thiruvAimozhi – 6.6.4 – pIdudai nAnmuganai

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Sixth Centum >> Sixth decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the fourth pAsuram, parAnguSa nAyaki‘s mother says “My daughter lost her qualities for the quality of emperumAn who in spite of being the creator of brahmA, fulfilled the desires of his devotees, disregarding his own supremacy”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

pIdudai nAnmuganaip padaiththAnukku
mAdudai vaiyam aLandha maNALaRku
nAdudai mannarkkuth thUdhu sel nambikku en
pAdudai algul izhandhadhu paNbE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

pIdu – having the greatness with respect to knowledge etc which match his ability to create
udai – having
nAnmuganai – chathurmuka brahmA
padaiththAnukku – being the creator
mAdudai – opulent
vaiyam – earth
aLandha – by the act of measuring
maNALaRku – the enjoyer who makes her exist exclusively for him
nAdu – for the kingdom
udai – leader
mannarkku – for pANdavas, the kings
thUdhu – being the messenger
sey – performed
nambikku – for the one who became fully complete
en pAdudai algul – my daughter who has an expansive waist
izhandhadhu – lost
paNbu – her distinguished quality.

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

emperumAn is the creator of chathurmuka brahmA who is having the greatness with respect to knowledge etc which match his ability to create; he is the enjoyer who makes her [parAnguSa nAyagi] exist exclusively for him by his act of measuring the opulent earth; he went as the messenger on behalf of pANdavas, the kings who are the leaders of the kingdom and hence became fully complete. My daughter who has an expansive waist lost her distinguished quality for such emperumAn.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • pIdudai … – The creator of chathurmuka brahmA who has the ability to create the 14 layered universe. pIdu – greatness.
  • mAdu … – mAdu – wealth. Opulent earth; mAdu also means spacious implying expansive earth. For the one who captured her through his mischievous act of mercifully measuring the world and made her exist exclusively for himself.
  • nAdu … – The one who went as the messenger for pANdavas who owned the kingdom and hence became complete. Here AzhwAr is highlighting pANdavas as “nAdudai mannarkku” based on bhagavAn’s opinion, while dhuryOdhana et al were ruling the kingdom saying “we will not even give a small town for pANdavas”. sankshEpa rAmAyaNam 85 “abhishiSyacha lankAyAm” (SrI rAma crowned vibhIshaNa as the king of lankA and felt satisfied).
  • nambikku – By the act which is highlighted in periya thirumozhi 2.2.3 “innAr thUdhan ena ninRAn” (He stood as a certain person’s messenger), he stood with pride. He captured her qualities by manifesting his qualities such as creating the universe to start with, redeeming it by measuring it when some one claims ownership and making it exist for his devotees by performing menial acts.
  • en pAdudai algul – One who is having spacious waist/thigh region. pAdu – space. The physical beauty which will even melt women as seen in mahAbhAratham “pumbhAvam manasA yuyu:” (The women who saw the waist region of dhraupadhi acquired masculinity). Just as emperumAn being explained as in SrI rAmAyaNam ayOdhyA kANdam 3.29 “pumsAm dhrushti chiththApahAriNam” (SrI rAma’s beauty will even attract the eyes and mind of men).

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment