(preventing them from engaging in other pursuits and) engaging with bhagavath vishayam (matters relating to emperumAn) by anchoring firmlyiraNdAm thiruvandhAdhi – 6 – aRindhaindhum uLLadakki
uL odungashrinking within (in a corner)iraNdAm thiruvandhAdhi – 98 – koNdu vaLarkka
uLadhu enRu iRumAvArwill not feel proud that they have (wealth)iraNdAm thiruvandhAdhi – 45 – uLadhenRu iRumAvAr
ulaguall the worldsiraNdAm thiruvandhAdhi – 30 – nIyanRu ulagaLandhAy
ulaguthe earthiraNdAm thiruvandhAdhi – 30 – nIyanRu ulagaLandhAy
ulagu Eththum AzhiyAnone who is worshipped by the people of the world and who reclines in thiruppARkadal (milky ocean)iraNdAM thiruvandhAdhi – 95 – en nenjamEyAn
ulagu Ezhumthe seven worlds! (How amazing!)iraNdAm thiruvandhAdhi – 98 – koNdu vaLarkka
ulagu Ezhum muRRum vizhungumswallowing all the worlds without leaving out anything (so that deluge cannot destroy them)iraNdAm thiruvandhAdhi – 94 – uRRu vaNangi
uLam kOyil(my) heart, another templeiraNdAm thiruvandhAdhi – 54 – veRpenRu irum sOlai
uLLamOh mind!iraNdAm thiruvandhAdhi – 72 – pOdhaRindhu
uLLam kidandha ARRAlin different ways residing inside the hearts of followers (melting their hearts)iraNdAm thiruvandhAdhi – 47 – mAlai ariyuruvan
uLLam vaiththuknowing that you are thinking of, in your divine mindiraNdAm thiruvandhAdhi – 54 – veRpenRu irum sOlai
uLLaththuin thinkingiraNdAM thiruvandhAdhi – 33 – thuNindhadhu sindhai
uLLi ninRamaiyAlsince thinking of (as protector)iraNdAm thiruvandhAdhi – 10 – pErththanai mAsagadam
uLLinEnI pray.iraNdAm thiruvandhAdhi – 54 – veRpenRu irum sOlai
uLLukeep meditating (that it is apt for us)iraNdAm thiruvandhAdhi – 44 – siRandhArkku
umizhndhalater spat it outiraNdAm thiruvandhAdhi – 47 – mAlai ariyuruvan
un pAdhamE pORRiworshipping only your divine feetiraNdAm thiruvandhAdhi – 32 – magizhndhadhu sindhai
un sEvadi mElon your reddish divine feetiraNdAm thiruvandhAdhi – 65 – paNindhEn thirumEni
un sEvadi mElin the matter of your divine feetiraNdAm thiruvandhAdhi – 80 – nErndhEn adimai
Un thigazhum nEmihaving the divine disc on his divine formiraNdAm thiruvandhAdhi – 81 – pagal kaNd En
unakku adimai pattEnI became your servitoriraNdAm thiruvandhAdhi – 34 – vagaiyAl avani
unakku irangi mulai thandhanursing you, being compassionate towards youiraNdAm thiruvandhAdhi – 9 – anRadhu kaNdanjAdha
uNarndhAy(during every deluge) kept in your mind and let them outiraNdAm thiruvandhAdhi – 48 – uNarndhAy maRai nAngum
uNarndhumeditatingiraNdAm thiruvandhAdhi – 47 – mAlai ariyuruvan
uNdaone who drankiraNdAM thiruvandhAdhi – 49 – malai Ezhum
uNdadhuate as foodiraNdAm thiruvandhAdhi – 98 – koNdu vaLarkka
uNdadhuvumkeeping in his divine stomach (so that deluge will not swallow it)iraNdAm thiruvandhAdhi – 18 – koNdadhu ulagam
uNdAyyou swallowed (along with her milk)iraNdAm thiruvandhAdhi – 8 – ugandhu unnai vAngi
undhipushing and falling over one anotherirandAm thiruvandhAdhi – 26 – vandhiththavanai
uNdu(during deluge) kept inside the stomachiraNdAm thiruvandhAdhi – 47 – mAlai ariyuruvan
uNdu illai enRu(wealth was) there yesterday and got destroyed today, saying soiraNdAm thiruvandhAdhi – 45 – uLadhenRu iRumAvAr
