iraNdAm thiruvandhAdhi – 94 – uRRu vaNangi

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

avathArikai

AzhwAr says “Haven’t you seen how my heart worships emperumAn! You also worship like that”. He implores us to attain emperumAn who protects the world and who has unlimited sweetness. Just as the elders carry out worship first and then ask the children to worship, and just as the elders carry out activities such as sandhyAvandhanam and tell others to do likewise, AzhwAr demonstrates worshipping emperumAn.

Let us go through the pAsuram and its meanings:

uRRu vaNangith thozhumin ulagEzhum
muRRum vizhungum mugilvaNNan paRRip
porundhAdhAn mArvidandhu pUmpAdagaththuL
irundhAnai Eththumen nenju

Word by Word Meanimg

ulagu Ezhum muRRum vizhungum – swallowing all the worlds without leaving out anything (so that deluge cannot destroy them)
mugilvaNNan – one who has the complexion of cloud
porundhAdhAn – iraNiyan (hiraNyakashyap) who was not a match for him
paRRi – catching hold of him
pUmpAdagaththuL irundhAnai – emperumAn who is sitting  in the beautiful divine abode of thiruppAdagam
en nenju – my heart
Eththum – will worship

(You also, like this)
uRRu vaNangith thozhumin – hold on to him, worship him and attain him (without leaving him)

vyAkyAnam

uRRu – approaching; instead of saying that we do are not qualified and leaving him, approach him.

vaNangith thozhumin – fall at his divine feet without having any ego. Fall at his divine feet and hold on to him.

ulagEzhum muRRum vizhungum mugilvaNNan – ensuring that worlds such as earth do not go separately, keeping them in his divine stomach and protecting everyone because of the danger [of deluge]

mugil vaNNan – just as clouds let out rain without any distinction, irrespective of whether the place where it rains is land or sea [i.e. raining everywhere], emperumAn also protects everyone without making any distinction. Just as a mother feels happy while nurturing her infant, emperumAn’s divine form will feel happy because of protecting us. emperumAn, whose form removes our fatigue and who has the quality of magnanimity. That he protects us will be known from his divine form itself.

paRRip porundhAdhAn mArvu idandhu – the way emperumAn held iraNiyan, who was no match for him, iraNiyan fell down dead. He tore iraNiyan’s heart. Alternative interpretation – the way emperumAn held iraNiyan, he thought that iraNiyan would fall at this feet. But once he knew that he will not be agreeable for that, he tore his heart.

pUm pAdakaththuL irundhAnai – since then, emperumAn has taken dwelling at the sweet divine place thiruppAdagam (in kAnchipuram) in order to remove the enemies of his followers.

pUm pAdakaththuL irundhAnai – it  is the dhivyadhESam (divine abode) where emperumAn removes the deluge for his followers, which is samsAram, and creates deluge for their enemies, which is fear. Even though one iraNiyan had been annihilated, since this world has many more iraNiyans, he has taken residence here to destroy them too.

Eththum en nenju – my heart worships him. prahlAdha (son of iraNiyan) worshipped narasimha, who incarnated briefly and disappeared. But this AzhwAr is worshipping the emperumAn who has taken archAvathAra (deity) form forever at thiruppAdagam. This itself is the difference between the two.

Eththum en nenju – AzhwAr says, you also worship him.

pUmpadagaththuL irundhAnai – he has taken residence at thiruppAdagam so that everyone can see how he had helped a child.

We shall move on to the 95th pAsuram next.

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment