adanga cheRRanai | (which you) crushed them together | thiruvezhukURRirukkai – 10 |
Adu aravu amaLiyil | (where you are leaning) in the bed of Adhi sEshan with its open hood | thiruvezhukURRirukkai – 12 |
agaRRi | they avoid | thiruvezhukURRirukkai – 6 |
Agaththu iruththinai | have placed her in your divine chest. | thiruvezhukURRirukkai – 11 |
aimpAl Odhiyai | pirAtti whose hair is identification of five ways of hair; | thiruvezhukURRirukkai – 11 |
aimpulan agaththinuL seRuththu | (without letting roam around onto other bad influences outside) they control the five senses to stay inside | thiruvezhukURRirukkai – 6 |
aivagai vELvi | five types of yagyas (rituals), and | thiruvezhukURRirukkai – 5 |
aivAi aravOdu | having the snake which has got five mouths | thiruvezhukURRirukkai – 7 |
alaikkum | great in number thrown by its waves, | thiruvezhukURRirukkai – 12 |
aLandhanai | (and) you spanned | thiruvezhukURRirukkai – 3 |
am kaiyuL | In your beautiful divine hands | thiruvezhukURRirukkai – 8 |
am siRai paRavai ERi | (and you) got onto the garudan who has got beautiful feathers | thiruvezhukURRirukkai – 4 |
amarndhanai | you hold | thiruvezhukURRirukkai – 8 |
andhaNar vaNangum thanmaiyai | (you are of the nature who is) prayed by the brAhmaNas using | thiruvezhukURRirukkai – 5 |
Angu | by such a bhakthi yOgam | thiruvezhukURRirukkai – 6 |
anthaNar | (that is suitable for) brAhmaNas | thiruvezhukURRirukkai – 12 |
aRam mudhal nAngu avai Ay | You are the one who grants the four goals aRam (dharma), poruL (things/wealth), inbam (pleasure), vIdu (srIvaikuNtam) | thiruvezhukURRirukkai – 11 |
arandhaiyai | the suffering of | thiruvezhukURRirukkai – 4 |
aRi thuyil amarndha | and involved in doing yOga nidhrai (meditating sleep), | thiruvezhukURRirukkai – 12 |
aRi thuyil amarndhanai | while you are immersed in meditating sleep (yOga nidhrA). | thiruvezhukURRirukkai – 9 |
aRivu aru | cannot know you | thiruvezhukURRirukkai – 7 |
aRivu aru | cannot know/understand | thiruvezhukURRirukkai – 11 |
aRiyum thanmaiyai | You are of such a nature that they can reach You (by their own efforts as the means). | thiruvezhukURRirukkai – 6 |
ARu podhi sadaiyOn | and having river gangA in the plaits of his hair | thiruvezhukURRirukkai – 7 |
aRu thozhil | six types of karmas. | thiruvezhukURRirukkai – 5 |
aRu vagai chamayamum | Six type of other philosophies | thiruvezhukURRirukkai – 11 |
aRupadham muralum kUndhal kAraNam | For nappinnai pirAtti to whose hair the bees (six legs) come buzzing (for enjoying the honey), | thiruvezhukURRirukkai – 10 |
attanai | (you) burned and destroyed (such lankA), | thiruvezhukURRirukkai – 2 |
ayanai | brahmA | thiruvezhikURRirukkai – 1 |
azhal vAi | and which have got the mouth that spits fire. | thiruvezhukURRirukkai – 2 |
enRum iNangik kidappana | is always felt in | thiruvezhukURRirukkai – 13 |
eyiRRinil koNdanai | (by srI varaham) lifted into your trunk (dhantham) | thiruvezhukURRirukkai – 7 |
Ezh vidai | the seven bulls | thiruvezhukURRirukkai – 10 |
Ezhulagu | all the worlds | thiruvezhukURRirukkai – 7 |
idam koNda | (heart that is) wide and deep. | thiruvezhukURRirukkai – 13 |
iLa piRai | the young moon, | thiruvezhukURRirukkai – 12 |
ilangai | lankApuri | thiruvezhukURRirukkai – 2 |
ilangu mArvinil | adorned in your chest, | thiruvezhukURRirukkai – 3 |
InRanai | you created | thiruvezhikURRirukkai – 1 |
Ir adi | with (your) two divine feet. | thiruvezhukURRirukkai – 3 |
iraNdu avai | rajas and thamas | thiruvezhukURRirukkai – 6 |
iru | (from the) big | thiruvezhikURRirukkai – 1 |
iru kAl vaLaiya | with its two ends curved, | thiruvezhukURRirukkai – 2 |
iru nIr maduvuL | (and went to the shore of) the pond having deep waters | thiruvezhukURRirukkai – 4 |
iru piRappu aRuppOr | upAsakars (worshipers/followers who use their own efforts) avoid two types of births, | thiruvezhukURRirukkai – 6 |
iru piRappu oru mAN Agi | as unparalleled Brahmin bachelor | thiruvezhukURRirukkai – 3 |
iru sevi | and which has got two ears, | thiruvezhukURRirukkai – 4 |
iru sudar | moon and sun | thiruvezhukURRirukkai – 2 |
iru vagai payan Ay | You are the one who creates happiness and sadness (based on karmAs) | thiruvezhukURRirukkai – 11 |
kanakam mALigai nimir kodi | flags fluttering upward from the golden palaces/mansions | thiruvezhukURRirukkai – 12 |
kaRpOr purisai | town inhabited by the learned, | thiruvezhukURRirukkai – 12 |
karum thuththi | dark dots (in the hood) | thiruvezhukURRirukkai – 13 |
kudanthai | In thirukkudanthai | thiruvezhukURRirukkai – 13 |
kunRA madhu | having unlimited honey | thiruvezhukURRirukkai – 12 |
kURiya aRu suvaip payanum Ayinai | six types of tastes (mentioned in the sAsthras) is You who is all such tastes for me. | thiruvezhukURRirukkai – 8 |
mA maNi | and the best gems | thiruvezhukURRirukkai – 12 |
malar | (which is like a lotus) flower | thiruvezhikURRirukkai – 1 |
malar chOlai | (from the) groves full of flowers, | thiruvezhukURRirukkai – 12 |
malar ena am kaiyin | using their beautiful hands that can be said as flowers | thiruvezhukURRirukkai – 9 |
malarndha | that have blossomed, | thiruvezhukURRirukkai – 13 |
mAn uri | deer skin | thiruvezhukURRirukkai – 3 |
manthiram mozhiyudan vaNanga | to recite vEdha sukthas; | thiruvezhukURRirukkai – 12 |
mARRu vinai | please remove those hurdles by your mercy. | thiruvezhukURRirukkai – 12 |
mE thagum ai perum pUthamum nIyE | You are the antharyAmi of all the five elements (bhUthams) into which AthmAs can enter into and get set into them. | thiruvezhukURRirukkai – 10 |
mIdhinil iyangA | would not span above | thiruvezhukURRirukkai – 2 |
mU adi | three steps of land | thiruvezhukURRirukkai – 3 |
mU ulagu | the three worlds | thiruvezhukURRirukkai – 3 |
mukkaN | (rudhran who is) having three eyes | thiruvezhukURRirukkai – 7 |
mukkuNaththu | out of the three characteristics, sathvam, rajas, and thamas | thiruvezhukURRirukkai – 6 |
mum madhiL | (lankA) that is covered by three kinds of protection, by water, mountain, and forest, | thiruvezhukURRirukkai – 2 |
mummadham | which lets out madha (intoxicated) water out of three places | thiruvezhukURRirukkai – 4 |
munnIr vaNNa | Oh emperumAn, having the beauty like an ocean. | thiruvezhukURRirukkai – 8 |
muppozhudhum | (they) always | thiruvezhukURRirukkai – 9 |
muppuri nUlodu | with pUNUl (yagyOpavItham) and | thiruvezhukURRirukkai – 3 |
mUrthy mUnRu Ay | as antharyAmi for the three mUrthys | thiruvezhukURRirukkai – 11 |
muththI | three types of agni (fire), and | thiruvezhukURRirukkai – 5 |
nAl maRai | four types of vEdhas, and | thiruvezhukURRirukkai – 5 |
nAl thisai nadunga | (got an anger such that) people in all four directions were scared | thiruvezhukURRirukkai – 4 |
nAl thOL | four shoulders | thiruvezhukURRirukkai – 7 |
nAl vagai varuNamum Ayinai | You control all four varNas (category of births) | thiruvezhukURRirukkai – 10 |
nAl vAi | the one having a hanging mouth | thiruvezhukURRirukkai – 4 |
nAngu udan adakki | eating, sleeping, fearing, enjoying other pleasures are the four things they nullify | thiruvezhukURRirukkai – 6 |
nAnilam | in this earth that has four kinds of areas, | thiruvezhukURRirukkai – 3 |
nenjaththu | (thirumangai AzhwAr’s) heart | thiruvezhukURRirukkai – 13 |
neRi muRai | who conduct themselves according to sAsthra | thiruvezhukURRirukkai – 10 |
nilaiyinai | You; such is your nature; | thiruvezhukURRirukkai – 11 |
nin adi iNai paNivan | am surrendering to your two divine feet | thiruvezhukURRirukkai – 12 |
nin Ir adi | your two divine feet | thiruvezhukURRirukkai – 9 |
onRi ninRu | and stay involved | thiruvezhukURRirukkai – 6 |
onRinil | only in sathva guNam; | thiruvezhukURRirukkai – 6 |
onRiya Ir eyiRu | that are fit into the bow, and having 2 teeth | thiruvezhukURRirukkai – 2 |
onRiya manaththAl | (with their) mind immersed in | thiruvezhukURRirukkai – 9 |
onRu Ai virindhu ninRanai | just the self (in the beginning), and then expanded as the whole world. | thiruvezhukURRirukkai – 11 |
oru | having no equals, | thiruvezhikURRirukkai – 1 |
oru madhi mugaththu mangaiyar iruvarum | the two pirAttis, srIdhEvi and bHUdhEvi (thirumadanthai, maNmadanthai) with unparalleled divine face like the moon, | thiruvezhukURRirukkai – 9 |
oru muRai | at one time (during creation) | thiruvezhikURRirukkai – 1 |
oru muRai | even once (due to fear) | thiruvezhukURRirukkai – 2 |
oru muRai | once upon a time | thiruvezhukURRirukkai – 3 |
oru nAL | once upon a time | thiruvezhukURRirukkai – 4 |
oru silai | (using your) unparalleled bow (sArngam) | thiruvezhukURRirukkai – 2 |
oru thani vEzhaththu | that is the unparalleled elephant gajEndhran who was alone. | thiruvezhukURRirukkai – 4 |
padam koNda pAmbu aNai | in the bed that is thiruvananthAzhwAn (Adhi sEshan) who has opened his hood, | thiruvezhukURRirukkai – 13 |
paLLi koNdAn | ArAvamudhAzhvAr is lying down | thiruvezhukURRirukkai – 13 |
parama | hey paramEshwara! | thiruvezhukURRirukkai – 12 |
pEr | (that is having the) greatness (of) | thiruvezhikURRirukkai – 1 |
perumaiyuL ninRanai | you are having such a greatness | thiruvezhukURRirukkai – 7 |
ponni | with cAuvEry river | thiruvezhukURRirukkai – 12 |
ponni | by kAvEri | thiruvezhukURRirukkai – 13 |
selvam malgu | (it is the) wealthy and | thiruvezhukURRirukkai – 12 |
sem kaN | and reddish eyes, | thiruvezhukURRirukkai – 13 |
sennel oN kazhani | having fields that are beautified by rice of yellowish hue, | thiruvezhukURRirukkai – 12 |
sudar vidum ai padai | the five weapons that are bright; | thiruvezhukURRirukkai – 8 |
sundhara nAl thOL | having four beautiful shoulders | thiruvezhukURRirukkai – 8 |
sUzhum | that is surrounded | thiruvezhukURRirukkai – 13 |
thAmarai koNda thadam | and by the ponds having lotuses | thiruvezhukURRirukkai – 13 |
thaN pU | full of cool/nice/pleasant flowers | thiruvezhukURRirukkai – 13 |
thanmai | you are of that nature | thiruvezhukURRirukkai – 7 |
thavisil | seat (also petals of the flower) | thiruvezhikURRirukkai – 1 |
thazhal umizh vAi | and with mouth spitting fire; | thiruvezhukURRirukkai – 13 |
then thiru kudanthai | beautiful thiruk kudanthai, | thiruvezhukURRirukkai – 12 |
thigazh vanam uduththa | surrounded in all the four sides by wilderness / grove / forest, | thiruvezhukURRirukkai – 12 |
thIrththanai | and removed | thiruvezhukURRirukkai – 4 |
thiru pAdhangaLE | (such ArAvamudhAzhvAr’s) beautiful divine feet (only) | thiruvezhukURRirukkai – 13 |
thirukkudanthai ArAvamudhAzhvAr | | thiruvezhukURRirukkai – 12 |
thuvakkum | touching/caressing | thiruvezhukURRirukkai – 12 |
undhi | (that is your) divine nAbhi (navel) | thiruvezhikURRirukkai – 1 |
vALiyin | using the arrows | thiruvezhukURRirukkai – 2 |
vaN kodi padappai | and with gardens having beautiful creepers, | thiruvezhukURRirukkai – 12 |
varu punal | always having proliferating water, | thiruvezhukURRirukkai – 12 |
varuda | press/caress (your divine feet) | thiruvezhukURRirukkai – 9 |
varum idar agala | for the removal of hurdles that may come in the way (of reaching You); | thiruvezhukURRirukkai – 12 |
veN pal | and white teeth, | thiruvezhukURRirukkai – 13 |
vENdi | (you) begged for | thiruvezhukURRirukkai – 3 |
vidam koNda | who is having venom | thiruvezhukURRirukkai – 13 |
visumbil | in the sky | thiruvezhukURRirukkai – 12 |