unnaiyouiraNdAm thiruvandhAdhi – 64 – kadhaiyin perum poruLum
unnaiyouiraNdAm thiruvandhAdhi – 65 – paNindhEn thirumEni
unnai piramANiththAr peRRa pERuis the great benefit that all those who believed you, gotiraNdAm thiruvandhAdhi – 61 – ninRadhOr pAdham
unnai vAngilifting you (when you were sleeping)iraNdAm thiruvandhAdhi – 8 – ugandhu unnai vAngi
uraiththalthe act of reciting themiraNdAm thiruvandhAdhi – 77 – uRum kaNdAy
urimaiyAlas per our natureiraNdAm thiruvandhAdhi – 57 – thirumangai ninRaruLum
uRRuattain himiraNdAm thiruvandhAdhi – 93 – kadidhu kodunaragam
uRRu vaNangith thozhuminhold on to him, worship him and attain him (without leaving him)iraNdAm thiruvandhAdhi – 94 – uRRu vaNangi
urugibeing meltediraNdAm thiruvandhAdhi – 1 – anbE thagaLiyA
uRumwill be apt (for the nature of chEthana, the sentient entity)iraNdAm thiruvandhAdhi – 76 – varaich chandhana kuzhambum
uRum kaNdAyit is very apt, see for yourself.iraNdAm thiruvandhAdhi – 77 – uRum kaNdAy
uRum kaNdAyis very apt for us, see for yourselfiraNdAm thiruvandhAdhi – 77 – uRum kaNdAy
uRum kaNdAyis apt, see for yourself.iraNdAm thiruvandhAdhi – 77 – uRum kaNdAy
uRunOy vinai iraNdumthe two deeds of vice and virtue, which are like a disease, fully united (with AthmA)iraNdAm thiruvandhAdhi – 67 – kaNdEn thirumEni
uththamanthe purushOththaman [emperumAn]iraNdAm thiruvandhAdhi – 77 – uRum kaNdAy
uththaman pErwith the divine names of emperumAn, who is the most supreme among all entitiesiraNdAm thiruvandhAdhi – 39 – Oththin poruL
uyththAnemperumAn who sent him thereiraNdAm thiruvandhAdhi – 52 – niRam kariyan
Uzhi peyarththAnone who destroyed everything during the time of delugeiraNdAM thiruvandhAdhi – 95 – en nenjamEyAn
vadi sangam koNdAnaione who has the sharp conch in his divine handiraNdAm thiruvandhAdhi – 93 – kadidhu kodunaragam
vadikkOlamhaving filtered (pure) beautyiraNdAm thiruvandhAdhi – 82 – vadikkOla vAL nedungaN
vagaiyAlthrough a strategyiraNdAm thiruvandhAdhi – 34 – vagaiyAl avani
vaigumresiding permanentlyiraNdAm thiruvandhAdhi – 53 – neRiyAr kuzhaRkaRRai
vaippadhuto keep him, by providing placeiraNdAm thiruvandhAdhi – 16 – thanakku adimaippattadhu
vaiyEnI will not keep in my heartiraNdAm thiruvandhAdhi – 44 – siRandhArkku
vALhaving an army of swordsiraNdAm thiruvandhAdhi – 68 – vali mikka
vAL arakkan pOlvAnaimahAbali, who was like the warrior demon rAvaNairaNdAm thiruvandhAdhi – 52 – niRam kariyan
vAL eyiRuhaving canine teeth resembling swordsiraNdAm thiruvandhAdhi – 68 – vali mikka
vAl nedum kaNhaving divine sweet eyes which are shiningiraNdAm thiruvandhAdhi – 82 – vadikkOla vAL nedungaN
val nenjamstrong chestiraNdAM thiruvandhAdhi – 95 – en nenjamEyAn
valampurihis conchiraNdAm thiruvandhAdhi – 71 – idangai valampuri
valistrengthiraNdAm thiruvandhAdhi – 67 – kaNdEn thirumEni
vali mikkabeing mightily strongiraNdAm thiruvandhAdhi – 68 – vali mikka
vali mikka vAL nAgamthe serpent vAsuki, which is very strong and radiantiraNdAm thiruvandhAdhi – 68 – vali mikka
vali mikka vAL varai maththAgahaving manthara mountain, which is very strong and radiant, as the churning staffiraNdAm thiruvandhAdhi – 68 – vali mikka
vali sagadamthe powerful wheeliraNdAm thiruvandhAdhi – 19 – vazhakkanRu kaNdAy
vallaiyELif you are capable of knowingiraNdAm thiruvandhAdhi – 66 – idhu kaNdAy
vAmansarvESvaran (supreme being) vAmana mUrththi (who kept his divine feet on the heads of all)iraNdAm thiruvandhAdhi – 21 – thAm uLarE
vAn kadandhAnhaving the greatness that even if one were to measure the sky, he cannot be measurediraNdAm thiruvandhAdhi – 18 – koNdadhu ulagam
vAn kalandha vaNNan varaiit is the hill which is the residence for emperumAn who has the complexion of cloudiraNdAm thiruvandhAdhi – 75 – perugu madha vEzham
vAn kalanumgreat jewelsiraNdAm thiruvandhAdhi – 76 – varaich chandhana kuzhambum
vAn mugadu nOkkigoing (beyond) past the wall of the universeiraNdAm thiruvandhAdhi – 27 – padhi amaindhu nAdi
vaN thadakkaibeing magnanimous, having rounded divine handsiraNdAm thiruvandhAdhi – 46 – payinRadhu arangam
vAn thigazhumin the paramapadham (SrIvaikuNtam)iraNdAm thiruvandhAdhi – 81 – pagal kaNdEn
vanam thidaraithe high ground on which the forest has sprung upiraNdAm thiruvandhAdhi – 16 – thanakku adimaippattadhu
vaNangato worshipiraNdAm thiruvandhAdhi – 91 – pinnAl arunaragam
vaNangiworshipiraNdAm thiruvandhAdhi – 12 – avar ivar enRillai
vaNanginEnattained himiraNdAm thiruvandhAdhi – 62 – pERonRum munnaRiyEn
vAnarangaLmonkeysiraNdAm thiruvandhAdhi – 72 – pOdhaRindhu
vAnaththu aNi amarar Akkuvikkum ahdhenREwill make us to be on a par with nithyasUris who are like decorations to paramapadham (SrIvaikuNtam)iraNdAm thiruvandhAdhi – 2 – gyAnaththAl nanguNarndhu
vAnavar kOnindhra, the head of all celestial entitiesiraNdAm thiruvandhAdhi – 17 – maRRAr iyalAvAr
vAnavar kOn pAzhithe dwelling place of the Lord of nithyasUris (permanent dweller of SrivaikuNtam), paramapadhamiraNdAm thiruvandhAdhi – 13 – thodar eduththa
vAnavar kOn thAnaththuin svargam, the land of dhEvEndhra (the Lord of celestial entities)iraNdAm thiruvandhAdhi – 52 – niRam kariyan
vAnavarkkum vAnavanAybeing the head of nithyasUris (permanent dwellers of SrIvaikuNtam)iraNdAm thiruvandhAdhi – 90 – maNNulagam ALEnE
vandhiththuworshippingirandAm thiruvandhAdhi – 26 – vandhiththavanai
vandhu ninRadhuvumthe place where he stood (so that all chEthanas (sentient entities) would get uplifted at all times)iraNdAm thiruvandhAdhi – 25 – senRadhu ilangai mEl
vanmai uram karudhithinking about (his) strength of boons and physical strengthiraNdAm thiruvandhAdhi – 84 – varam karudhith thannai
vAnOrnithyasUris (permanent dwellers of SrIvaikuNtam)iraNdAm thiruvandhAdhi – 88 – thiRambiRRu iniyaRindhEn
varAgaththu aNi uruvan pAdhamdivine feet of emperumAn in the form of beautiful wild boariraNdAm thiruvandhAdhi – 31 – pirAn enRu nALum
varaich chandhanak kuzhambumsandalwood paste made from sandalwood trees in mountainsiraNdAm thiruvandhAdhi – 76 – varaich chandhana kuzhambum
varam karudhikeeping the boons (granted by dhEvas, celestial entities) in mindiraNdAm thiruvandhAdhi – 84 – varam karudhith thannai
varam koNduattaining his divine feetiraNdAm thiruvandhAdhi – 23 – thAzhndhu varam koNdu
vAsal kadhavuthe entrance dooriraNdAm thiruvandhAdhi – 88 – thiRambiRRu iniyaRindhEn
vAymouth [speech] tooiraNdAM thiruvandhAdhi – 33 – thuNindhadhu sindhai
vAy madiththupuckering his lipsiraNdAm thiruvandhAdhi – 7 – kazhal eduththu vAy madiththu
vAyndha malarflowers that I could get my hands oniraNdAm thiruvandhAdhi – 73 – Ayndhuraippan
vazhakkanRu kaNdAythis is not appropriate for you, please seeiraNdAm thiruvandhAdhi – 19 – vazhakkanRu kaNdAy
vazhakkuhonest activitiesiraNdAm thiruvandhAdhi – 18 – koNdadhu ulagam
vazhakku enRu nI madhikka vENdAyou should not think that this is appropriate for youiraNdAm thiruvandhAdhi – 19 – vazhakkanRu kaNdAy
vAzhavarAmthey will live with happinessiraNdAm thiruvandhAdhi – 20 -pazhi pAvam kaiyagaRRi
vazhi ninRastanding as a hurdle (to attain emperumAn)irandAm thiruvandhAdhi – 26 – vandhiththavanai
vazhi vAzhvArthose who attain you through the ways ordained in SAsthram (sacred text)iraNdAm thiruvandhAdhi – 20 -pazhi pAvam kaiyagaRRi
vAzhndhuobtaining wealth or kaivalyam (AthmA enjoying itself) or bhagavath prApthi (attaining emperumAn himself)iraNdAm thiruvandhAdhi – 23 – thAzhndhu varam koNdu
vAzhumliving permanentlyirandAm thiruvandhAdhi – 26 – vandhiththavanai
vAzhvAraithose who dwell in this materialistic realmiraNdAm thiruvandhAdhi – 14 – paNdip perum padhiyai
vAzhvikkumemperumAn will grant themiraNdAm thiruvandhAdhi – 23 – thAzhndhu varam koNdu
vElaithiruppARkadal (milky ocean)iraNdAm thiruvandhAdhi – 70 – thamaruLLam thanjai
vElaiyAnemperumAn who is in thiruppARkadal (milky ocean)irandAm thiruvandhAdhi – 26 – vandhiththavanai
veLLaththu iLam kOyilthiruppARkadal (milky ocean) which is like a bAlalayam [temporary structure to accommodate emperumAn)iraNdAm thiruvandhAdhi – 54 – veRpenRu irum sOlai
vem samaththuin the deadly (bhAratha) war (when he incarnated as krishNa)iraNdAm thiruvandhAdhi – 15 – thirindhadhu venjamaththu
vem soRkaLwith words which singe the eardrumiraNdAm thiruvandhAdhi – 83 – kuRaiyAga venj oRkaL
vEmbu porulin nIrmai Ayinum(praising emperumAn) even if it appears like bitterness, the quality of nIm leavesiraNdAm thiruvandhAdhi – 58 – nAm peRRa nanmaiyum
veN kOduhaving white tusksiraNdAm thiruvandhadhi – 22 – ariyadhu eLidhAgum
veN malligaiyumgarlands of white jasmine floweriraNdAm thiruvandhAdhi – 76 – varaich chandhana kuzhambum
vEngadamthiruvEngadam hillsiraNdAm thiruvandhAdhi – 54 – veRpenRu irum sOlai
vEngadamEat thirumalaiiraNdAm thiruvandhAdhi – 46 – payinRadhu arangam
vEngadamEonly thiruvEngadamiraNdAm thiruvandhAdhi – 53 – neRiyAr kuzhaRkaRRai
vEngadaththAnone who is dwelling in thiruvEngadam [thirumalai hills]iraNdAm thiruvandhAdhi – 45 – uLadhenRu iRumAvAr
vEngadavan malar adikkE sellaensuring that they reach the lotus-like divine feet ofiraNdAm thiruvandhAdhi – 72 – pOdhaRindhu
vEngadhaththAnone who, as simplicity personified, stands in thirumalaiiraNdAm thiruvandhAdhi – 28 – manaththuLLAn
venRibeing always victoriousiraNdAm thiruvandhAdhi – 55 – enRu maRandhaRiyEn
venRi mudiththuvictorious (over crocodile) and destroyingiraNdAm thiruvandhadhi – 22 – ariyadhu eLidhAgum
venRubeing victorious over themiraNdAm thiruvandhAdhi – 63 – EREzhum venRadarththa
veRpudivine hillsiraNdAm thiruvandhAdhi – 53 – neRiyAr kuzhaRkaRRai
veRpu enRawidely known as thirumalaiiraNdAm thiruvandhAdhi – 54 – veRpenRu irum sOlai
vERu uru Ayinapt form of a mendicant as vAmana (for one who has long hands due to the habit of always giving to others)iraNdAm thiruvandhAdhi – 23 – thAzhndhu varam koNdu
vEy irum sAralhaving foothills abounding with bamboo shootsiraNdAm thiruvandhAdhi – 48 – uNarndhAy maRai nAngum
vEy Ongu thaN sAral vEngadamEat thiruvEngadamalai with cool, mountainous sides and tall bamboo shoots.iraNdAm thiruvandhAdhi – 25 – senRadhu ilangai mEl
vEy piRangu sAralhaving foothills with plenty of bambooiraNdAM thiruvandhAdhi – 33 – thuNindhadhu sindhai
vEzham(male) elephantiraNdAm thiruvandhAdhi – 75 – perugu madha vEzham
vidam kAlumspitting poisoniraNdAm thiruvandhAdhi – 71 – idangai valampuri
vidu sAbamcurse given by brahmAiraNdAm thiruvandhAdhi – 63 – EREzhum venRadarththa
viduththaone who released it from the jaws of crocodileiraNdAm thiruvandhAdhi – 73 – Ayndhuraippan
viLavin kAywood apple fruit (inside which a demon had entered)iraNdAm thiruvandhAdhi – 100 – mAlE nediyOnE
viN ulagam than agaththuall places in SrIvaikuNtamiraNdAm thiruvandhAdhi – 90 – maNNulagam ALEnE
viNNavar tham vAyapt to be praised by the mouth of nithyasUris (permanent dwellers of SrIvaikuNtam)iraNdAm thiruvandhAdhi – 25 – senRadhu ilangai mEl
viNNavarkku mElAOh one who is the lord of nithyasUris!iraNdAm thiruvandhAdhi – 100 – mAlE nediyOnE
viNNOr mudi thOyum pAdhaththAnemperumAn whose divine feet are worshipped by (the crowns of) nithyasUrisiraNdAm thiruvandhAdhi – 45 – uLadhenRu iRumAvAr
virai polindhafull of fragranceiraNdAm thiruvandhAdhi – 76 – varaich chandhana kuzhambum
viral vEngadavanaiyEonly emperumAn who is residing in thirumalai and is strongiraNdAM thiruvandhAdhi – 33 – thuNindhadhu sindhai
viyalwondrousiraNdAm thiruvandhAdhi – 48 – uNarndhAy maRai nAngum
viyan thuzhAyk kaNNiyanEOh one who is adorning the thuLasi garland!iraNdAm thiruvandhAdhi – 100 – mAlE nediyOnE
vIzhato be destroyediraNdAm thiruvandhAdhi – 43 – thOLiraNdettEzhum
vIzhththavanEOh one who felled itiraNdAm thiruvandhAdhi – 100 – mAlE nediyOnE
yAdhavanEOh one who came in the clan of yadhu (as vasudhEvar’s son)iraNdAm thiruvandhAdhi – 50 – azhaippan thirumAlai
yAm virumbumthe one that I desireiraNdAm thiruvandhAdhi – 53 – neRiyAr kuzhaRkaRRai
yAnadiyEn (the servitor)iraNdAm thiruvandhAdhi – 67 – kaNdEn thirumEni
yAnadiyEn (the servitor, I)iraNdAm thiruvandhAdhi – 86 – navinRuraiththa nAvalargaL
yAn udaiyathat I have (towards you)iraNdAm thiruvandhAdhi – 100 – mAlE nediyOnE
yAnEonly IiraNdAm thiruvandhAdhi – 74 – yAnE thavam seydhEn
yAnEonly IiraNdAm thiruvandhAdhi – 74 – yAnE thavam seydhEn
yArwho is there? (isn’t rainfall due to emperumAn’s sankalpam (vow))iraNdAm thiruvandhAdhi – 16 – thanakku adimaippattadhu
yAr mugappumin front of everyoneiraNdAm thiruvandhAdhi – 50 – azhaippan thirumAlai

Leave a Comment