| a | such (even more beautiful than in paramapadham) | thiruvaimozhi-1-10-9-nambiyaith-thenkurungudi |
| A A enRu | Feeling for my separation and crying out -alas! alas!- | thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAy |
| a(k) | one with such glories | thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadai |
| adaindha | (by all means) rich | thiruvaimozhi-1-7-11-kudainthu-vandunnum |
| adaiya | attaining the goal | thiruvAimozhi – 1.1.5 – avaravar thamathamathu |
| adal | being war-ready (towards the enemies of the devotees) | thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal Azhi |
| adanga | everything without leaving out even a single entity | thiruvAimozhi – 1.2.7 – adangu ezhil |
| adangu | be immersed | thiruvAimozhi – 1.2.6 – paRRu ilan |
| adangu ezhil | fully beautiful | thiruvAimozhi – 1.2.7 – adangu ezhil |
| adangu ezhil | beautifully subservient | thiruvAimozhi – 1.2.7 – adangu ezhil |
| adanguga | become a part of it. | thiruvAimozhi – 1.2.7 – adangu ezhil |
| adhan nEr | fitting/suitable | thiruvAimozhi – 1.2.3 – nIr numathu |
| adhan uL | (to create brahmA et al) inside that | thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvE |
| adhanuLLE | inside that | thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal Azhi |
| Adhi | eternal since he is the cause of everything | thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagai |
| Adhi | one who is the cause for their existence etc., | thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilaya |
| Adhi | being the cause for their sustenance, etc | thiruvaimozhi-1-10-9-nambiyaith-thenkurungudi |
| Adhik kozhundhai | being the leader (who sustains them etc) | thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-ara |
| adhipathi | infinite (unchallengable) master | thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalam |
| Adhiyai | being the primary/leader | thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhal |
| adhu | an animal/bird/insentient that is far away | thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avan |
| adhu | that kaivalya mOksham which is enjoyment of oneself | thiruvAimozhi – 1.2.5 – aRRathu paRRu |
| adhu | that | thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinan |
| adhuvE | can he do that? | thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-en |
| adi | to the divine feet | thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalam |
| Adi | occurring | thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malar |
| adi adaivargaL | approach, take shelter | thiruvAimozhi – 1.1.5 – avaravar thamathamathu |
| adi mEl | on the lotus feet (which removes sorrows) | thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbu |
| adigaL tham | unto the swAmi (master) | thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadu |
| adippOdhu | lotus feet | thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyil |
| adisil | rice/food | thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAy |
| adiyArai | for his inseparable devotees | thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiya |
| adiyarai | (bhagavAn-s distinctive) sEshabhUthar (servitors) | thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-maruntham |
| adiyavarkku | for devotees | thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavar |
| adiyEn | I who have (unconditional/eternal) relationship (with you) | thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinai |
| adiyEn | me | thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiya |
| adiyEn | being his servitor | thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiya |
| Adu | occurring/travelling | thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malar |
| adu | destroying (enemies of his devotees) | thiruvAimozhi – 1.6.10 – kadivAr thIya |
| adum | torturing | thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadu |
| Adum | will dance | thiruvAimozhi – 1.6.3 – Idum eduppum |
| Adum | dancing up and down (out of love) | thiruvAimozhi – 1.6.4 – aNangu ena |
| Adum | be joyfully engaged | thiruvaimozhi-1-8-1-odum-pulleri |
| agalam | around | thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iru |
| agalAn | being inseparable | thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melum |
| agalil | for those who leave him (after being fulfilled with ulterior benefits) | thiruvaimozhi-1-7-10-agalil-agalum |
| agalum | he also will be interested in leaving them (since there is nothing more to do) | thiruvaimozhi-1-7-10-agalil-agalum |
| agalvadhuvO vidhi | Is staying away the right thing to do? | thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaN |
| agalvikka | to separate from him | thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilum |
| agaththanan | residing within the devotees | thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinan |
| agaththanan | having descended/incarnated | thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripuram |
| Agiyum | being their existence (by sustaining them) | thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyum |
| Agum | that occur | thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagu |
| Agum | happens | thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadai |
| ahdhu | that | thiruvAimozhi – 1.2.7 – adangu ezhil |
| aim pulanum | (with that,) eyes and all other senses (totally five – eyes, ears nose, skin, tongue) | thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannan |
| Akkai | the remaining life of the current body | thiruvAimozhi – 1.2.9 – odunga avan |
| Akkai | relationship with the body | thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiya |
| Akkai | body | thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagu |
| AkkaigaL | bodies which are the cause for bondage | thiruvAimozhi – 1.2.2 – minnin nilaiyila |
| Akkaiyum | the word which is the body | thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninru |
| Akkam | growing wealth | thiruvAimozhi – 1.6.8 – kazhimin thoNdIrgaL |
| Akki | one who naturally creates | thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannan |
| Akkiyum | creating them (during creation) | thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyum |
| AL seyyum | to serve | thiruvAimozhi – 1.6.2 – madhu Ar |
| alai
kadal | the sea with waves | thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthu |
| alaRRuvan | blabbering his qualities with my mouth | thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyil |
| alaRRuvan | long for it (so it will cause disrepute for him) | thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiya |
| alavalai | one who is a constant chatter | thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIya |
| aLaviakkaN | measurement of | thiruvAimozhi – 1.6.10 – kadivAr thIya |
| aLavilan | immeasurable and thus distinct from chith (jIvathmA) | thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRa |
| aLavu | boundary | thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRa |
| aLavu | in pramANams (which are decorated properly in poetic metrics) | thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRa |
| aLavu iRandhu | being naturally unlimited | thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iru |
| aLi | coolness (attribute of water) | thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbu |
| aLikkum | fulfilling their desires | thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAn |
| Alilai | on banyan leaf | thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amar |
| aLivarum | naturally helpful | thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinan |
| aLiyaththAy | one who has the characteristics to bless/give me | thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAy |
| alladhu | not, different from | thiruvAimozhi – 1.2.4 – illathum uLLathum |
| allum | in the night | thiruvaimozhi-1-10-8-selva-naranan |
| ALum | ruling over (protecting) | thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amar |
| ALum | accepting service | thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninru |
| am | hEya prathibatan (rivalling all inauspicious aspects) | thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagai |
| am | (beautiful) highlighting the supremacy | thiruvAimozhi – 1.6.2 – madhu Ar |
| am | (naturally) beautiful | thiruvaimozhi-1-8-9-sangu-chakkaram |
| am | beautiful (due to its assisting in incarnations) | thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapala |
| am | most beautiful that makes others see him always | thiruvaimozhi-1-10-9-nambiyaith-thenkurungudi |
| am kodu | most cruel | thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadu |
| am siRai aRuvar | will destroy that prison | thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthu |
| am siRaiya | having beautiful wings/feathers which will help fulfil my desire | thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAy |
| am thuzhAyk kaNNi punaindhAn thannai | the one who is having the attribute of wearing beautiful thuLasi garland | thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiya |
| amaindhu | present | thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinan |
| amaiththu | created them | thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilai |
| amaivu | leading to result | thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRi |
| amaivu | position | thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRi |
| amaivu | intelligent | thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRi |
| amaivu | position | thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRi |
| amaivu | apt | thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRi |
| amalam | (starting with them) having abundant goodness | thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannan |
| amalangaLAga | eliminating the dirt such as ignorance etc | thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannan |
| amar | well-fit | thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthu |
| amar | having | thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amar |
| amara | becoming fit (to be only existing for emperumAn) | thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhal |
| amara | being together (without separation) | thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhal |
| amarar | nithyasUris – residents of parampadham who eternally enjoy bhagavAn | thiruvAimozhi – 1.6.4 – aNangu ena |
| amarar | nithyasUris | thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilum |
| amarar | nithyasUris- | thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhal |
| amararai | dhEvas | thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyil |
| amarargaL | nithyasUris who eternally enjoy bhagavAn | thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalam |
| amarargaL | those dhEvas who wanted to get a medicine [nectar] to become immortal | thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthu |
| amarargaL | for the nithya sUris | thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-ara |
| amarargaL | for the nithyasUris | thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilaya |
| amarargatku | for the dhEvas (who desired immortality) | thiruvAimozhi – 1.6.6 – amutham amarargatku |
| amararkku | to the dhEvathAs | thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilai |
| amararkku | for the dhEvas | thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhal |
| amararOdu senRu | equaling nithyasUris | thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthu |
| amararum | dhEvas starting with brahmA | thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRi |
| amararum ellAm | all dhEvathAs | thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninru |
| amarndhu | being situated firmly without expecting any other results | thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyil |
| Amavai | future aspects | thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avan |
| ammA mUrththiyai | one who has that distinct and beautiful form | thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIya |
| ammAn | nirupAdhika swAmy (unconditional master) | thiruvaimozhi-1-8-1-odum-pulleri |
| ammAn | master-s | thiruvaimozhi-1-8-4-verpai-onreduththu |
| ammAn | being the lord | thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyum |
| ammAn | being the master | thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melum |
| ammAnai | that master | thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIr |
| ammAnai | master | thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal Azhi |
| ammAnAy | being sarvasmAthaparan (supreme compared to everyone else) swAmi (master) | thiruvaimozhi-1-8-2-ammanay |
| amudhA | accepting it as nectar | thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIya |
| amudham | amrutham (nectar whi
ch is the medicine that bestows immortality) | thiruvAimozhi – 1.6.6 – amutham amarargatku |
| amudhilum | more than amrutham (which was retrieved from the milk ocean) | thiruvAimozhi – 1.6.6 – amutham amarargatku |
| amudhu | eternally nectarean (relishable) | thiruvAimozhi – 1.6.5 – koLgai koLAmai |
| amudhu | nectar (which they desired for) | thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhal |
| amudhu seydhitta | ate | thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIya |
| an nalaththu | those auspicious qualities such as bliss etc which match that brahmAnandham (bliss of brahmam explained in Anandhavalli) | thiruvAimozhi – 1.2.10 – eN perukku |
| aNaindhu | approached | thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melum |
| AnAn | started desiring | thiruvaimozhi-1-8-7-kondan-ezhvidai |
| AnAn | he incarnated | thiruvaimozhi-1-8-8-anan-anayan |
| AnAn An Ayan | Became a cow-herd boy who is naturally inclined towards protecting cows | thiruvaimozhi-1-8-8-anan-anayan |
| aNangu | like possessed by some divine force | thiruvAimozhi – 1.6.3 – Idum eduppum |
| aNangu ena | like being divinely possessed | thiruvAimozhi – 1.6.4 – aNangu ena |
| AnAyar | of the gOpas (cowherd persons) | thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulagin |
| aNdA vaNNam | kept away | thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagu |
| andhAdhi | in andhAdhi type of poem (last word/letter of one pAsuram remains consistent with the first word/letter of the next pAsuram) | thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRa |
| andhamil | endless | thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagai |
| angam | body | thiruvAimozhi – 1.6.4 – aNangu ena |
| aNindhAnum | rudhra who is decorated with | thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninru |
| aNiyan | being close (for his devotees) | thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-en |
| annalam | having (the previously explained) quality of bliss | thiruvAimozhi – 1.2.4 – illathum uLLathum |
| annalanudai | one having auspicious qualities as explained in first pAsuram | thiruvAimozhi – 1.1.3 – ilanathu udaiyanithu |
| anRu | that day (when she came to kill him) | thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththu |
| anthaNanai | the purest Iswara (supreme lord) | thiruvaimozhi-1-7-1-piravith-thuyar |
| aNugil | for those who pursue him (without any other benefit) | thiruvaimozhi-1-7-10-agalil-agalum |
| aNugum | he will mix with those (just like water mixes with water) | thiruvaimozhi-1-7-10-agalil-agalum |
| appAl avan | unreachable (for the words and mind) | thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-maruntham |
| AppuNdu | being tied/bound | thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavar |
| Ar | filled | thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkki |
| Ar | abundant | thiruvaimozhi-1-8-3-kannavan |
| aRa | non-existing | thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalam |
| aRa | be destroyed | thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalam |
| aRa | being removed | thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRa |
| aRa | abundance | thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRi |
| aRa | to remove | thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagai |
| aRa | to remove | thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadu |
| aRa | to remove | thiruvaimozhi-1-7-1-piravith-thuyar |
| aRa | to remove | thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-ara |
| aRam | dharmam (virtuous path) | thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRi |
| aran | rudhra | thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilai |
| aran | hara (rudhra/siva) who is focussed on samhAram (annihilation) only | thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavena |
| aRavanai | most benevolent (due to his bestowing the results for such persons) | thiruvaimozhi-1-7-1-piravith-thuyar |
| arAvu | snake | thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranai |
| ari ayan aran ennum ivarai | those who are popularly known as hari, ajan (brahmA) and rudhran (siva) | thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthu |
| aRivaRi vagaivagai | different levels/varieties of knowledge | thiruvAimozhi – 1.1.5 – avaravar thamathamathu |
| aRivariya | difficult to know/understand | thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyan |
| aRivarum | difficult to know | thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilai |
| aRivarum | difficult to know | thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavena |
| aRiveLiya | easy to know/understand | thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyan |
| aRivu | gyAnam/knowledge | thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilai |
| ariya | difficult to reach | thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavar |
| ariyAn | being very difficult | thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapala |
| Arkkum aRidhal ariyAnai | emperumAn who is difficult to know even for the wisest | thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiya |
| Arndha | complete | thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iru |
| ARRa iniyan | very sweet | thiruvAimozhi – 1.6.6 – amutham amarargatku |
| aRRadhu enil | when given up | thiruvAimozhi – 1.2.5 – aRRathu paRRu |
| aRRu | giving up attachments towards other aspects | thiruvAimozhi – 1.2.5 – aRRathu paRRu |
| ARu | way/means | thiruvaimozhi-1-10-5-kandaye-nenje |
| arugal il | not having defects such as apaksha (decline), etc | thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilaya |
| aruL | Having mercy more than emperumAn himself | thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIr |
| aruLAdha | not blessing me | thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhai |
| aruLAdha nIr | You who have vowed not to show your mercy onparAngusa nAyagi since she has committed many sins/mistakes | thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIr |
| aruLAl | out of infinite mercy | thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAya |
| aruLAy | help me by informing him | thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAn |
| aruLAy | bless me | thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkki |
| aruLAzhi | ocean of mercy | thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIr |
| aruLi | breaking such sankalpam and showing compassion once | thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIr |
| aruLinan | blessed (out of own mercy) | thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalam |
| aruLinOdu | with mercy | thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinan |
| aRum | does not have | thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalam |
| arum | difficult | thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavar |
| arum | difficult to attain | thiruvAimozhi – 1.6.9 – tharuma arum |
| aRuththEn | finished | thiruvaimozhi-1-7-3-ayar-kozhunthay |
| aRuththu | cut off | thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iru |
| aRuvagaich chamayamum piNakku aRa | Removing the confusions which are in the six philosophical systems and eliminating the debate of such philosophers with vaidhikas (the followers of vEdham) | thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagai |
| aruvinaiyEn | I who have inexhaustible sins | thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulagin |
| avai | those | thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilai |
| avai | (during praLayam/annihilation) those | thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amar |
| avaiyuL | being the in-dwelling soul in them | thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyum |
| avaL | a female who is far away | thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avan |
| avaL pAl | in her | thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththu |
| avam | defect (of failing the devotees seeing their faults) | thiruvAimozhi – 1.6.11 – mAdhavan pAl |
| avan | his | thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalam |
| avan | a male who is far away | thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avan |
| avan | his | thiruvAimozhi – 1.2.4 – illathum uLLathum |
| avan | towards him | thiruvAimozhi – 1.2.6 – paRRu ilan |
| avan | (that is because) that lotus-eyed emperumAn | thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannan |
| avan kaN | unto the master | thiruvAimozhi – 1.2.9 – odunga avan |
| avan mUrththi | became forms of his (he is the substratum) and his servitors | thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannan |
| avan pAdal | this thiruvAimozhi that glorifies him | thiruvAimozhi – 1.6.3 – Idum eduppum |
| avan vaikkil | if he keeps you | thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAy |
| avanai | chakkaravarththith thirumagan (srI rAma) who was explained in the previous pAsuram | thiruvAimozhi – 1.6.8 – kazhimin thoNdIrgaL |
| avanE | having them as prakAram (form) | thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-en |
| avanidai | on that auspicious srIman nArAyaNan | thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavena |
| avanudai | in his matters | thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagai |
| avanuruvam avanaruval | having them as prakAram (attribute) that shows or hides | thiruvAimozhi – 1.1.9 – uLan enil uLan |
| avar | a respectable person who is far away | thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avan |
| avar | her | thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIr |
| avar kaN | to him | thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmai |
| avar vIdhi | In the street where she resides | t
hiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIr |
| avarAl | (for stealing butter etc) by those | thiruvaimozhi-1-7-3-ayar-kozhunthay |
| avaravar | those adhikAris (qualified persons who are interested in certain goals) | thiruvAimozhi – 1.1.5 – avaravar thamathamathu |
| avaravar | those dhEvathAs according to their desire | thiruvAimozhi – 1.1.5 – avaravar thamathamathu |
| avaravar | those dhEvathAs | thiruvAimozhi – 1.1.5 – avaravar thamathamathu |
| avaravar | such adhikAris | thiruvAimozhi – 1.1.5 – avaravar thamathamathu |
| Avi | AthmA (soul) | thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIr |
| Aviyum | essential meaning which is the soul | thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninru |
| Ay | being the upAdhAnam (raw-material) | thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLi |
| Ay | keeping you at her disposal | thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulagin |
| Ay ninRa | being these dharmi (elements) and dharmams (their attributes) | thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbu |
| Ay ninRa avar | one has become such objects | thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avan |
| Aya | Eternal, Due to permanent existence | thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilaya |
| ayan | brahmA | thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilai |
| ayan | brahmA who is known as aja | thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannan |
| ayanum | brahmA who is popularly known as aja (unborn) since he is not born from a woman-s uterus (he was directly born from bhagavAn out of bhagavAn-s will/desire) | thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththu |
| Ayar | cowherd | thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinai |
| Ayar | (ignorant) cow-herd clan | thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-maruntham |
| Ayar | for the cow-herd boys | thiruvaimozhi-1-7-3-ayar-kozhunthay |
| Ayar | for the cow-herd boys (who were related to him) | thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhal |
| Ayar mada magaL | (most-suitable) nappinnai who is having great family heritage and great qualities | thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amar |
| ayarppilan | not being forgetful | thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyil |
| ayarvu | forgetting nature | thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalam |
| ayarvu | forgetfulness | thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-ara |
| Ayavai | all such (past) objects | thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avan |
| Aychchiyar | cow-herd girls- | thiruvaimozhi-1-7-5-viduveno-en-vilakkai |
| Ayiraththin pAlE | in these 1000 pAsurams of thiruvAimozhi | thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAya |
| Ayiraththu | in these 1000 pAsurams | thiruvAimozhi – 1.2.11 – sErth thadam |
| Ayiraththu | in the thousand pAsurams | thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRa |
| Ayiraththu | among the 1000 pAsurams | thiruvAimozhi – 1.6.11 – mAdhavan pAl |
| Ayiraththu | among the 1000 pAsurams | thiruvaimozhi-1-8-11-nir-purai |
| Ayiraththu avaRRinuL | among those 1000 pAsurams | thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthu |
| Ayiraththu ippaththu | this decad among the thousand pAsurams of thiruvAimozhi | thiruvaimozhi-1-7-11-kudainthu-vandunnum |
| AyiraththuL | among the thousand pAsurams | thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavar
td> |
| Azham | (again to help his devotees) being very deep | thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapala |
| Azhi | circle shaped | thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIr |
| Azhi | having chakkaraththAzhwAr (sudharSana chakram) | thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIr |
| Azhi | deep | thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal Azhi |
| Azhi | in the form of a chakram (disc/cyclic) | thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal Azhi |
| Azhi | chakkaraththAzhwAr-s | thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal Azhi |
| Azhi | one who beholds sudharsana chakram | thiruvAimozhi – 1.6.6 – amutham amarargatku |
| Azhi | sudharsana chakram – disc | thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninru |
| Azhi nIr | deep water | thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal Azhi |
| Azhi sangaththodu | with sangu (conch), chakkaram (disc) | thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadai |
| Azhippadai | one having the sudharsana chakram (which purifies the heart) | thiruvaimozhi-1-7-1-piravith-thuyar |
| azhippOdu aLippavan thAnE | having their creation and annihilation at his full disposal | thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninru |
| azhiththu | annihilated | thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilai |
| azhivinRi | (eternally) without returning | thiruvAimozhi – 1.6.8 – kazhimin thoNdIrgaL |
| azhumba | mixing with him (to eliminate the hurdles such as svAthanthriyam (independence) etc) | thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhal |
| bIr | indigestion | thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagu |
| chempon | like molten-red gold | thiruvaimozhi-1-10-9-nambiyaith-thenkurungudi |
| chudar | the radiant AthmA-s | thiruvaimozhi-1-7-1-piravith-thuyar |
| dhEva dhEvaRku | for the god of gods | thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkum |
| Edham | defects (of poetic structure etc) | thiruvAimozhi – 1.6.11 – mAdhavan pAl |
| edhir | in the future | thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRa |
| edhu | (being questioned as) which animal/bird/insentient? | thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avan |
| edhu | (matching his caliber) what? | thiruvAimozhi – 1.6.2 – madhu Ar |
| eduppum | (Due to the good qualities) accepting | thiruvAimozhi – 1.6.3 – Idum eduppum |
| eduththu | lifted up | thiruvaimozhi-1-8-4-verpai-onreduththu |
| eLgal | emotion (that leads to rejecting) | thiruvAimozhi – 1.6.5 – koLgai koLAmai |
| eLivarum iyalvinan | having natural simplicity | thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinan |
| eLivu | simplicity | thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavar |
| eLiyavan | easily approachable | thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavar |
| ellA aRivukkum | the knowledge of all jIvAthmAs starting with brahmA | thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAy |
| ellA evvuyirkkum | all beings of different species | thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAy |
| ellaiyil | unlimited | thiruvAimozhi – 1.2.4 – illathum uLLathum |
| ellAm | the cause for such contraction such as avidhyA (ignorance) etc | thiruvAimozhi – 1.2.9 – odunga avan |
| ellAp poruLgatkum | for all entities | thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthu |
| em | my | thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranai |
| em perumAnE | my master. | thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvE |
| em pirAnai | master | thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranai |
| em pirAnai | one who accepted my servitude after making me experience (such wonderful form) | thiruvaimozhi-1-10-9-nambiyaith-thenkurungudi |
| em pirARku | to emperumAn | thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkum |
| em thidar | our lord who is firmly established by sAsthram (which is the strongest and most authentic evidence) | thiruvAimozhi – 1.1.6 – ninRanar irunthanar |
| emmAn | (for such auspicious quality) being my master | thiruvaimozhi-1-7-10-agalil-agalum |
| emmAn | (by doing this) being my lord and master | thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amar |
| emmANbum AnAn | became great; became beautiful in various avathArams. | thiruvaimozhi-1-8-2-ammanay |
| emperumAn | the one who is my master accepting service from me | thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyan |
| emperumAn | to the one who is my master accepting service from me | thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyan |
| emperumAn enRu | our supreme master | thiruvaimozhi-1-10-7-enthaiye-enrum |
| emperumAn enRum | saying -Oh my master!- | thiruvaimozhi-1-10-7-enthaiye-enrum |
| empirAnai | my master | thiruvaimozhi-1-10-2-kannulle-nirkum |
| eN | look out for it | thiruvAimozhi – 1.2.9 – odunga avan |
| eN | (As explained in thaiththirIya upanishath – Anandhavalli about the bliss of bhagavAn) for count | thiruvAimozhi – 1.2.10 – eN perukku |
| en | for me whom he became bound to | thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaN |
| en | what | thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhai |
| en | my | thiruvAimozhi – 1.6.4 – aNangu ena |
| en | (just like for the one who drinks milk as a medicine will be cured of indigestion) my | thiruvaimozhi-1-7-3-ayar-kozhunthay |
| en | my | thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilam |
| en | my | thiruvaimozhi-1-7-7-yan-otti |
| en | my | thiruvaimozhi-1-8-5-vaigalum-venney |
| en | my | thiruvaimozhi-1-8-7-kondan-ezhvidai |
| eN | ambition/desire | thiruvaimozhi-1-8-7-kondan-ezhvidai |
| en | my | thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththu |
| en | my | thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-en |
| en | (preserving these qualities,) in one of my body parts | thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannan |
| en ammAn | my master who is not letting me leave him | thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIya |
| en amudham | being my enjoyable entity | thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyum |
| en angam | my body | thiruvAimozhi – 1.6.3 – Idum eduppum |
| en arugalilAn | arrived at a place which
is close to me | thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapala |
| en Avi | my AthmA (soul) | thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhal |
| en Avi | my AthmA-s | thiruvaimozhi-1-8-6-kalanthu-ennavi |
| en Aviyai | my soul | thiruvaimozhi-1-7-5-viduveno-en-vilakkai |
| en isaivinai | one who has full control over my acceptance (to approach him) | thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-ara |
| en kaNNin uLLAn | (with this beauty) entered my eyes | thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninru |
| en kaNNin uLLAn | becomes the object of my vision | thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannan |
| en kaNNuLadhu | become visible for my eyes | thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadai |
| en manan | my mind/heart | thiruvAimozhi – 1.6.3 – Idum eduppum |
| en mananE | oh my mind! | thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalam |
| en manaththE | into my heart/mind | thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-ara |
| en mANikkach chOthiyai | one who presented his (well polished) carbuncle-like radiantly shining form (due to his being submissive towards cow-herd boys) for me | thiruvaimozhi-1-7-3-ayar-kozhunthay |
| en maNiyai | the most easily approachable emperumAn who can be tied in a cloth like a precious gem and enjoyed | thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamum |
| en nA | my tongue | thiruvAimozhi – 1.6.3 – Idum eduppum |
| en neela mugil vaNNArkku | to the one who is having dark-cloud hued form (but not showing compassion like such dark-clouds which rain water) | thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmai |
| en nIrmai | (while being together) my inability to cope with separation | thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmai |
| en okkalaiyAn | (like on yasOdhA) sat on my hip | thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amar |
| en paNi Edhu | what is my service? | thiruvAimozhi – 1.6.2 – madhu Ar |
| en pizhaiththOm | what mistake was committed? | thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIr |
| en pizhaiyE ninaindhu aruLi | mercifully thinking about my mistakes only instead of thinking of his own | thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhai |
| en seyvadhO | what is the result of it? | thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malar |
| en seyyOm | what can I not accomplish? | thiruvaimozhi-1-10-4-nenjame-nallai |
| en seyyum | what is wrong with that? | thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAy |
| en seyyum | what is wrong? | thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaN |
| en solli | saying what words | thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmai |
| en solli | what reason can I say | thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-ara |
| en solli | what will I say | thiruvaimozhi-1-10-9-nambiyaith-thenkurungudi |
| en thUdhAy | being my messenger | thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaN |
| en thUdhAy | going as my messenger | thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAy |
| en uchchi uLAn | seated on my head | thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninru |
| en udai nAvinuLAn | entered my tongue | thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melum |
| en uLLE | inside my heart | thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamum |
| en uyiruL | in my AthmA | thiruvaimozhi-1-7-7-yan-otti |
| en vENduvam | (for us who have no other refuge) is there anything to be done? | thiruvaimozhi-1-10-2-kannulle-nirkum |
| en vidu thUdhAych chenRakkAl | while going as a messenger sent by me | thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAy |
| en viLakkai | One who lights up the lamp of knowledge which makes me understand the nature of my true self | thiruvaimozhi-1-7-5-viduveno-en-vilakkai |
| ena | thus limiting by certain objects | thiruvAimozhi – 1.1.3 – ilanathu udaiyanithu |
| ena | as | thiruvAimozhi – 1.1.6 – ninRanar irunthanar |
| ena | being well-known | thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilai |
| ena | thus | thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyan |
| ena | thus | thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyan |
| enadhu | my | thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAy |
| enadhu udal | my body | thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malar |
| enakku aruLi | blessing me | thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAy |
| enanuyir | my sustaining soul | thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRa |
| enban | will say (the words of mother yasOdhA) | thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulagin |
| enban | I will say (the words of those who are dear to you) | thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulagin |
| enbu | in the bone | thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhai |
| enbu izhaikkum iLam kiLiyE | Oh parrot who is piercing my bones with your brimming youth and beauty! enbu = elumbu – bone. | thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhai |
| endhai | being my master accepting my service (by doing all which had been said thus far) | thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanum |
| endhai | one who is our sustenance etc | thiruvaimozhi-1-10-7-enthaiye-enrum |
| endhai thandhai thandhaikkum | for our clan (instead of stopping with just us) | thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranai |
| endhaiyE enRum | saying -Oh the one who looks after my well-being!- | thiruvaimozhi-1-10-7-enthaiye-enrum |
| eNdhAnum inRiyE | even without contemplation | thiruvaimozhi-1-10-5-kandaye-nenje |
| endhAy | Oh my master! | thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulagin |
| Endhi | holding them (for your acceptance) | thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthu |
| Endhum | holding them | thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninru |
| engaL | being for us (who are fully for him) alone | thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-maruntham |
| Engiya | crying out of fear | thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavar |
| engum | everywhere | thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravai |
| engum | in all places | thiruvaimozhi-1-8-9-sangu-chakkaram |
| engum parandhu | thus being pervaded everywhere | thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLi |
| enna kuRaivinam | is there anything that is impossible for us? What deficiency do we have? | thiruvaimozhi-1-10-4-nenjame-nallai |
| ennAdhu adhuvE | instead of saying that (what can I do to match his greatness?); saying -aham sarvam karishyAmi- (I will serve him in all ways) | thiruvAimozhi – 1.6.2 – madhu Ar |
| ennai | me | thiruvaimozhi-1-7-7-yan-otti |
| ennai | me (who was bestowed with gyAnam (knowledge), prEmam (love) by bhagavAn himself and one who cannot look at anyone else) | thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilum |
| ennai | me | thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninru |
| ennai | me | thiruvaimozhi-1-10-8-selva-naranan |
| ennammAn | (due to that) being my distinct master | thiruvaimozhi-1-8-10-nathan-gyalam |
| ennil | while saying that | thiruvaimozhi-1-8-8-anan-anayan |
| eNNil | to comprehend | thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapala |
| eNNilum | merely by contemplating his existence as said in thaiththiriya upanishath -asthi brahmEthi chEdhvEdha- (when he knows that brahmam exists) | thiruvaimozhi-1-10-2-kannulle-nirkum |
| ennIr | please go and tell him | thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedai |
| ennOdu udanE | being together with me | thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilaya |
| ennudai | in my | thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyum |
| ennudai | my (like how he climbs garudAzhwAr) | thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-en |
| ennudai ammAn | being my master | thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapala |
| ennudai nenjam thannai | my heart | thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilum |
| ennuL iruththuvam | will keep inside | thiruvaimozhi-1-7-7-yan-otti |
| ennum idaththu | as explained in | thiruvAimozhi – 1.2.2 – minnin nilaiyila |
| ennum ivarai | these personalities who are explained in various pramANams to reveal their nature/activities | thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavena |
| enRu | thus knowing the relationship | thiruvAimozhi – 1.2.7 – adangu ezhil |
| enRu | being the main and well known | thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amar |
| enRu | considering | thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamum |
| enRu enRu | thus meditating (the greatness of being the master, being the means and being the goal) | thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAya |
| enRu ilan | did not think like that | thiruvaimozhi-1-7-7-yan-otti |
| enRum | always | thiruvAimozhi – 1.1.6 – ninRanar irunthanar |
| enRum | always | thiruvAimozhi – 1.1.6 – ninRanar irunthanar |
| enRum | always | thiruvaimozhi-1-8-3-kannavan |
| eppAl | all places (starting from Anandham of humans up to brahmA) | thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-maruntham |
| eri | agni – fire | thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLi |
| eri | agni – fire | thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbu |
| eriththu | burnt down | thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilai |
| eriyum | fire | thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-en |
| ERu | bulls | thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulagin |
| ERum | one who climbs on | thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilaya |
| eththiRam | how is it possible? | thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavar |
| evaL | (being questioned as) which female? | thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avan |
| evarkkum | all chEthanas (jIvAthmAs) | thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-maruntham |
| evvuyirkkum | for all jIvAthmAs | thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIya |
| Ey | joined | thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinai |
| eydhAy | Oh one who shot | thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinai |
| eydhi | descended/took | thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagu |
| Ezh | looking like | thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulagin |
| Ezh ulagum | (without any discrimination between learned and ignorant) all universes | thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadai |
| Ezh vaiyam | all the worlds | thiruvaimozhi-1-8-7-kondan-ezhvidai |
| Ezh vidai | seven bulls (which were hurdles which stop from achieving the goal of marrying nappinnai) | thiruvaimozhi-1-8-7-kondan-ezhvidai |
| ezhil | having radiance of auspicious qualities such as apahathapApmathvam (being freed from all evils) | thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavena |
| ezhu | rise and be uplifted | thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalam |
| Ezhu | seven types of | thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRa |
| ezhu thisaimukan | brahmA (who has four faces for each of the four directions) who has greatness (of controlling fourteen layers of the universe) | thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripuram |
| ezhudharum | rise and grow | thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRa |
| Ezhulagin | for the seven worlds | thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulagin |
| Ezhum | seven of them | thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulagin |
| gOcharam allan | not within the grasp | thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-en |
| gOvindhA | one who protected the ignorant cows (with great joy) | thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkki |
| guNam kezhu | abundance of qualities | thiruvAimozhi – 1.6.4 – aNangu ena |
| guNamudaimaiyil | having as attribute | thiruvAimozhi – 1.1.9 – uLan enil uLan |
| gyAlam | (to sustain his lordship over) all worlds | thiruvaimozhi-1-8-10-nathan-gyalam |
| gyAnach chudarAgi | (one who is) having naturally shining knowledge | thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iru |
| gyAnam | tools for knowledge | thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninru |
| gyAnamum | remembrance/knowledge | thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamum |
| gyAnaththil | in knowledge (to see AthmA) | thiruvaimozhi-1-7-1-piravith-thuyar |
| gyAnaththu | having knowledge in the form of sankalpam (vow) | thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthu |
| i | in this manner explained thus far | thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanum |
| ichchai | (his) affection (towards AzhwAr) | thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkum |
| ichchonna AyiraththuL | In the thousand pAsurams mercifully given by him | thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkum |
| idai | srI mahAlakshmi who is having such waist | thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranai |
| idai odivu | avAnthara samhAram (annihilation that happens in-between) | thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRi |
| idai vIdinRi | without any break | thiruvaimozhi-1-10-8-selva-naranan |
| idam | in those places | thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravai |
| idandha | dug out | thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapala |
| idhanil | than this | thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiya |
| idhu | an animal/bird/insentient that is neaby | thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avan |
| idhu | (present) suffering | thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal Azhi |
| idhu solli aruL | please tell him this | thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIr |
| idhu thagAdhu ennAdha | not understanding/saying that this separation is unbearable | thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmai |
| Idu | qualification | thiruvAimozhi – 1.6.2 – madhu Ar |
| Idum | (Due to the defects) leaving behind | thiruvAimozhi – 1.6.3 – Idum eduppum |
| il | not present | thiruvAimozhi – 1.6.3 – Idum eduppum |
| il | not having | thiruvAimozhi – 1.6.11 – mAdhavan pAl |
| il | not having | thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-ara |
| ila | not having | thiruvAimozhi – 1.2.2 – minnin nilaiyila |
| ila | not having | thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinan |
| ilAdhAn | one who does not have | thiruvAimozhi – 1.6.5 – koLgai koLAmai |
| ilAdhAn | neutral person who does not have | thiruvAimozhi – 1.6.5 – koLgai koLAmai |
| ilAdhAn | having none | thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melum |
| iladhillai | not absent for such favourable persons | thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyan |
| iLaippilam | never stops doing it (not taking rest at all) | thiruvaimozhi-1-7-10-agalil-agalum |
| iLam | youthfully arrogant | thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulagin |
| iLam | having youthful state (which is not qualified to be used by anyone) | thiruvaimozhi-1-7-5-viduveno-en-vilakkai |
| ilanadhu | not owning because of being far-away from an object | thiruvAimozhi – 1.1.3 – ilanathu udaiyanithu |
| ilangai | for lankA | thiruvAimozhi – 1.6.7 – nIL kadal |
| illadhum | non-existing, due to constant transformation of the entity itself, achith (matter) is indicated using the word -asath- | thiruvAimozhi – 1.2.4 – illathum uLLathum |
| illai | not there | thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAya |
| im mUnRaiyum | these three which are readily available to us | thiruvAimozhi – 1.2.8 – uLLam urai |
| imaiyOr | dhEvas starting with brahmA, who don-t blink their eyes (ever) | thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthu |
| in | sweet | thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAy |
| iNai | comparable example | thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melum |
| inaiya peyarinAy enRu | Oh one who is having such auspicious names! | thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinai |
| inaiyAy | Oh one having such qualities! | thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinai |
| inakkuyilgAL | Oh group of cuckoos! | thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaN |
| inam | still | thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaN |
| inan | thus being different from chith and achith | thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRa |
| inanilan migunaraiyilan | having none who is equal to or higher than | thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRa |
| Indha | one who bestowed it | thiruvAimozhi – 1.6.6 – amutham amarargatku |
| Indha | one who gave | thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhal |
| indhiranum | indhra who considers himself as the most wealthy entity | thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththu |
| indhiranum | indhra | thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninru |
| ini | now onwards | thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmai |
| ini | after being engrossed in him like this | thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAy |
| ini | now | thiruvaimozhi-1-7-7-yan-otti |
| ini | after emperumAn being easily approachable in both difficult and easy means | thiruvaimozhi-1-10-2-kannulle-nirkum |
| ini | after having acquired your acceptance | thiruvaimozhi-1-10-4-nenjame-nallai |
| ini | now on | thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamum |
| ini agalumO | is there any scope for separation? | thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhal |
| ini killAn | will not do it | thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilum |
| innilaimai | the state of such AthmA | thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthu |
| inRi | not doing that | thiruvAimozhi – 1.6.1 – parivathil Isanai |
| inRi | not having | thiruvAimozhi – 1.6.11 – mAdhavan pAl |
| inRiyE | not having | thiruvaimozhi-1-8-4-verpai-onreduththu |
| ippaththin | of these 10 pAsurams | thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRa |
| ippaththu | this decad which instructs those who surrender | thiruvAimozhi – 1.2.11 – sErth thadam |
| ippaththu | this decad (which explains the easily worshipable nature of emperumAn) | thiruvAimozhi – 1.6.11 – mAdhavan pAl |
| irAgam | desire (that leads to accepting) | thiruvAimozhi – 1.6.5 – koLgai koLAmai |
| iRai | the master | thiruvAimozhi – 1.2.2 – minnin nilaiyila |
| iRai | the master | thiruvAimozhi – 1.2.3 – nIr numathu |
| iRai | Iswara | thiruvAimozhi – 1.2.5 – aRRathu paRRu |
| irai | prey | thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAn |
| iRai nilai | the nature of sarvEsvaran who is concealing his supremacy and presenting himself in between brahmA and rudhran | thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthu |
| iRai uLLil | towards the master who is apt for us | thiruvAimozhi – 1.2.8 – uLLam urai |
| iRainjumin | you perform worship | thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthu |
| iRaiyai | that supreme lord who is the master of both spiritual and material realm | thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulagin |
| iRaiyavar | being the master who fulfils such desires | thiruvAimozhi – 1.1.5 – avaravar thamathamathu |
| iRaiyavar | being sarva swAmy (supreme lord) | thiruvAimozhi – 1.1.5 – avaravar thamathamathu |
| iRaiyavar ena | assumed as the master who will fulfil their desires | thiruvAimozhi – 1.1.5 – avaravar thamathamathu |
| iRaiyOn | swAmy (master) | thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinan |
| irAn enil | when he would not stay | thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilam |
| irandha | stood begging (showing small feet and measuring with huge feet in the guise of begging) | thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedai |
| irangi | having compassion (considering she is very tender natured) | thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmai |
| IrAy | kill it so it does not exist | thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malar |
| IrginRa | torturing | thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhai |
| IRila | innumerable and unlimited | thiruvAimozhi – 1.2.10 – eN perukku |
| iru | two types (virtues and vices) | thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iru |
| iru thagaimaiyodu | having two different aspects | thiruvAimozhi – 1.1.9 – uLan enil uLan |
| irumai | puNya (virtue) and pApa (vice) – two types of | thiruvAimozhi – 1.6.9 – tharuma arum |
| irundhu ozhindhAy | ignored me out out of pride (of not desiring to go on my behalf) | thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAy |
| isaikArar | ones who are learned in music and can sing | thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAya |
| Isan | to ISwara (supreme lord) | thiruvAimozhi – 1.2.7 – adangu ezhil |
| Isan | ISwaran-s (one who has eternal relationship with everyone) | thiruvAimozhi – 1.6.3 – Idum eduppum |
| Isan | the one who is the master | thiruvAimozhi – 1.6.4 – aNangu ena |
| Isan | out of his eternal lordship | thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanum |
| Isanai | sarvESvaran (who is the controller of all and who is complete in all auspicious qualities) | thiruvAimozhi – 1.6.1 – parivathil Isanai |
| Isanum | Even though he is sarvESvaran (supreme lord) | thiruvAimozhi – 1.2.6 – paRRu ilan |
| ISanum | being the sarvESvaran | thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththu |
| ivai | these many different qualities | thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripuram |
| ivai | these (10 pAsurams) | thiruvaimozhi-1-8-11-nir-purai |
| ivai | these (which talk about emperumAn-s union with AzhwAr) | thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkum |
| ivai avan thuyakku | he makes everyone become bewildered | thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripuram |
| ivai misai | having them as the source | thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLi |
| ivai misai | being the abode or having them as attributes | thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbu |
| ivai paththu | this decad | thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavar |
| ivai paththum | these 10 pAsurams which reveal his supremacy | thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbu |
| ivai paththum | this decad which is like the amrutham (nectar) which came out of thiruppARkadal (kshIrAbdhi – milk ocean) | thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthu |
| ivai paththum | this decad which explains emperumAn-s auspicious qualities | thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAya |
| ivai uNda | one who consumed everything during samhAram as explained in brahma sUthram 1.2.9 -aththA charAchara grahaNAth- | thiruvAimozhi – 1.1.7 – th
idavisumbu erivaLi |
| ivai uNda karan | one who consumed all these during samhAram and stayed firm | thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravai |
| ivai uvai avai | such temporary objects which are nearby, neither far away nor nearby, far away | thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avan |
| ivaiyum avaiyum uvaiyum | those achEthana (insentient) entities which are near, far and in-between | thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyum |
| ivaL | a female who is nearby | thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avan |
| ivan | a male who is nearby | thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avan |
| ivar | a respectable person who is nearby | thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avan |
| ivar | these divine consorts | thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amar |
| ivaRRin | for these | thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iru |
| ivarum avarum uvarum | those chEthana (sentient) entities which are near, far and in-between | thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyum |
| ivvulaginil | in this world (which does not understand his glories) | thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanum |
| ivvuruvugaL ivvaruvugaL | those aspects with form or without form in this material realm | thiruvAimozhi – 1.1.9 – uLan enil uLan |
| iyalvAn | (as if existing due to that) sustained himself | thiruvaimozhi-1-7-7-yan-otti |
| iyandhum | taught | thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilai |
| iyanRa | crossed/beyond | thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRa |
| iyanRa | being present | thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRa |
| izhai | string | thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhai |
| izhindhu aganRu uyarndhu | since that gyAnam (knowledge) is unlimited in its pure form, pervading in all directions | thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthu |
| kadai | churned | thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavar |
| kadaindhavan thannai | the one who churned to agitate it | thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthu |
| kadal | in the kshIrArNavam (milk ocean) | thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal Azhi |
| kadal | by the ocean | thiruvAimozhi – 1.6.7 – nIL kadal |
| kadal | kshIrArNavam – ocean of milk | thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapala |
| kadal | in kshIrArNavam (milk ocean) | thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amar |
| kadalAn | one who lies down in kshIrAbdhi (milk ocean) | thiruvAimozhi – 1.6.6 – amutham amarargatku |
| kadandha | easily measured/stretched over | thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyil |
| kadavIr enRu | take a stroll like you did to protect gajEndhrAzhwAn | thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIr |
| kAdhal | love | thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amar |
| kAdhanmaiyAl | attachment out of devotion | thiruvaimozhi-1-10-2-kannulle-nirkum |
| kadi | fragrance | thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiya |
| kadivAr | he will destroy | thiruvAimozhi – 1.6.9 – tharuma arum |
| kadivAr | one who destroys | thiruvAimozhi – 1.6.10 – kadivAr thIya |
| kai kalandhu | stretching the hand fully | thiruvaimozhi-1-8-5-vaigalum-venney |
| kaiyil | divine hands | thiruva
imozhi-1-8-9-sangu-chakkaram |
| kAkkum | protecting (those which/who are created by eliminating the obstacles and fulfilling their desires) | thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyum |
| kaLai | weed | thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagai |
| kalaigaLukku ellAm | for all those abodes (pramANams/SAsthram/scriptures) | thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninru |
| kalandhAn | became immersed in me | thiruvaimozhi-1-8-5-vaigalum-venney |
| kalandhu | mixing (like water) | thiruvaimozhi-1-8-6-kalanthu-ennavi |
| kalanthu | mixed | thiruvaimozhi-1-7-7-yan-otti |
| kAlaththu | in the beginning of varAha kalpam | thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapala |
| kaLavEzh | being interested in stealing | thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulagin |
| kAlum | wind | thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-en |
| kaLvA! | Oh thief! | thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulagin |
| kaLvarkku | kruthrima – for the cheat/falsifier | thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedai |
| kalvi | that learning/knowledge | thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavar |
| kamalak kaNNan | one who is lotus-eyed | thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannan |
| kamalam | lotus like | thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninru |
| kamalaththu | (Who is the one who did this to me?) being born in lotus flower | thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannan |
| kaN | having eyes | thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaN |
| kaN | eye | thiruvaimozhi-1-10-8-selva-naranan |
| kaN nudhalAnOdum | along with visibly powerful rudhra due to having the third eye in his forehead | thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannan |
| kaN uLLE | not leaving their vision as said in bhagavath gIthA 4.11 -thAms thathaiva bhajAmi aham- (I reciprocate appropriately for those devoted persons) | thiruvaimozhi-1-10-2-kannulle-nirkum |
| kaN vaLarum | lying down | thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal Azhi |
| kaN vaLarum | lying down | thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvE |
| kaNakkaRu nalaththanan | unlimited auspicious qualities such as audhArya (generosity), Asritha vAthsalya (motherly forbearance towards the surrendered persons) etc | thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagai |
| kANbAn | to see him | thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiya |
| kANban | (With that, after eliminating the state of -na chakshushA pasyathi- (cannot be seen by the eyes),) I saw him | thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannan |
| kaNdakkAl | on seeing him | thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAn |
| kaNdakkAl | on seeing | thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIr |
| kaNdakkAl | on seeing him | thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal Azhi |
| kaNdAyE | have you seen? | thiruvaimozhi-1-10-5-kandaye-nenje |
| kaNdu | meditating upon | thiruvAimozhi – 1.2.7 – adangu ezhil |
| kaNdu | seen (while observing changes in my body during our embrace, etc) | thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmai |
| kaNdu koNdanai | received it | thiruvaimozhi-1-10-5-kandaye-nenje |
| kaNNa pirAn | manifesting easy approachability in krishNAvathAram | thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyum |
| kaNNa pirAnai | krishNa who has favoured me (and most humble towards his devotees) | thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninru |
| kaNNa pirARku | maganimous krishNa who has both supremacy (pirAn) and simplicity (krishNa) | thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkum |
| kaNNan | krishNa who has such (reddish big) eyes | thiruvaimozhi-1-8-2-ammanay |
| kaNNan | having divine eyes | thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilaya |
| kaNNan | krishNa | thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amar |
| kaNNan | having the eyes | thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninru |
| kaNNanai | krishNa (who is easily approachable by his devotees) | thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRa |
| kaNNanai | Being born as krishNa (who is shining with greatness, being most enjoyable) | thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiya |
| kaNNanai | being the controller | thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavar |
| kaNNAvAn | being the controller | thiruvaimozhi-1-8-3-kannavan |
| kaNNERku | me who is having (teary) eyes | thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAn |
| kaNNi | garland | thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthu |
| kaNNinuL | inside [their] eyes | thiruvaimozhi-1-7-5-viduveno-en-vilakkai |
| kaNNodu | with the eye(s) | thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamum |
| kara | since AkAsam is more sUbtle than others, it is said as invisible or strong | thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbu |
| karaiya | to dissolve | thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagu |
| karandha | in the most subtle manner (invisible) | thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravai |
| karandhu | hidden/concealed | thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLi |
| karandhu | hiding inside in such a way that even those pervaded objects do not know his existence | thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravai |
| kaRpan | will remember/recite | thiruvaimozhi-1-8-4-verpai-onreduththu |
| kaRparEl | if learnt (with great desire through an AchArya) | thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavar |
| kaRRa | learned | thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAy |
| kaRRai | abundant/bunch of | thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninru |
| karu niRaththanan | having blackish hue | thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyil |
| karugiya | very blackish | thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilaya |
| karumangaL | actions (such as adhvEsham (not having enmity), Abhimukyam (friendliness), AsrayaNam (surrendering), aRivu (knowledge), nalam (bhakthi/devotion) etc) | thiruvaimozhi-1-10-5-kandaye-nenje |
| karumANikkam | one who is beautiful to the sight like a blue gem | thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadai |
| kAththu | removing their hurdles | thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAn |
| kattu | removing | thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagai |
| kAvi | a dark-coloured flower | thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninru |
| kAyamum | sarIram/body | thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-en |
| kazhal | lotus feet | thiruvAimozhi – 1.2.10 – eN perukku |
| kazhal | lotus feet | thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadu |
| kazhal | his divine, lotus feet | thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkum |
| kazhal | lotus feet | thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadai |
| kazhimin | spend | thiruvAimozhi – 1.6.7 – nIL kadal |
| kazhimin | give up (your attachment) | thiruvAimozhi – 1.6.8 – kazhimin thoNdIrgaL |
| kazhiththu | after giving up (that) | thiruvAimozhi – 1.6.8 – kazhimin thoNdIrgaL |
| kazhivinum | in the past | thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRa |
| kazhuvi | purified through knowledge | thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadu |
| keduththu | giving up attachment towards worldly pleasures | thiruvAimozhi – 1.2.8 – uLLam urai |
| kEL | matching (such decoration) | thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melum |
| kEsavA | Oh one who is having the name kEsava (which means – not only is he the leader of the residents of parampadham, he is also the leader of brahmA, rudhra et al who seek him for worldly benefits – for he is the one who sustains them) | thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinai |
| kEsavan | having beautiful kEsam (hair) (that has become wet due to contact with the causal water) | thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapala |
| kEttalum | on hearing | thiruvaimozhi-1-10-8-selva-naranan |
| kEzhal onRu Agi | becoming a unique boar | thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapala |
| kiLar | rising high (glorifying and revealing its heart) | thiruvaimozhi-1-8-10-nathan-gyalam |
| kiLarum sudar | having abundant radiance (natural radiance and the radiance of thuLasi added) | thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melum |
| kINda | tore | thiruvaimozhi-1-8-2-ammanay |
| kINdavan | one who dug it up | thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilam |
| kIzh | below | thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iru |
| kodiyA | as flag | thiruvAimozhi – 1.6.10 – kadivAr thIya |
| koL | had (as his benefit) | thiruvaimozhi-1-8-6-kalanthu-ennavi |
| koL | Akarshaka (enchanting) | thiruvaimozhi-1-8-6-kalanthu-ennavi |
| koL | accepted/spread-over (without discriminating) | thiruvaimozhi-1-8-10-nathan-gyalam |
| koLAmai | quality of rejecting (seeing bad qualities) | thiruvAimozhi – 1.6.5 – koLgai koLAmai |
| koLgai | quality of accepting (seeing good qualities) | thiruvAimozhi – 1.6.5 – koLgai koLAmai |
| koLgaiyinAn | one who has these as a natural phenomenon | thiruvAimozhi – 1.6.4 – aNangu ena |
| kombu | a type of wind instrument (like a horn) | thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranai |
| kOn | leader whose | thiruvAimozhi – 1.6.7 – nIL kadal |
| koNdAn | accepted it | thiruvaimozhi-1-8-6-kalanthu-ennavi |
| koNdAn | one who took their vital air, i.e., killed them | thiruvaimozhi-1-8-7-kondan-ezhvidai |
| koNdAn | having them | thiruvaimozhi-1-8-9-sangu-chakkaram |
| koNdAy | you who are keeping/having | thiruvAimozhi – 1.5.5
– mAnEy nOkki |
| koNdu | taking from me | thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAn |
| kOppathu pOla | like piercing it through | thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhai |
| kozhundhai | one who is the leader | thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhal |
| kozhundhAy | being the leader | thiruvaimozhi-1-7-3-ayar-kozhunthay |
| kozhundhu | leader | thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-maruntham |
| kudaindhu | mixing everywhere | thiruvaimozhi-1-7-10-agalil-agalum |
| kudaindhu | submerged | thiruvaimozhi-1-7-11-kudainthu-vandunnum |
| kula | for the clan | thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinai |
| kUnE | hunch-back | thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkki |
| kuRaivilar | appropriate | thiruvAimozhi – 1.1.5 – avaravar thamathamathu |
| kuRaL | vAmanan – dwarf | thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedai |
| kuRREval | confidential service | thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaN |
| kuRREvalgaL | confidential kainkaryams (reciting pAsurams) | thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthu |
| kurugUr | controller of AzhwArthirunagari | thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRa |
| kurukUr | in AzhwArthirunagari | thiruvAimozhi – 1.2.11 – sErth thadam |
| kurukUr | belongs to AzhwArthirunagari | thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthu |
| kurukUr | the leader of AzhwArthirunagari | thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavar |
| kUrukUrch chatakOpan | one who is born in AzhwArthirunagari and one who wins over bhAhyas and kudhrushtis who are identified by sata (ignorance, etc) | thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbu |
| kurukUrch chatakOpan | nammAzhwAr-s | thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAya |
| kurukUrch chatakOpan | nammAzhwAr-s | thiruvaimozhi-1-7-11-kudainthu-vandunnum |
| kuzhviyAy | being a child | thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIya |
| mA | big | thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIya |
| mA | horse | thiruvaimozhi-1-8-2-ammanay |
| mA | big | thiruvaimozhi-1-8-2-ammanay |
| mA | (because of that) being great | thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadai |
| mA | being great | thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadai |
| mA mAyanE! | Oh the one who has unlimited wealth, forms and activities! | thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAya |
| mada nArAy | tender/shy female crane being lethargic after the union with the male crane | thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAy |
| mada nenjE | Oh (my) humble mind! | thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal Azhi |
| madam | having humility to obey the instructions | thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranai |
| madavALai | the greatest lady who is an embodiment of humility | thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkki |
| mAdhava | and thus being called as mAdhava | thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkki |
| mAdhavA | Having the name mAdhava! (as said in popular pramANam -Esha nArAyaNa SrImAn- (nArAyaNan who is the husband of srI mahAlakshmi) which is the cause for the amazing activ
ities) | thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinai |
| mAdhavan pAl | towards sarvEsvaran srIman nArAyaNan | thiruvAimozhi – 1.6.11 – mAdhavan pAl |
| mAdhavanAr | sriya:pathi (husband of srI mahAlakshmi) | thiruvAimozhi – 1.6.10 – kadivAr thIya |
| madhi ellAm | her intelligence (that was given by you) | thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedai |
| madhinalam | true knowledge and devotion | thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalam |
| madhiyil | in the mind/intellect | thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyil |
| madhiyilEn | me who is ignorant (about his cheating ways) | thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedai |
| madhiyinAl | with great intelligence (fulfilling indhra-s desire and preserving mahAbali-s generosity) | thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedai |
| madhu Ar | abundance of honey | thiruvAimozhi – 1.6.2 – madhu Ar |
| madhusUdhA | the destroyer of madhu (who is an enemy of devotees) | thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkki |
| mAdu | proximity | thiruvAimozhi – 1.6.3 – Idum eduppum |
| magaLir | his consorts | thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amar |
| magizh | joyful | thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilum |
| maindhan | one who has most enjoyable youth | thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIya |
| maindhanai | (then) one who is eternally youthful | thiruvaimozhi-1-10-4-nenjame-nallai |
| mAl | of the sarvEsvaran who has unsurpassed motherly affection | thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAya |
| mALAdhu enRu | thinking that they are not destructible (like destroying the sins of chinthayanthI etal) | thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedai |
| malam | blemishes such as kAmam (lust), krOdham (anger) etc | thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRa |
| malam | dirt which is created due to confusion on thrimUrthi sAmyam (brahmA vishNu rudhra being considered equal) | thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadu |
| malar | being blossomed | thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRa |
| malar | flowers | thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malar |
| malar | with flowers | thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilam |
| malarAL | to SrI mahAlakshmi who resides in the lotus flower | thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIya |
| malarAL | to SrI mahAlkshmi who is infinitely enjoyable | thiruvaimozhi-1-10-4-nenjame-nallai |
| malarmagaL | (being joyous about the two aspects of being eLiyavan and ariyavan) one who is having the lotus flower as her residence | thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavar |
| malarum | blossoming | thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkki |
| malarum | permeate/spread | thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninru |
| mAlE | Oh the one who has natural greatness due to being superior to everyone! | thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAya |
| mAlE ERi | being bewildered (that we will leave meditating upon one-s own lowly nature) | thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAya |
| malgum | flowing abundantly | thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAn |
| malgum | abundant | thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAn |
| malgum | flowing | thiruvaimozhi-1-10-8-selva-naranan |
| mali | having the glories of resting | thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amar |
| mALum | will be destroyed | thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadu |
| mALumOr idaththilum | even while leaving the body | thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadu |
| mALvadhu | dies | thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadu |
| mALviththu | eliminating them | thiruvAimozhi – 1.6.8 – kazhimin thoNdIrgaL |
| mAmai | color | thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAy |
| mAmAyan | (being without any expectation) with his amazing qualities and actions, having unlimited simplicity | thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvE |
| mAmAyanE | having amazing activities (stealing butter etc) | thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinai |
| man | filled with likeable aspects | thiruvAimozhi – 1.2.2 – minnin nilaiyila |
| maN | that soil | thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagu |
| manai sEr | land which is attached to | thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinai |
| maNakkum | enjoying the union | thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedai |
| manam | in heart/mind | thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthu |
| manam | mind/heart | thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iru |
| manan uNarvu | gyAnam which is felt in the heart/mind through the practice of yOga | thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRa |
| mananagam | in the mind | thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRa |
| mananagam | in the heart | thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadu |
| manappattadhu onRu | whoever is understood as ISwara | thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthu |
| manaththu vaippAr | how they are meditating! (accuses them) | thiruvaimozhi-1-7-1-piravith-thuyar |
| maNavALanai | one who is the enjoyer | thiruvaimozhi-1-10-4-nenjame-nallai |
| mANAy | celibate boy | thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedai |
| mANAy | having the form of vAmana – a dwarf, celibate youth | thiruvaimozhi-1-8-6-kalanthu-ennavi |
| maNdhAn | some residue from the earth that was consumed before | thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagu |
| mAnEy | similar to deer | thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkki |
| maNi | worthy of praise | thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAy |
| mANik kuRaLAy | assuming the form of a celibate dwarf (who has the quality of taking alms) | thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadai |
| manisarkku | for the humans | thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagu |
| maNivaNNA | having form of carbuncle | thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkki |
| maNivaNNan | manifesting his beautiful bluish gem like form to me, benevolently | thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanum |
| maNiyai | One who has a form like (radiant) ruby | thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavar |
| maNmagaL | bhUmi dhEvi (who is embodiment of forbearance) | thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amar |
| manna uRil | approaching bhagavath vishayam firmly to be well engaged | thiruvAimozhi – 1.2.5 – aRRathu paRRu |
| manninAn thannai | residing eternally | thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-ara |
| manninAn thannai | one who arrived to stay eternally | thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamum |
| maNNOr | (as explained in yajur vEdham – -chakshurdhEvAnAmutha marththyAnAm- – one who blesses knowledge to the residents of higher realms and earthly realms) for the residents of the material realm | thiruvaimozhi-1-8-3-kannavan |
| mannu | approaching after being convinced | thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAya |
| maNNum nIrum eriyum nal vAyuvum viNNum Ay | Having the five elements – pruthivi (earth), ap (water), agni (fire), vAyu (air) and AkASam (ether) as prakAram (forms) | thiruvaimozhi-1-10-2-kannulle-nirkum |
| maRakkum | that -AzhwAr will forget- | thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamum |
| marAmaram eydha | shot the peepal tree (to instill confidence in sugrIva mahArAja) | thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilam |
| marAmarangaL Ezhum | 7 peepal trees | thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinai |
| maRappan | to forget | thiruvaimozhi-1-10-9-nambiyaith-thenkurungudi |
| maRappanO | how to forget? | thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamum |
| maRappaRa | ensuring that forgetfulness does not occur | thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamum |
| maRappum | forgetfulness | thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamum |
| maRaviyai inRi | having him as means | thiruvaimozhi-1-7-1-piravith-thuyar |
| mArbanai | having in the chest | thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranai |
| mArbil | in your chest | thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkki |
| mArbin mElum | on the divine chest | thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melum |
| maRRai | other | thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninru |
| maRRu | anything else (other than what is natural) | thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanum |
| maRRum | other human forms | thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvE |
| maRRum | other animal forms and plant forms | thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvE |
| maRRum yavarkkum | for others | thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-en |
| marundhAm | medicine (that is the means to remove the obstacles to accomplish that goal) | thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-maruntham |
| marundhO | is that a medicine? no | thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagu |
| marundhu AnAy | being the medicine (that is in the form of simplicity/auspicious qualities) | thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinai |
| maruppai osiththAn | one who broke its tusks | thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapala |
| mAsUNAdhO? | would they not be tarnished? | thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthu |
| maththu | by the churning staff | thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavar |
| mAyaigaL | amazing aspects | thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyil |
| mAyaiyai | the magnificent aspect of his avathArams | thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRi |
| mAyaiyAl | in cunning ways | thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagu |
| mayakku | ability to cheat/deceive | thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyil |
| mAyam | done out of ignorance | thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iru |
| mAyam | that which is caused by prakruthi | thiruvaimozhi-1-7-3-ayar-kozhunthay |
| mAyam | with amazing qualities/activities | thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amar |
| mAyamE | this is amazing | thiruvaimozhi-1-10-8-selva-naranan |
| mAyan | one with amazing nature | thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIya |
| mAyan | most amazing person | thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththu |
| mAyan | amazing person | thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-en |
| mayangum | losing consciousness | thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedai |
| mAyap perumAnE! | Oh the one who has unlimited amazing qualities (which are capable of placing an eternally materialistic person amidst the eternally liberated souls)! | thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAya |
| mAyap pirAnai | performing amazing acts (such as crying due to being beaten etc) and giving them joy | thiruvaimozhi-1-7-3-ayar-kozhunthay |
| mayarvu | ignorance (samsaya – doubt, viparyaya – error etc) | thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalam |
| mayarvu | ignorance | thiruvaimozhi-1-7-3-ayar-kozhunthay |
| mayarvu | ignorance | thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-ara |
| mAyavan | amazing personality | thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilam |
| mAyOm | cannot finish both emperumAn and myself. If not separated, both perumAL andAzhwAr can sustain themselves. | thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIya |
| mAyOnE | Oh the one who is always present together with the magnificent and distinct realm! | thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthu |
| mAyOnE | Oh amazing person (who does not get impacted negatively even while mixing with everyone in all aspects) | thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagu |
| mAyOnigaLAy | having distinguished birth | thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAy |
| mEl | above (all ten directions) | thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iru |
| mEl | future | thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanum |
| mEni | divine bodily complexion | thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninru |
| mEni vaNNan | one who is having bodily complexion | thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilaya |
| mennadaiya annangAL | swans which have tender steps (due to their enjoying) | thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedai |
| mEval | on acquiring | thiruvAimozhi – 1.6.1 – parivathil Isanai |
| mey | body (which is to be rejected) | thiruvaimozhi-1-8-5-vaigalum-venney |
| midaindha | closely knit | thiruvaimozhi-1-7-11-kudainthu-vandunnum |
| migu | abundant | thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLi |
| mikku | greater | thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiya |
| minnin | more than a lightning | thiruvAimozhi – 1.2.2 – minnin nilaiyila |
| mInOdu Enamum | (to protect his devotees) in the forms of fish, boar etc | thiruvaimozhi-1-8-8-anan-anayan |
| misai | up | thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRa |
| mudhal kedal | srushti (creation) and samhAram (dissolution) | thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRi |
| mudhalAgavum | and all such beings | thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththu |
| mudhalAgiya | have it as cause | thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhal |
| mudhalAnE | isn-t he the only primary person? | thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilum |
| mudhalAy | being the controller of AthmA etc | thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal Azhi |
| mudhalAya | etc (and other areas of the material realm) | thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulagin |
| mudhalAya | et al, starting with, | thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvE |
| mudhalE | Oh the primary one! | thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinai |
| mudhalil sidhaiyAmE | without any change in your true nature | thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthu |
| mudhalila kEdila muzhunalam | full auspicious attributes which are without beginning and ending | thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinan |
| mudhalvan | for the one who is explicitly explained in | thiruvAimozhi – 1.6.2 – madhu Ar |
| mudhalvan | leader | thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilaya |
| mudhu | ancient | thiruvAimozhi – 1.6.2 – madhu Ar |
| mudi mElum | on the divine head | thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melum |
| mudik kOlam | having decorated head/crown | thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninru |
| mudiyan | one who has a crown | thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilam |
| mudiyAnai | sarvEsvaran who is having it on his head | thiruvaimozhi-1-7-11-kudainthu-vandunnum |
| mulaip pAl uN enRu | (with loving intentions) saying drink my breast-milk | thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththu |
| mun | previous | thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaN |
| mun seydha | previously committed | thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaN |
| munivarum | those great sages who are constantly meditating on you – such as sanaka kumAras | thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthu |
| munivarum | rishis (sages) | thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAy |
| munivarum | rishis (sages) | thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvE |
| munnai | ancient | thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilum |
| munnamE | once upon a time | thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagu |
| mUnRE | three layers – 1) from pAthALa lOka to svarga lOkam, 2) jana lOkam, thapa lOkam, sathya lOkam, 3) mahar lOkam | thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amar |
| muRRavum | All (self-centered) means which are hurdles to worship emperumAn | thiruvAimozhi – 1.2.1 – vIdumin muRRavum |
| muRRavum | attached fully as dhAraka (sustaining), pOshaka (nourishment), bhOgyam (enjoyment) etc to us who are newly approaching him | thiruvAimozhi – 1.2.6 – paRRu ilan |
| muRRil | his qualities of being dhAraka (sustaining), pOshaka (nourishment), bhOgyam (enjoyment), etc. | thiruvAimozhi – 1.2.6 – paRRu ilan |
| muRRumAy | being the prakAri (substratum) for the protection of everything | thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal Azhi |
| muRRumAy | all | thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvE |
| muRuval | having gentle smile | thiruvAimozhi – 1.5.1 –
vaLavEzh ulagin |
| mUvadi koNdAnai | established them as subservient to him by assuming the form of thrivikrama | thiruvaimozhi-1-10-5-kandaye-nenje |
| mUvar | the three (brahmA, rudhra, indhra) | thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvE |
| mUvar | three | thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amar |
| muyalAdhEn | me who did not engage in any means | thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaN |
| muzhu | for their sustenance etc., | thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilum |
| muzhu | (svarUpa – true nature, sthithi – existence, pravruththi – actions etc) all | thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhal |
| muzhu vinaiyAl | complete sins | thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaN |
| muzhudhu | without remainder/balance | thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilai |
| muzhuvadhum | All entities in samashti rUpam (pancha bhUthams in aggregate state) | thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilai |
| muzhuvadhum | completely | thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinan |
| muzhuvadhum | fully, in all | thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRi |
| nAdAdha | rare (difficult to find) | thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malar |
| nadai | suitable actions | thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAy |
| nAdAy | search for them outside | thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAy |
| nAdhan | one who is sEshi (master) | thiruvaimozhi-1-8-6-kalanthu-ennavi |
| nAdhan | master | thiruvaimozhi-1-8-9-sangu-chakkaram |
| nAdhan | being unconditional master for all | thiruvaimozhi-1-8-10-nathan-gyalam |
| nAdhanai | being the master | thiruvaimozhi-1-7-5-viduveno-en-vilakkai |
| nAdi | seek out | thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malar |
| nAduvan | started searching (from where is this coming) | thiruvaimozhi-1-10-8-selva-naranan |
| naduvE | in-between | thiruvaimozhi-1-7-5-viduveno-en-vilakkai |
| naindhu | (body becoming) depleted | thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulagin |
| naindhu | body becoming weak/depleted due to such constant meditation | thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthu |
| naivan | becoming emaciated | thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinai |
| nakka pirAnOdu | one who wears AkAsam (space/ether) as clothes (i.e., nagna – being naked), who is popularly known as Isvara | thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththu |
| nAL | lifespan | thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavena |
| nal | distinct/beautiful | thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyil |
| nal | venerable | thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmai |
| nal | well-wishing (captured by emperumAn to be partial towards him) | thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilum |
| nal | good | thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilaya |
| nal | that which is desirable for the beloved | thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melum |
| nAL | everyday | thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melum |
| nal | good-looking | thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninru |
| nal | having goodness (to be approached) | thiruvaimozhi-1-10-8-selva-naranan |
| nal gyAnaththuL | those who are having good knowledge | thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyil |
| nAL kadalai | the ocean of time | thiruvAimozhi – 1.6.7 – nIL kadal |
| nal nIr | pure water | thiruvAimozhi – 1.6.1 – parivathil Isanai |
| nAl thadam thOLan | one who is having four wide shoulders | thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninru |
| nAL thORum | daily | thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malar |
| nalam | that bliss | thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalam |
| nalam | snEham/friendship | thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavena |
| nalam | approachable by all, most enjoyable | thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadu |
| nalam | wellness (of being distinguished subservient to bhagavAn) | thiruvaimozhi-1-8-6-kalanthu-ennavi |
| nalam thIngu avai | those virtuous and lowly actions/aspects | thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avan |
| nalaththAl | bliss | thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-maruntham |
| nalgal AgAdhu | being indifferent | thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAn |
| nalgi | being desirous without their seeking out for their well-being | thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAn |
| nalgi | being friendly | thiruvaimozhi-1-10-8-selva-naranan |
| nalgIrO | will you not help? | thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmai |
| nalgudhirO | will you help? | thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmai |
| nallai nallai | (what you have done is) very good. | thiruvaimozhi-1-10-4-nenjame-nallai |
| nallulagamum thAnum | the beautiful universe and himself | thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripuram |
| nALum | everyday which is dear to us | thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadu |
| nALum | everyday | thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadu |
| nAm | self (which is going to be the context for the other words to follow) | thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avan |
| nam | for us | thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadu |
| nam adigaL | our swAmy (master) | thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavar |
| nAm naNuginam | we are blessed to be able to approach him | thiruvAimozhi – 1.1.3 – ilanathu udaiyanithu |
| nama | accumulated by us knowingly | thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadu |
| nambi | bhagavAn who is complete | thiruvaimozhi-1-10-8-selva-naranan |
| nambi | considering me as his property | thiruvaimozhi-1-10-8-selva-naranan |
| nambi thannai | Being complete to fulfil his tasks such as creation etc | thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannan |
| nambiyai | one who is filled with all auspicious qualities | thiruvaimozhi-1-10-9-nambiyaith-thenkurungudi |
| nammudai | our | thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavena |
| nAn | I | thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAy |
| nangaL | our | thiruvaimozhi-1-8-9-sangu-chakkaram |
| nAnmugan | chathur-muka (four faced) brahmA who has four faces (a) to recite the four vEdhams and (b) for the different types of creation | thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavena |
| nAnmuganai | chathur muka brahmA | thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAy |
| nAnmuganum | four headed brahmA | thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninru |
| nanneela maganRilkAL | beautifully blue colored love birds | thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmai |
| nanRena | well-matured as said in -Eka bhakthi:- (single-focussed devotion) | thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavena |
| nanRu | beautiful/distinct | thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavena |
| nAnum | me (who is having you as my tool) | thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanum |
| nAraNan | the master who is known as nArAyaNan | thiruvAimozhi – 1.2.10 – eN perukku |
| nAraNan | srIman nArAyaNan-s | thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRi |
| nAraNan | srIman nArAyaNa who is explained in nArAyaNa anuvAkam and who is the in-dwelling supersoul of all chith and achith | thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavena |
| nAraNan than | unto nArAyaNa (who has eternal relationship with everyone as master) | thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malar |
| nAraNanai | nArAyaNan who has exclusive relationship with everyone to protect everyone | thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAn |
| navil | sabdham – words (attribute of ether) | thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbu |
| nAvinuL ninRu | from the tongue | thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninru |
| nedum | wide | thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilum |
| nedum | wide | thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapala |
| nedumAl | one who has boundless vAthsalyam (motherly affection) towards me | thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iru |
| nedumAl | one who is always with unlimited glories | thiruvAimozhi – 1.6.6 – amutham amarargatku |
| nedumAlArkku | One who is greatly mad (Out of unbounded vAthsalyam towards his devotees) | thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAy |
| neelam | like a blue gem | thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilaya |
| negizhkka | to leave | thiruvaimozhi-1-7-7-yan-otti |
| negizhkkilum | push me aside | thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilum |
| nenjai | heart | thiruvaimozhi-1-7-7-yan-otti |
| nenjamE | Oh heart! | thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranai |
| nenjamE | Oh heart (which is the abode of knowledge)! | thiruvaimozhi-1-10-4-nenjame-nallai |
| nenjamE | Oh heart! | thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanum |
| nenjE | Oh mind! | thiruvaimozhi-1-10-5-kandaye-nenje |
| nenjin uLAn | became contained in my heart (which is a part in my body | thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththu |
| nenjin uLLAn | one who resides in (my) heart | thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-en |
| nEr | honest/straight | thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranai |
| nEr | not reject his favour | thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanum |
| nErdhal | analysed and
mercifully revealed | thiruvaimozhi-1-8-11-nir-purai |
| neRi | history | thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRi |
| neRi | the path of vEdham | thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagai |
| nErndha | very subtle | thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iru |
| neRRi uLAn | became placed in my forehead | thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannan |
| neRRiyuL ninRu | being friendly | thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninru |
| ney UN | (in a different incarnation) eating ghee | thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagu |
| nI | you | thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkki |
| nI padai enRu | saying -you create- | thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAy |
| nichchalum | every day, always | thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkum |
| nIdu ninRu avai | with those entities which will live eternally | thiruvaimozhi-1-8-1-odum-pulleri |
| nigaril avan | (for such quality) having none comparable to him | thiruvaimozhi-1-7-10-agalil-agalum |
| nigazh | in the present | thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRa |
| nIL | broad (matching his glories) | thiruvAimozhi – 1.6.6 – amutham amarargatku |
| nIL | broad | thiruvAimozhi – 1.6.7 – nIL kadal |
| nIL | those which are so long that they reach up to his devotees | thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkum |
| nIL | that which grows (along with his form) | thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadai |
| nIL | reaching (up to the devotees) | thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadai |
| nilai | having such position/stage | thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilai |
| nilai | state of appearing and disappearing immediately | thiruvAimozhi – 1.2.2 – minnin nilaiyila |
| nilai | a position (without discriminating based on birth, activities etc) | thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinan |
| nilai | position/situation | thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagu |
| nilaimai | position | thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinan |
| nilam | bhUmi – earth | thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLi |
| nilam | in the earth | thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravai |
| nilam | bhUmi – earth | thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbu |
| nilam | earth | thiruvaimozhi-1-8-6-kalanthu-ennavi |
| nilam adhuvAm | being able | thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRi |
| nilanidai | in the earth | thiruvAimozhi – 1.1.3 – ilanathu udaiyanithu |
| nimir | raising (due to his touch) | thiruvAimozhi – 1.6.6 – amutham amarargatku |
| nimir sudar | glowing (growing) radiance | thiruvAimozhi – 1.6.6 – amutham amarargatku |
| nimirndha | mercifully grew (after accomplishing the goal) | thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadai |
| nin am siRaiya sEvalumAy | your beautiful partner whose wings/feathers are shining due to the union with you | thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAy |
| ninaindha | (out of mercy during creation) thought upon | thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthu |
| ninaindhu | having meditated upon (with my mind) | thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulagin |
| ninaindhu | thinking (about your auspicious qualities in their hearts/minds) | thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthu |
| ninaivu aRiyavan | cannot be understood | thiruvAimozhi – 1.1.3 – ilanathu udaiyanithu |
| ninaivu ariyavar | inconceivable | thiruvAimozhi – 1.1.6 – ninRanar irunthanar |
| ninRa | residing | thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavena |
| ninRa | due to him standing there | thiruvaimozhi-1-10-9-nambiyaith-thenkurungudi |
| ninRanan | firmly stood | thiruvAimozhi – 1.2.6 – paRRu ilan |
| ninRanar | situated as the antharAthmA | thiruvAimozhi – 1.1.5 – avaravar thamathamathu |
| ninRanar irundhanar kidandhanar thirindhanar | entities which are the abode of the actions of standing, sitting, lying down and walking (are under the full control of emperumAn) | thiruvAimozhi – 1.1.6 – ninRanar irunthanar |
| ninRilar irundhilar kidandhilar thirindhilar | entities which are the abode of the inaction (not standing, not sitting, not lying down, not walking) (are under the full control of emperumAn) | thiruvAimozhi – 1.1.6 – ninRanar irunthanar |
| ninRu | being stable | thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagai |
| ninRu | always being with us | thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadu |
| ninRu | having conviction | thiruvaimozhi-1-7-1-piravith-thuyar |
| ninRu | entered and stayed | thiruvaimozhi-1-7-7-yan-otti |
| nIr | jalam – water | thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLi |
| nIr | jalam – water | thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbu |
| nIr | having the nature | thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAn |
| nIr | having tears | thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAn |
| nIr | water for arghyam (washing hands), etc. | thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthu |
| nIr alirE | don-t you who have beautiful voice? | thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaN |
| nIr numadhu enRu ivai | those which are known as ahankAram and mamakAram | thiruvAimozhi – 1.2.3 – nIr numathu |
| nIr purai | Like water in honesty/sincerity (as it will flow where it is directed) | thiruvaimozhi-1-8-11-nir-purai |
| nIr thoRum | in each drop of water | thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravai |
| niRai | having completeness (in gyAnAm (knowledge) etc., that is required for vyashti srushti (variegated creation)) | thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAy |
| niRai illai | no fulfillment | thiruvAimozhi – 1.2.3 – nIr numathu |
| nirai malar | having rows of flowers submitted by devotees | thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninru |
| nIran | one who has the quality of nIrmai (Arjavam – sincerity in this case) | thiruvaimozhi-1-8-10-nathan-gyalam |
| niraniRai Ayiraththu | enriched/complete due to the words, meanings, tunes, music etc coming together | thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbu |
| nIrE | yourself | thiruvAimozhi – 1.2.2 – minnin nilaiyila |
| niRkil | if we stand by | thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanum |
| niRkum | standing | thiruvaimozhi-1-8-4-verpai-onreduththu |
| niRkum | eternally exist | thiruvaimozhi-1-10-2-kannulle-nirkum |
| nIrmai | her sustenance | thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmai |
| nIyalaiyE | isn-t that you? | thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAy |
| nIyum | you who are inseparable from your partner | thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAy |
| nIyum | you too (who don-t have Abhimukyam (friendliness) towards him) | thiruvaimozhi-1-10-5-kandaye-nenje |
| nIyum | you (who are humble to be ordained to worship) also | thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanum |
| nodi Arum | the moment that is filled by a second | thiruvAimozhi – 1.6.10 – kadivAr thIya |
| nOkkin | having eyes | thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkki |
| nOy | disease of separation | thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAy |
| nOygaLai | great disease (of actions which are result of ahankAra, wealth, lust) | thiruvaimozhi-1-7-11-kudainthu-vandunnum |
| num irupasai aRuththu | eliminating the concept of being supreme from the 2 persons you may be attached to | thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavena |
| num manaththu vaiththu | contemplating in your heart/mind | thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavena |
| nuN | leaner than | thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranai |
| nuval enna | having requested you to tell | thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAy |
| nuvalAdhE | not telling him | thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAy |
| O | is it even possible? | thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAy |
| Odha vallAr | those who are capable of learning/reciting (through an AchAryan) | thiruvAimozhi – 1.6.11 – mAdhavan pAl |
| Odham pOl | like an ocean | thiruvaimozhi-1-8-10-nathan-gyalam |
| Odum | wander around | thiruvaimozhi-1-8-1-odum-pulleri |
| odunga | being bound to him as per apruthak sidhdham (inseparable aspect) | thiruvAimozhi – 1.2.9 – odunga avan |
| odungalum | Contraction of AthmA-s knowledge etc | thiruvAimozhi – 1.2.9 – odunga avan |
| odungu | become totally subservient | thiruvAimozhi – 1.2.8 – uLLam urai |
| Oduvikkum | will make them leave instantaneously | thiruvaimozhi-1-7-11-kudainthu-vandunnum |
| okka | evenly | thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amar |
| okka | at once | thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththu |
| okkalai vaiththu | (during krishNAvathAram) placing him on her hip (like mother yasOdhA does) | thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththu |
| oLi mUrththy | having a resplendent divine form | thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melum |
| oLivarum | radiant | thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinan |
| oN | being infinitely enjoyable | thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-ara |
| oN poruL | the distinct group of all jIvAthmAs explained by the phrase(in Anandhavalli) -akAmahatha srOthriya- (unaffected by desire and most knowledgable) | thiruvAimozhi – 1.2.10 – eN perukku |
| Ongu | lofty | thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRa |
| onRa | being neutral instead of taking sides of any one (to identify the chief person) | thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavena |
| onRAmaLavu | until I become united (with him) | thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal Azhi |
| onRenap palavena | Considering there is one chief controller or considering there are many chief controllers | thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavena |
| onRu | one | thiruvaimozhi-1-8-4-verpai-onreduththu |
| onRu | one | thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamum |
| onRum | even in a single aspect | thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melum |
| onRum | even a little | thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melum |
| Or | without second entity (since there is no other entity) | thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvE |
| Or | distinct | thiruvAimozhi – 1.6.5 – koLgai koLAmai |
| Or | distinct, incomparable | thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkum |
| Or | a | thiruvaimozhi-1-10-5-kandaye-nenje |
| Or | unique/distinct | thiruvaimozhi-1-10-5-kandaye-nenje |
| Or ayarvu | foolishness | thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiya |
| Or kuRaivillai | nothing to worry | thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadu |
| Or nilaimaiyan | having a state | thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyan |
| Or nilaimaiyan | having a state | thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyan |
| Or nOyum | any disease | thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanum |
| Or pErum | a name | thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyan |
| Or uruvamum | a form | thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyan |
| Or uruvanE | his qualities are so enjoyable! | thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAy |
| Or uruvE | Having single form/substratum (sahakAri nirapEkshathvam – since he does not expect any assistance from any one – he is the ancillary cause) | thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvE |
| Or vAsagam | a sentence (a message) | thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAn |
| Ordhal | to be learned/understood | thiruvaimozhi-1-8-11-nir-purai |
| oRkam | becoming tired | thiruvaimozhi-1-8-4-verpai-onreduththu |
| oRRaip piRai | moon which is just a day into waxing | thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninru |
| Orththa | well-analysed | thiruvAimozhi – 1.2.11 – sErth thadam |
| oru | distinct | thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadai |
| oru gathiyin | in one aspect | thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilaya |
| oru iyalvinar | having such quality | thiruvAimozhi – 1.1.6 – ninRanar irunthanar |
| oru iyalvodu ninRa | being distinct from all other entities | thiruvAimozhi – 1.1.6 – ninRanar irunthanar |
| oru nAL | at least one day | thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIr |
| oru vAy | one word | thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhai |
| oru vAych chol | saying a word | thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmai |
| oruththi | one girl | thiruvAimo
zhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedai |
| oruvanai | that most distinct person | thiruvAimozhi – 1.1.3 – ilanathu udaiyanithu |
| otti | with acceptance | thiruvaimozhi-1-7-7-yan-otti |
| otti | being together | thiruvaimozhi-1-7-7-yan-otti |
| otti vanthu | arrived with a vow | thiruvaimozhi-1-7-7-yan-otti |
| ottumO | is it possible? | thiruvaimozhi-1-7-7-yan-otti |
| ottuvEnO | will I allow? will I sustain (being separated)? | thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilam |
| ozhivilan | present without ever ceasing to exist | thiruvAimozhi – 1.1.9 – uLan enil uLan |
| ozhivilan parandha | pervading everywhere without missing out on any object/place | thiruvAimozhi – 1.1.3 – ilanathu udaiyanithu |
| ozhivilanAna | ever-existing | thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinan |
| ozhivu aRa | in every particle | thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravai |
| ozhivu ilan | does not leave | thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilaya |
| padai | weapons | thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninru |
| padai | weapons | thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadai |
| padaiththa | created by | thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripuram |
| padaiththavan | one who created | thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAy |
| padappai | gardens | thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAn |
| padar | pervaded | thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLi |
| pAdhan | one with the divine feet | thiruvaimozhi-1-8-10-nathan-gyalam |
| pAdhangaL | divine feet | thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninru |
| pAdi | singing (in the form of sAma gAnam which is an outcome of love due to divine experience) | thiruvAimozhi – 1.6.1 – parivathil Isanai |
| pAdi | singing (with love) | thiruvaimozhi-1-7-10-agalil-agalum |
| padindhu | entered in me | thiruvaimozhi-1-7-10-agalil-agalum |
| pAdum | will sing | thiruvAimozhi – 1.6.3 – Idum eduppum |
| pagalum | in the day | thiruvaimozhi-1-10-8-selva-naranan |
| pagalum iravum | day and night without break | thiruvaimozhi-1-7-10-agalil-agalum |
| pagavan | bhagavAn who is the abode of auspicious qualities such as gyAnam, sakthi etc | thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagai |
| pala | many different types of | thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinan |
| pala Ayiram | many thousands | thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyan |
| pala pala | many | thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapala |
| palarum | many more | thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthu |
| palarum | many different | thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAy |
| palarum | many forms of jIvAthmAs | thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvE |
| pAlEy | sweet like milk | thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAya |
| paNai | well-rounded | thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negiz
hkkilum |
| pani | tears | thiruvaimozhi-1-10-8-selva-naranan |
| pani vAdai | freezing wind | thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhai |
| pani vAdAy | Oh cool wind! | thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malar |
| paNisey | served | thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavar |
| para paran | one who is greater than great brahmA, rudhra et al who are responsible for vyashti (variegated) srushti (creation) and samhAram (annihilation) | thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilai |
| paran | the most supreme | thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbu |
| parandha | spread everywhere | thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravai |
| parandha aNdam ithu ena | Like being in the huge aNdam (egg shaped universe) | thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravai |
| parandhu | pervading everywhere | thiruvAimozhi – 1.1.9 – uLan enil uLan |
| parandhu uLan | being present without any limitation | thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravai |
| parandhu uLan | being the omni-present one | thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravai |
| paravai uL | inside the EkArNava (singular water mass which is the source of everything) | thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravai |
| paravum | celebrating | thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAya |
| parivadhil | one who rivals all inauspicious qualities | thiruvAimozhi – 1.6.1 – parivathil Isanai |
| parivathu | sorrow (out of separation due to considering oneself as lowly and shying away from perumAL) | thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAya |
| paRRu | attachments towards aspects outside bhagavath vishayam | thiruvAimozhi – 1.2.5 – aRRathu paRRu |
| paRRu | submit to him | thiruvAimozhi – 1.2.5 – aRRathu paRRu |
| paRRu | attachment with material pleasures | thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iru |
| paRRu aRRu | giving up attachment towards other worldly pleasures | thiruvAimozhi – 1.2.4 – illathum uLLathum |
| paRRu ilai Ay | you too, giving up worldly attachments | thiruvAimozhi – 1.2.6 – paRRu ilan |
| paRRu ilan | he is not attached to his divine consorts, nithya sUris et al who are already attached to him | thiruvAimozhi – 1.2.6 – paRRu ilan |
| parugip parugi | eternally enjoying | thiruvaimozhi-1-7-3-ayar-kozhunthay |
| pasai | attachment due to vAsanA (impressions) | thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagai |
| paththar | ones who are devotees who understand and relish the meanings | thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAya |
| paththu | ten pAsurams | thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkum |
| paththudai | having bhakthi (devotion) | thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavar |
| patta | in (like -kadalilE muththup pattadhu- [pearls are in the ocean]) | thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAya |
| pAviyEn | sinful me | thiruvaimozhi-1-10-7-enthaiye-enrum |
| payanAya | the goal that is | thiruvAimozhi – 1.6.9 – tharuma arum |
| pazhamai | eternal, always existing since time immemorial | thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadu |
| pedai | with the female swan | thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedai |
| peRal | to get | thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavar |
| peRalAm | can be ac
hieved | thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRa |
| periyana vallan | one who is more capable than | thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyil |
| peru | beyond measurement | thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIya |
| peru nilam | vast earth | thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyil |
| peru nilam | great earth | thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilam |
| peru nIr | Singular causal ocean | thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvE |
| peru vaLam | kainkarya sAmrAjyam (the kingdom of servitude) | thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRa |
| perukku | grown infinitely | thiruvAimozhi – 1.2.10 – eN perukku |
| pErum | names which highlight the divine forms | thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyan |
| perum | unlimited | thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilaya |
| perumai | glories | thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthu |
| perumai udaiya | having the greatness | thiruvAimozhi – 1.6.9 – tharuma arum |
| perumAn | one who is glorified as the master | thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRa |
| perumAn | one with naturally unlimited qualities | thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amar |
| perumAn | sarvAdhika (who is greater than all and who retained himself as the master of the universe) | thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththu |
| perumAnArkku | one who is greater than every one else (unreachable for me) | thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaN |
| pEy | devil | thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIya |
| pIdu udai | having the greatness | thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilum |
| piNakku | eternal argument/doubt | thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyan |
| piNangi pidhaRRum | (based on the qualities enjoyed by them) happily arguing etc., | thiruvAimozhi – 1.6.4 – aNangu ena |
| pinnai | subsequently | thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilam |
| pinnai | (he is) nappinnai pirAtti-s [nappinnai is an incarnation of nILA dhEvi and is one of the foremost wives of krishNa] | thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilum |
| pinnaikku | for nappinnai (neeLA dhEvi who is one of the primary consorts of srIman nArAyaNan appeared as sathyA/nappinnai, as the daughter of kumba (nagnajith)) | thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulagin |
| pinnaiyum | further | thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulagin |
| pinnum | After that, as explained in mahAbhAratham -kruthakruthyA pradhIkshanthE- (those learned persons who have completed all that is to be done and expecting). | thiruvAimozhi – 1.2.9 – odunga avan |
| pinnum | even after giving a place in his body for those who consider themselves as supreme and protecting them | thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripuram |
| pinnum | subsequently | thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripuram |
| pinnum | combined (prepared as a garland) | thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilam |
| pinnum | further, not stopping with that | thiruvaimozhi-1-8-2-ammanay |
| piRa | the many other forms which are highlighted by those names | thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyan |
| pirAn | being a upakAraka (benefactor) | thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilam |
| pirAnai | the one who gives favours | thiruvaimozhi-1-7-5-viduveno-en-vilakkai |
| pirAnai | One who favours (by bestowing adhvEsham (not having hatred), Abhimukyam (friendliness) etc) | thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranai |
| pirAnAr | sarvEsvaran (srIman nArAyaNan who is the supreme lord) | thiruvAimozhi – 1.6.9 – tharuma arum |
| piRappAy | one who is with (such) births | thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinan |
| piRappu | the material realm which is the abode of birth after birth | thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal Azhi |
| piRargaLukku | for those others (who lack devotion) | thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavar |
| piRavAr | won-t be born (in this samsAram) | thiruvAimozhi – 1.6.11 – mAdhavan pAl |
| piRavi | due to the birth | thiruvaimozhi-1-7-3-ayar-kozhunthay |
| piRavith thuyar | sufferings which arise out of birth | thiruvaimozhi-1-7-1-piravith-thuyar |
| piri vagai | passing over (with ulterior motives) | thiruvAimozhi – 1.6.1 – parivathil Isanai |
| pizhaiththAL enRu | mistake that was committed | thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhai |
| poRai | forbearance (attribute of earth) | thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbu |
| poRiyuNarvu avaiyilan | distinct from achith (matter) which is experienced/understood through the external senses | thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRa |
| poru | abundant | thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilaya |
| poru | to destroy the enemies of devotees | thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninru |
| poru | to destroy the enemies | thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadai |
| poruL muzhuvadhum | all worldly elements (matter) | thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLi |
| poruL thoRum | in the jIvAthmAs | thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravai |
| porum | will be fixed. | thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkum |
| poruvallan | (for those who want him alone) there are no obstacles to reach him | thiruvaimozhi-1-7-10-agalil-agalum |
| poy kalavAdhu | being truthful (without deceit) | thiruvaimozhi-1-8-5-vaigalum-venney |
| pozhil Ezhum | seven worlds | thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAn |
| pozhil vaLam | being beautiful due to the presence of gardens | thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthu |
| pU magaLAr | most enjoyable srI mahAlakshmi who is like the embodiment of flower-s fragrance | thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilaya |
| pudaiyuNNum | beaten | thiruvaimozhi-1-7-3-ayar-kozhunthay |
| pugai pUvE | simply some fragrance stick and flower | thiruvAimozhi – 1.6.1 – parivathil Isanai |
| pugaiyOdu | with fragrant incense sticks | thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthu |
| pugalum ariyan | (for those with ulterior motives) he is difficult to reach | thiruvaimozhi-1-7-10-agalil-agalum |
| pugazh | his glories | thiruvaimozhi-1-7-10-agalil-agalum |
| pukku | entered | thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagu |
| puL | periya thiruvadi (garuda) | thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAy |
| puL | periya thiruvadi (garudAzhwAr) | thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIr |
| puL | garudAzhwAr | thiruvAimozhi – 1.6.10 – kadivAr thIya |
| puL | periya thiruvadi (garudhAzhwAr) | thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilaya |
| puL ERi | climbing on periya thiruvadi (garudAzhwAr) fulfilling his desire (to carry emperumAn) | thiruvaimozhi-1-8-1-odum-pulleri |
| pulan | for the senses | thiruvaimozhi-1-8-6-kalanthu-ennavi |
| pulan aindhum | senses (which control) | thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-maruntham |
| pulanalan | not having their nature | thiruvAimozhi – 1.1.3 – ilanathu udaiyanithu |
| pulanodu | existing amidst such chith and achith which are well established through pramANam (authentic source) | thiruvAimozhi – 1.1.3 – ilanathu udaiyanithu |
| pulappada | to be visible for those who long for him by saying as in thiruvAimozhi 8.5.2 -kANavArAy- (please come in front of me so that I can see you) | thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripuram |
| pullu (pulgu) | approach him with devotion | thiruvAimozhi – 1.2.4 – illathum uLLathum |
| punaindha | prepared/made (with such great love) | thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthu |
| punaindha | worn | thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melum |
| punal | having water | thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAn |
| puRa neRi | giving up useless paths as explained in muNdaka upanishath -anyA vAchO vimunchatha- (give up talking about the other aspects) | thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagai |
| puram oru mUnRu | the unique 3 towns | thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilai |
| puRaththanan | staying away from the others | thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinan |
| purivadhuvum | submitting that | thiruvAimozhi – 1.6.1 – parivathil Isanai |
| pUviyal | fresh like a flower | thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninru |
| puyal | like a dark cloud | thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyil |
| sampaththu | wealth | thiruvAimozhi – 1.2.7 – adangu ezhil |
| sAndham | sandalwood paste | thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthu |
| sangu | no sankyA (no limits) | thiruvaimozhi-1-8-8-anan-anayan |
| sangu | pAnchajanyam – conch | thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninru |
| sangu chakkaram | disc and conch (which are enjoyed by his devotees) | thiruvaimozhi-1-8-9-sangu-chakkaram |
| sariththu | pushed over (completely without any remainder) | thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iru |
| sArkodAn | will not let them approach us | thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanum |
| sArndha | being together (with me) | thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iru |
| sArnthu | approached | thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIya |
| satakOpan | nammAzhwAr | thiruvAimozhi – 1.2.11 – sErth thadam |
| satakOpan | nammAzhwAr-s | thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthu |
| satakOpan | nammAzhwAr | thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRa |
| satakOpan | nammAzhwAr | thiruvAimozhi – 1.6.11 – mAdhavan pAl |
| satakOpan | nammAzhwAr | thiruvaimozhi-1-8-11-nir-purai |
| satakOpan | AzhwAr | thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavar |
| sAyalodu | radiance | thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAy |
| sediyAr | filled with sins (in this samsAram which is like a dense forest) | thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiya |
| seevanum | AthmA/soul | thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-en |
| sega | to be destroyed (within her, without anyone else knowing) | thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththu |
| sega | to be finished | thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththu |
| sekkam | the thought of killing krishNa | thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththu |
| sella | occur, having realised | thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkum |
| selva(n) nAraNan enRa | -srIman nArAyaNan- | thiruvaimozhi-1-10-8-selva-naranan |
| selvanai | one who has such wealth | thiruvaimozhi-1-10-7-enthaiye-enrum |
| sem | reddish | thiruvaimozhi-1-8-2-ammanay |
| sem | reddish (being contrary to such bodily complexion) | thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilaya |
| sem | reddish | thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamum |
| senni | in the heads of those (who recite) | thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkum |
| sEr | approach, surrender | thiruvAimozhi – 1.2.10 – eN perukku |
| sEr | abundance | thiruvAimozhi – 1.2.11 – sErth thadam |
| sEr | abundant | thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiya |
| sErdhal thIrkkum | stopping them from engulfing and protecting | thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiya |
| sErmin | reach out to him | thiruvAimozhi – 1.2.3 – nIr numathu |
| sErndhAn avan | lying down there mercifully | thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapala |
| sErndhavan | lying down | thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amar |
| seRRu | eradicate | thiruvAimozhi – 1.2.5 – aRRathu paRRu |
| sErumARu | to approach/surrender | thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkki |
| sey | performed | thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthu |
| seyal | body which is used for prostrating, etc. | thiruvAimozhi – 1.2.8 – uLLam urai |
| sEyan | being distant (for those who are not his devotees) | thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-en |
| seydhu | performed | thiruvaimozhi-1-7-5-viduveno-en-vilakkai |
| seydhu | showed (towards me) | thiruvaimozhi-1-8-7-kondan-ezhvidai |
| sEyOn | having greatness which is beyond the reach of | thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAy |
| seyvadhu | do it | thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavena |
| seyya | reddish | thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaN |
| seyya | to perform | thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaN |
| sidhaiya | breaking | thiruvA
imozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkki |
| sil idam thoRum | Even in the most minute places | thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravai |
| sinai | with branches | thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinai |
| sindhaikkum | to meditate upon (trying on their own efforts) | thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-en |
| sindhaiyuL | in my heart too | thiruvaimozhi-1-10-7-enthaiye-enrum |
| sindhaiyuL vaiththu | contemplating thus | thiruvaimozhi-1-10-7-enthaiye-enrum |
| sIr | words/phrases which have nice form and meanings | thiruvAimozhi – 1.2.11 – sErth thadam |
| sIr | glories (Apathsakathva – timely help) | thiruvaimozhi-1-8-4-verpai-onreduththu |
| sIr | Arjava guNam (quality of honesty/sincerity) | thiruvaimozhi-1-8-11-nir-purai |
| sIr | one who is having auspicious qualities | thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilaya |
| siRai | having feathers | thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilaya |
| siridharA | Oh one who is having the name SrIdhara (after attaining vIraSrI-bravery due to shooting down those trees) | thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinai |
| siRidhum | even a little | thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagu |
| siRiya gyAnaththan | having a little knowledge | thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiya |
| siRu manisar | insignificant humans | thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagu |
| siRu pUvAy | Oh bird that is small due to your tender age! | thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAy |
| sOdhi | having radiance | thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkki |
| sOdhiyai | one who is known by the term -paramjyOthi- (supremely effulgent) | thiruvaimozhi-1-10-9-nambiyaith-thenkurungudi |
| sol | mercifully spoken | thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbu |
| sol | word blessed by (AzhwAr) | thiruvAimozhi – 1.2.11 – sErth thadam |
| sol | have to tell | thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhai |
| sol | words | thiruvaimozhi-1-7-11-kudainthu-vandunnum |
| sol | divine name | thiruvaimozhi-1-10-8-selva-naranan |
| sol | by his word | thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavar |
| solappugil | trying to highlight these | thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripuram |
| solli | informing (him) | thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal Azhi |
| sollugEnO | can tell? (still) | thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmai |
| sollum | one who is said like that | thiruvaimozhi-1-10-7-enthaiye-enrum |
| solluvan | will say as well | thiruvaimozhi-1-10-7-enthaiye-enrum |
| sonnEn | told you (this most important meaning) | thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanum |
| sOrndhu adhu uNdElum | remaining that is present | thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagu |
| sudar | eternal radiance | thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalam |
| sudar | radiant due to being svatha:prAmANyam (self-evident) | thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLi |
| sudar | having radiance indicating the lordship | thiruvaimozhi-
1-9-7-tholinai-melum |
| sudark kaRRaiyai | having a radiantly shining form | thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-ara |
| sUdi | wearing (on their heads) | thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninru |
| sUdum | wearing (on his divine limbs maintaining the freshness of thuLasi) | thiruvaimozhi-1-8-1-odum-pulleri |
| suran | One who is identified by the word -dhEva- (lord) as explained in subhAla upanishath -thama: parE dhEva EkI bhavathi- (thamas (mUla prakruthi-matter) merges into paramAthmA) | thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLi |
| surar | for dhEvathAs starting with brahmA | thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilai |
| surudhiyuL | in sruthi (which is heard) | thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLi |
| suvai | both sweet sound and meaning | thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthu |
| suvai | taste | thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilaya |
| suvaiyan | being a great enjoyer (due to that) | thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyum |
| sUzh | surrounded by | thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRa |
| sUzh | surrounded | thiruvAimozhi – 1.6.7 – nIL kadal |
| sUzhal | deceitful incarnations (for the purpose of attracting his devotees) | thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapala |
| sUzhal uLAn | present in the surroundings | thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyum |
| thadam | ponds (water-bodies) | thiruvAimozhi – 1.2.11 – sErth thadam |
| thagavinukku | for the compassion that is your intrinsic nature | thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhai |
| thalai | 10 heads | thiruvAimozhi – 1.6.7 – nIL kadal |
| thalaippeyvAr | ones who are interested in | thiruvaimozhi-1-7-1-piravith-thuyar |
| thalaivA | Oh controller/leader! | thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinai |
| thalaivanAy | coming as the leader | thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulagin |
| thalaiyil vaNangi | worship by bowing by head | thiruvAimozhi – 1.6.7 – nIL kadal |
| thaLarndhEn | lost | thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAy |
| thaLavu | (mullai) jasmine | thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulagin |
| thALgaL | divine feet (which entered the battle-field) | thiruvAimozhi – 1.6.7 – nIL kadal |
| thALiNai mElum | on the divine, lotus feet which are held by the servitors | thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melum |
| thAm | respectable person (first person – in front of us) | thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avan |
| tham pirAnai | being the master | thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranai |
| tham piRavi | their birth | thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthu |
| thamadhamadhu | their | thiruvAimozhi – 1.1.5 – avaravar thamathamathu |
| thAmam | attachment towards paramapadham | thiruvaimozhi-1-8-7-kondan-ezhvidai |
| thAmarai | like a lotus | thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaN |
| thAmarai | lotus like | thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilaya |
| thAmarai | Like a lotus | thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamum |
| thAmaraik kaNNanai | having lotus eyes | thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranai |
| thamizhar | ones who are learned in thamizh prose | thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAya |
| thammAn | being the controller of himself | thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIya |
| thaN | Since its not mixed with other bhUthams, ocean is naturally cool (which is the natural quality of water) | thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravai |
| thAn | without their expecting his help | thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAn |
| thAn | him | thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAn |
| thAn | him (bhagavAn) | thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAy |
| thAn | He (who is indicated by the word -sath-) | thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvE |
| thAn | He (who has the sankalpam/vow) | thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvE |
| thaN | cool | thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiya |
| thaN | cool | thiruvAimozhi – 1.6.2 – madhu Ar |
| thAn | He | thiruvaimozhi-1-7-7-yan-otti |
| thaN | cool (stress-busting) | thiruvaimozhi-1-8-1-odum-pulleri |
| thaN | with coolness | thiruvaimozhi-1-8-3-kannavan |
| thaN | that which eliminates the heat of samsAram (material realm) | thiruvaimozhi-1-8-7-kondan-ezhvidai |
| thAn | he | thiruvaimozhi-1-8-7-kondan-ezhvidai |
| thAn | he | thiruvaimozhi-1-8-8-anan-anayan |
| thaN | cool vision (due to this relationship between us) | thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranai |
| thaN am thuzhAy udai | having cool/beautiful thuLasi | thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melum |
| than kaNgaLAlE | with his eyes | thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannan |
| than ulagaththil | in his own world | thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripuram |
| thAnAm | being himself | thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRi |
| thAnAya | (naturally most distinct) incarnations of his | thiruvaimozhi-1-8-8-anan-anayan |
| thAnAya | (through his incarnations) manifesting himself | thiruvaimozhi-1-8-9-sangu-chakkaram |
| thandhaiyAyum | looking after the well-being like father | thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanum |
| thandhida | (exclusively) gave | thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththu |
| thandhittu | giving | thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilaya |
| thAnE | himself who is not bound by any karmA etc | thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripuram |
| thAnE | having everything as his prakAram (form) and thus being seemingly identical to them | thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-en |
| thAnE | having them under his disposal | thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninru |
| thangAdhu | will not be sustained | thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmai |
| thani | singular (nimiththAnthara rahithan – one who does not depend on the desire of any one else – he is the efficient cause) | thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvE |
| thani | independent | thiruvaimozhi-1-7-7-yan-otti |
| thani mudhal | being the independent cause (without looking for anyone-s assistance) | thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyum |
| thanik kELvan | singular enjoyer | thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilaya |
| thanikkELvan | being the unique beloved/intimate husband | thiruvAimozhi – 1.6.9 – tharuma arum |
| thanith thalaivan | singular controller | thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIya |
| thaNivilar | those who are being disturbed | thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavar |
| thannadhOr aNiyai | the distinct one who himself is a decoration for him | thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavar |
| thannil | (thus being the all three types of causes) his own inherent nature having sankalpam (vow) | thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvE |
| thannuLLE | as part of his inherent nature (within himself) | thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvE |
| thannuLLE | within himself (during annihilation) | thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyum |
| thanpAl | towards him | thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iru |
| thAnum | himself (who is sarvasakthi (omnipotent)) | thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilum |
| tharum | one who gives | thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-ara |
| tharumam | dharmams (virtuous processes/means) | thiruvAimozhi – 1.6.9 – tharuma arum |
| tharumE | certainly he will give | thiruvAimozhi – 1.6.8 – kazhimin thoNdIrgaL |
| thava neRi vazhi | bhakthi mArgam (path of bhakthi) | thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagai |
| thAyAyum | being affectionate like mother | thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanum |
| thAyOn | who touched | thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAy |
| thAyOn | having motherly affection | thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAy |
| thAyOn | having motherly affection | thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIya |
| thazhaiya | having well-sprouted leaves as well | thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinai |
| thazhuviRRu | embraced him | thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhal |
| thazhuviya | embraced and killed them (wanting to engage with nappinnai after winning over the bulls) | thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulagin |
| thazhuvuvan | embrace with great love | thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyil |
| theLi tharum | that which gives clarity | thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinan |
| then | beautiful | thiruvAimozhi – 1.2.11 – sErth thadam |
| then | most benevolent | thiruvaimozhi-1-7-11-kudainthu-vandunnum |
| then | obedient | thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavar |
| then kuRungudi | In thirukkuRungudi [then – south/beautiful] | thiruvaimozhi-1-10-9-nambiyaith-thenkurungudi |
| thEnE | honey | thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkki |
| thEr | searching for | thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAn |
| theRiththAy | straightened it (effortlessly) | thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkki |
| theyvaththOdu | along with the dhEvathAs | thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannan |
| thidam | dhruda (m
ore established – long lasting) – since AkAsa stays for a little longer than other elements in manifested state, it is explained as -established- | thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLi |
| thIdhu | defect (of hesitating on seeing his own greatness) | thiruvAimozhi – 1.6.11 – mAdhavan pAl |
| thigazh | self-effulgent | thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravai |
| thigazhum | radiant | thiruvaimozhi-1-10-9-nambiyaith-thenkurungudi |
| thiN | firm (stable), such that those who approach him are fully protected | thiruvAimozhi – 1.2.10 – eN perukku |
| thIr | that will rid | thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinai |
| thirai | having the waves | thiruvAimozhi – 1.6.6 – amutham amarargatku |
| thiRal | heat (attribute of fire) | thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbu |
| thiripuram eriththavan | rudhran who performed thripura dhahanam (burning of the three towns) | thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripuram |
| thIrndhu | having full faith (existing for his pleasure only) | thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iru |
| thiru | having the symbols indicating that he is the master of srI mahAlakshmi | thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadai |
| thirumagaL | lakshmi (who has amazing rich form) | thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amar |
| thirumagaLAr | srI mahAlakshmi who is the best among women | thiruvAimozhi – 1.6.9 – tharuma arum |
| thirumAlai | srIya:pathi (divine consort of SrI mahAlakshmi) | thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiya |
| thirumAlArkku | to the emperumAn who is good towards pirAtti who triggers his compassion | thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhai |
| thirumUrththiyai | having divine form | thiruvaimozhi-1-10-9-nambiyaith-thenkurungudi |
| thiruppAdham | divine feet | thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkki |
| thiruththi | reformed (me) | thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iru |
| thiruththuvAn | will freshen it up | thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iru |
| thiruvadik kIzh | at your divine feet | thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaN |
| thiruvadiyAl | with the tender divine feet | thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAy |
| thiruvadiyin | for you who are the master | thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhai |
| thiruvin maNALan | with srI mahAlakshmi | thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyum |
| thiruvudai | srImAn (one who has srI mahAlakshmi) | thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadu |
| thisaigaL ellAm | all worlds indicated by dhik (directions) | thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAy |
| thIya | having ill-intentions | thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIya |
| thIya vinaigaL | cruel karmas | thiruvAimozhi – 1.6.10 – kadivAr thIya |
| thodai | poetic meter | thiruvAimozhi – 1.2.11 – sErth thadam |
| thodai | having poetic meter | thiruvaimozhi-1-7-11-kudainthu-vandunnum |
| thodar kaNdAy | try to engage with him | thiruvaimozhi-1-10-4-nenjame-nallai |
| thodu uNda | eating secretly | thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulagin |
| thoduvE | mischievous pastimes | thiruvaimozhi-1-7-5-viduveno-en-vilakkai |
| thOL | being embraced with such shoulder | thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilum |
| thOLgaL | 20 shoulders | thiruvAimozhi – 1.6.7 – nIL kadal |
| thOLiNai mElum | On the divine shoulders (which) give protection) | thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melum |
| thOLiNaiyAn | stayed on my two shoulders | thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-en |
| thollai | ancient | thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapala |
| thoNdIrgaL | Oh those who are desirous (to serve bhagavAn)! | thiruvAimozhi – 1.6.8 – kazhimin thoNdIrgaL |
| thORRi | being visible | thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal Azhi |
| thORRi | created | thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvE |
| thORRi | creating them | thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannan |
| thORRiya | created | thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththu |
| thozha | performing service joyfully which is fitting for a servitor | thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadai |
| thozhAy | worship him | thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranai |
| thozhil | while doing praNAmam (obeisances), archanA (glorification) etc | thiruvaimozhi-1-10-2-kannulle-nirkum |
| thozhudhAl | merely by carrying out an anjali | thiruvAimozhi – 1.6.8 – kazhimin thoNdIrgaL |
| thozhudhu | performing the act that fits a servant (as explained in badhdhAnjali putA: – ones who are with folded hands) | thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalam |
| thozhudhu ezhu | performing anjali (namaskAram with folded hands) as he did in thiruvAimozhi 1.1.1 -thozhudhu ezhu- | thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthu |
| thozhumin | worship him | thiruvAimozhi – 1.6.8 – kazhimin thoNdIrgaL |
| thozhuvAr | (by joining palms etc) worshipers | thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninru |
| thundhiththalaththu idam peRa | having in the broad naval | thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripuram |
| thuNi seydhAn | one who destroyed | thiruvAimozhi – 1.6.7 – nIL kadal |
| thunjak kodAn | one who does not let them perish | thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-maruntham |
| thunjum pOdhum | even while we are finished | thiruvaimozhi-1-10-4-nenjame-nallai |
| thuppAm | capable | thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-maruntham |
| thuRavi | being discharged from all bindings | thiruvaimozhi-1-7-1-piravith-thuyar |
| thuvarAmun | Before her existence dries up | thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIr |
| thUy | offering it (with love) even irregularly | thiruvAimozhi – 1.6.1 – parivathil Isanai |
| thUya | unblemished | thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIya |
| thUya amudhai | pure nectar (which is not mixed with supremacy and only presenting simplicity) | thiruvaimozhi-1-7-3-ayar-kozhunthay |
| thuyakkan mayakkan | one who creates doubts/errors in the minds (of those non-devotees) | thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-en |
| thuyakkaRu | without any anxiety due to not having doubtful/erroneous understanding | thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyil |
| thuyakkum | make them anxious/bewildered | thiruvAimozhi – 1.3
.10 – thuyakkaRu mathiyil |
| thUyan | having purity (to be approachable by his devotees) | thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-en |
| thuyaraRu | removes the sufferings (of the dependants) | thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalam |
| thuzhAvi | analysed (through many aspects such as svarUpam etc) | thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhal |
| thuzhAy | using thuLasi leaves | thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilam |
| thuzhAy | thuLasi | thiruvaimozhi-1-7-11-kudainthu-vandunnum |
| thuzhAy | thiruththuzhAy (thuLasi) | thiruvaimozhi-1-8-1-odum-pulleri |
| thuzhAy | thuLasi | thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninru |
| thuzhAyAn | one who wears thuLasi garland | thiruvAimozhi – 1.6.2 – madhu Ar |
| uchchi uLLE niRkum | (thus) staying on my head | thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkum |
| udai | having | thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRi |
| udai | having | thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRi |
| udai | having | thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRi |
| udai | having | thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRi |
| udai | having | thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagai |
| udai | having | thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyil |
| udaindhu | breaking them | thiruvaimozhi-1-7-11-kudainthu-vandunnum |
| udaiya | being visible having such names/forms | thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyan |
| udaiyanidhu | owning because of being close to an object | thiruvAimozhi – 1.1.3 – ilanathu udaiyanithu |
| udaiyavan | being the one who has | thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalam |
| udal | in body | thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal Azhi |
| udal-misai | in the body | thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLi |
| udan | being together | thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amar |
| udan | without any distinction | thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amar |
| udan | agreeing in principle | thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavar |
| udanE | at the time of surrender | thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadu |
| udhu | an animal/bird/insentient that is neither far away nor nearby | thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avan |
| Udu | In between (emperumAn and me) | thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malar |
| uL | those which reveal AzhwAr-s bhAva (mood) and bandha (relationship) | thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRa |
| uL | in the heart | thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilam |
| uL | inside (AzhwAr) | thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkum |
| uL kalandhArkku | for those (who are inseparable from him) who entered (his heart) | thiruvAimozhi – 1.6.5 – koLgai koLAmai |
| uL kalangi | being bewildered totally | thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedai |
| uL karaindhu | being heart-broken | thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthu |
| uLadhillai | not present for such unfavourable persons | thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyan |
| ulagai | the universe (submerged in the causal ocean) | thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapala |
| ulagam | universes | thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannan |
| ulagamum | universe/world | thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amar |
| ulagaththavar | chEthanas (sentients) who are residents of world | thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRa |
| ulagEzh | the seven worlds (which is a sample of all creation) | thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagu |
| ulagu | the different layers/planets of the egg shaped universe | thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilai |
| ulagu | the world | thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedai |
| ulagu Ezhum | all universes | thiruvaimozhi-1-10-5-kandaye-nenje |
| uLan | being the essence | thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLi |
| uLan | being the antharyAmi of such brahmA, rudhra et al. | thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilai |
| uLan | Should be considered as existing since there should be an entity (substratum) for sath bhAvam (existence) or asath bhAvam (non-existence) while making a statement; thus, | thiruvAimozhi – 1.1.9 – uLan enil uLan |
| uLan | being | thiruvAimozhi – 1.1.9 – uLan enil uLan |
| uLan alan enil | if said to be non-existing as per other philosophy (avaidhika philosophy) | thiruvAimozhi – 1.1.9 – uLan enil uLan |
| uLan ena ilan ena ivai | that which is said as existing or non-existing | thiruvAimozhi – 1.1.9 – uLan enil uLan |
| uLan enil | if said to be existing as per own philosophy (vaidhika philosophy) | thiruvAimozhi – 1.1.9 – uLan enil uLan |
| uLLa | which we have from the beginning | thiruvAimozhi – 1.2.8 – uLLam urai |
| uLLadhum | existing, due to unchanging nature, chith (soul) is indicated using the word -sath- | thiruvAimozhi – 1.2.4 – illathum uLLathum |
| uLLam | mind which is used for meditation, etc. | thiruvAimozhi – 1.2.8 – uLLam urai |
| uLLE | in that | thiruvAimozhi – 1.2.7 – adangu ezhil |
| uLLi | understanding their purpose | thiruvAimozhi – 1.2.8 – uLLam urai |
| uLLi | analysed | thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagai |
| uLLi | analysing their svarUpa (true nature) and svabhAva (qualities) through pramANams (sAsthram) | thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavena |
| um uyir | yourself | thiruvAimozhi – 1.2.1 – vIdumin muRRavum |
| umbar | great | thiruvaimozhi-1-10-9-nambiyaith-thenkurungudi |
| umizhndhu | (without any residue) spat them out | thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagu |
| un | your | thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthu |
| un | your | thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkki |
| Un | in the body | thiruvaimozhi-1-7-7-yan-otti |
| uNakkumin | eliminate it | thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagai |
| uNar muzhunalam | Identified with being full knowledge and full bliss | thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRa |
| uNarilum | Even when realised through yOgam | thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthu |
| uNarndhilan | when I don-t know | thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamum |
| uNarndhu | having seen | thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagai |
| uNarndhu | realising it through hearing | thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthu |
| uNarndhu | further, realising it through contemplation | thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthu |
| uNarndhu uNarndhu | Since jIvAthmA is naturally knowledgeable, being the one who realises oneself constantly | thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthu |
| uNarndhu uNarndhu | analysing their qualities, wealth, nature etc | thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthu |
| uNarndhu uNarndhu | meditating on such person-s guNa (qualities), vigraha (forms) etc., constantly | thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthu |
| uNarththi | informing that (to him) | thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkum |
| uNarvaridhu | difficult to understand | thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthu |
| uNarvu koNdu | through bhakthi rUpa gyAnam (knowledge matured into devotion) | thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagai |
| unathu | your | thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAy |
| uNda | annihilating | thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilai |
| uNda | consumed (the milk she gave) | thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththu |
| uNdai vil niRaththil | in the form of a bow (which is used to shoot clay-balls) | thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkki |
| uNdAn | one who ate | thiruvaimozhi-1-8-5-vaigalum-venney |
| uNdAn | one who protected them by keeping them in his stomach | thiruvaimozhi-1-8-7-kondan-ezhvidai |
| uNdAnai | safely placed in his stomach (during praLayam (annihilation)) | thiruvaimozhi-1-10-5-kandaye-nenje |
| uNdAy | you consumed | thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagu |
| uNdAy | ate | thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagu |
| uNdE | is it there? | thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiya |
| unnaip peRRAl | when I have you | thiruvaimozhi-1-10-4-nenjame-nallai |
| uNNum | eating the honey | thiruvaimozhi-1-7-11-kudainthu-vandunnum |
| unnumin | meditate upon him | thiruvAimozhi – 1.2.2 – minnin nilaiyila |
| urai | speech which is used for verbal glorification, etc. | thiruvAimozhi – 1.2.8 – uLLam urai |
| uraiththa | mercifully spoken/explained | thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagai |
| uraiththa | mercifully spoken by | thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRa |
| uraiththa | told | thiruvAimozhi – 1.6.11 – mAdhavan pAl |
| uraiththakkAl | if you speak | thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaN |
| uraiththu | telling him (and if he gives unfavourable answer) | thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malar |
| uraiththu uraiththu | reading through those pramANams which reveal their qualities, wealth etc. | thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthu |
| uraiththu uraiththu | reciting manthrams and nAmams (names) of such sarvEsvaran constantly | thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthu |
| uraiyAl | words alone | thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRa |
| uralinodu iNaindhirundhu | staying together with the mortar tirelessly | thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavar |
| uravidai | in the chest | thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavar |
| uRRadhu | attained | thiruvAimozhi – 1.2.5 – aRRathu paRRu |
| uru | svarUpam (nature) | thiruvAimozhi – 1.2.4 – illathum uLLathum |
| uRu | with great effort | thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavar |
| uru | unlike achith which can be in a form/shape | thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthu |
| urugi | becoming melted | thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthu |
| uruvAy aruvAgum | chith and achith | thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iru |
| uruvinan aruvinan | having achith (insentients) which are visible to eyes (and other external senses) and having chith (sentients) which are not visible to eyes (and other external senses) as prakAram (attribute, body) | thiruvAimozhi – 1.1.3 – ilanathu udaiyanithu |
| uRuvIr | Oh those who have strong conviction! | thiruvAimozhi – 1.6.1 – parivathil Isanai |
| uvaL | a female who is neither far away nor nearby | thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avan |
| uvalai | to be avoided/abandoned | thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagu |
| uvan | a male who is neither far away nor nearby | thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avan |
| uvandhu | with great desire | thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilaya |
| uvar | a respectable person who is neither far away nor nearby | thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avan |
| uyar | unexplainably high | thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalam |
| uyarndhu uyarndhu | in large quantity | thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-maruntham |
| uyarththa | having | thiruvAimozhi – 1.6.10 – kadivAr thIya |
| uyarththArkku | one who raised (garuda) as the flag to protect others | thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAy |
| uyarvaRa uyarndha | top most | thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRi |
| uyarvil | in greatness | thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthu |
| uyarvinaiyE | increasing my gyAnam, bhakthi etc | thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-ara |
| uyarvu | greatness (as explained in thaiththirIya upanishath – Anandhavalli) | thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalam |
| uyir | AthmA (soul) | thiruvAimozhi – 1.2.2 – minnin nilaiyila |
| uyir | AthmA | thiruvAimozhi – 1.2.5 – aRRathu paRRu |
| uyir | AthmA which is the enjoyer of bhOgam (in material realm) and mOksham (in spiritual realm) | thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal Azhi |
| uyir | vital-air | thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththu |
| uyir ena | like an AthmA pervading the body | thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLi |
| uyirAm | being the antharAthmA (in-dwelling super soul) | thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iru |
| uyirgAL | Oh chEthanas who have the ability to discriminate between different aspects and understand the same! | thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthu |
| uyirkku | For the AthmA | thiruvAimozhi – 1.2.3 – nIr numathu |
| uyyak koLginRa | uplifting me (so I don-t perish) | thiruvaimozhi-1-7-5-viduveno-en-vilakkai |
| vAdAdha malar adik kIzh | unto the fresh lotus feet of emperumAn | thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malar |
| vadivAr | one who is with a beautiful form | thiruvAimozhi – 1.6.10 – kadivAr thIya |
| vadivinuL | in a form | thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavena |
| vagukkinRu | engaging (the senses) | thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malar |
| vaigal | for eternity | thiruvaimozhi-1-8-4-verpai-onreduththu |
| vaigalum | always | thiruvaimozhi-1-8-5-vaigalum-venney |
| vaikka | to be situated | thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iru |
| vaikkavE | on offering | thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malar |
| vaikundhan | resident of paramapadham | thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvE |
| vaippAm | being the wealth (that is their purushArththam [goal]) | thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-maruntham |
| vaippan | keeping | thiruvaimozhi-1-10-7-enthaiye-enrum |
| vaippArai | one who would feed | thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAy |
| vaippuNdAl | if agreed to that | thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAy |
| val | famous | thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulagin |
| val | strong – irremovable | thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iru |
| val | difficult (to exhaust and existing since time-immemorial) | thiruvAimozhi – 1.6.8 – kazhimin thoNdIrgaL |
| val | popular | thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-maruntham |
| valam | strong | thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadu |
| vaLam | abundant/rich | thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRa |
| vaLam | sweet | thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRa |
| vaLam | big/spacious (great) | thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulagin |
| valaththanan | one who is present on the right side of the body as mentioned in mOksha dharmam 167.51 -pasyaikAdhasa mE rudhrAn dhakshiNam pArsvamAsrithAn- (See the eleven rudhras who are situated on my right side) | thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripuram |
| vaLi | vAyu – air | thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLi |
| vaLi | vAyu – air | thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbu |
| vali | bhalam – strength (attribute of air) | thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbu |
| vallAn | capable of assuming (out of his will) | thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapala |
| vallAr | those who can repeatedly recite/understand | thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthu |
| vallArkku | those can recite it with the appropriate mood | thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAya |
| valvinaiyEyO | those sins (which cannot be exhausted by experiencing the results) | thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedai |
| vaN | beautiful | thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRa |
| vAn | in paramapadham | thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRa |
| vAn | the land of the wise persons | thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkki |
| vaN kurukUrch chatakOpan | nammAzhwAr (who is the most liberal leader of the place named AzhwArthirunagari) | thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkum |
| vaN pugazh | auspicious qualities, having thus | thiruvAimozhi – 1.2.10 – eN perukku |
| van siRaiyil | in a cruel prison (of ignoring your presence and words) | thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAy |
| vaN siRu kurugE | pleasing to the eyes and young kurugu | thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAn |
| vaNakkodu | with surrender | thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadu |
| vaNakku | nama: etc (worshipping) | thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagai |
| vaNangi | surrendering | thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadu |
| vaNangi vazhipadum | worshiping in the form of offering obeisance, etc | thiruvAimozhi – 1.6.4 – aNangu ena |
| vaNanginAl | when they worship (you for having accepted their offerings) | thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthu |
| vaNanguvan | offer obeisances bowing down my head | thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyil |
| vAnavar | residents of paramapadham (srIvaikuNtam) | thiruvaimozhi-1-10-7-enthaiye-enrum |
| vAnavar | for nithyasUris | thiruvaimozhi-1-10-9-nambiyaith-thenkurungudi |
| vAnavar | For those residents of paramapadham | thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavar |
| vandhiyalum | happening for us | thiruvaimozhi-1-10-5-kandaye-nenje |
| vandhu | entered (seeing the right time/opportunity) | thiruvaimozhi-1-7-5-viduveno-en-vilakkai |
| vandhu | (such emperumAn who was worshipped by all) arrived (from that forehead) | thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninru |
| vaNdu | beetle | thiruvaimozhi-1-7-11-kudainthu-vandunnum |
| vAngi | (without any doubt) accepting it | thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththu |
| vAnilum | even in the boundless sky | thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyil |
| vanjam | deceitful | thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIya |
| vanjiththu | attracted without my knowing it | thiruvaimozhi-1-7-7-yan-otti |
| vaNNan | one who is having such nature | thiruvaimozhi-1-8-11-nir-purai |
| vAnOr | residents of paramapadham (spiritual realm) – nithyasUris and mukthAthmAs | thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulagin |
| vAnOr | dhEvathAs (celestial beings) | thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAy |
| vAnOr | dhEvathAs (celestial beings) | thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvE |
| vAnOr | for the nithyasUris | thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIya |
| vAnOr perumAn | controller of nithyasUris | thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvE |
| varambu | boundary | thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinan |
| varan | best | thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbu |
| varan mudhalAy | being the largest cause | thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilai |
| vari vaNdE | Oh beetle that has stripes in your body! | thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIr |
| varum | arrive at him (at his disposal) | thiruvaimozhi-1-10-2-kannulle-nirkum |
| vAy | mouth | thiruvaimozhi-1-8-2-amm
anay |
| vAy alagil | inside your beak | thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAy |
| vayal | fertile fields | thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRa |
| vayiRRuLa | there are many other different qualities which are still hidden (yet to be revealed) | thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripuram |
| vAykkinRu | fructifying | thiruvaimozhi-1-10-5-kandaye-nenje |
| vAyndhu | approached (with gyAnam (knowledge) and prEmam (devotion)) | thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRa |
| vAyum | descended | thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanum |
| vAyum | will lead to the result in the form of kainkaryam | thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavar |
| vazhininRa vinai | sins which are obstacles in attaining the goal | thiruvAimozhi – 1.6.8 – kazhimin thoNdIrgaL |
| vEdham | vEdhams | thiruvAimozhi – 1.6.2 – madhu Ar |
| vEdham | one who is spoken by vEdham | thiruvaimozhi-1-8-10-nathan-gyalam |
| vem | harsh/fierce | thiruvaimozhi-1-8-2-ammanay |
| vem siRai | the wings which are dreaded by the enemies | thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAy |
| vEnkadam | the place which is named as thiruvEnkadam | thiruvaimozhi-1-8-3-kannavan |
| veNNey | butter | thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulagin |
| veNNey | butter | thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagu |
| veNNey | butter | thiruvaimozhi-1-8-5-vaigalum-venney |
| veNNey kaLavinil | while stealing of butter | thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavar |
| vEr mudhal mAyththu | destroying them completely along with the ruchi (taste) and vAsanA (habit/impressions) like pulling out a plant along with its root. | thiruvAimozhi – 1.2.3 – nIr numathu |
| veRpai | the hill | thiruvaimozhi-1-8-4-verpai-onreduththu |
| vEyndha | covered fully | thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilam |
| vEzham | (having incarnated as krishNa), elephant named kuvalayApIdam (which was an obstacle) | thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapala |
| vidAdhu | will not give up | thiruvAimozhi – 1.6.3 – Idum eduppum |
| vidAdhu | without leaving | thiruvaimozhi-1-10-4-nenjame-nallai |
| vidal | don-t leave | thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal Azhi |
| vIdAm | (even being like this) mOksham | thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinan |
| vidAn | will not leave me | thiruvaimozhi-1-10-8-selva-naranan |
| vidappAl | poisonous milk | thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIya |
| vidavE seydhu | engaged in cunning/subtle acts (which are known to krishNa and gOpis only) | thiruvaimozhi-1-7-5-viduveno-en-vilakkai |
| vIdE | (vidappattana – submitted) offered to the lotus feet of emperumAn. Since these 10 pAsurams lead one to mOksham, vIdE (vIdu = mOksham in thamizh) can also be taken as indicating the ultimate result., | thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbu |
| vidhi vazhi | per vidhi (karmA/fate) | thiruvAimozhi – 1.1.5 – avaravar thamathamathu |
| vidhiyinAl | out of great fortune (unlike me who is alone) | thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedai |
| vIdu | mOksham | thiruvAimozhi – 1.2.5 – aRRathu paRRu |
| vIdu | in separation | thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malar |
| vIdu | mOksham (liberation) which is being relieved from previously explained cycle of birth | thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal Azhi |
| vIdu | in the mOkshasthalam (paramapadham – the residence of freed persons) | thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iru |
| vIdu seymmin | submit unto him. It is also said as -vIdu isaiminE- which means -Agree to submit unto him-. | thiruvAimozhi – 1.2.1 – vIdumin muRRavum |
| vIdu seythu | after giving up | thiruvAimozhi – 1.2.1 – vIdumin muRRavum |
| vIdu udaiyAnidai | the master who is the controller of mOksham (liberation) | thiruvAimozhi – 1.2.1 – vIdumin muRRavum |
| vidum | will leave, will be eradicated | thiruvAimozhi – 1.2.9 – odunga avan |
| vidum pozhudhu | end | thiruvAimozhi – 1.2.9 – odunga avan |
| vIdumin | give up without any attachment; not only that | thiruvAimozhi – 1.2.1 – vIdumin muRRavum |
| viduvEn | give up | thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-ara |
| viduvEnO | can I leave him? | thiruvaimozhi-1-7-5-viduveno-en-vilakkai |
| viLakkam | manifestation | thiruvaimozhi-1-7-1-piravith-thuyar |
| viLgai | (accepting ulterior benefits and) leaving | thiruvAimozhi – 1.6.5 – koLgai koLAmai |
| viLLAmai | (being fully focussed on serving emperumAn and) staying together | thiruvAimozhi – 1.6.5 – koLgai koLAmai |
| vImavai | temporary objects that are subject to change | thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avan |
| viN mudhal | AkAsam etc | thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilai |
| vinai | pApams (sins) such as akruthya karaNa (indulging in the prohibited acts) etc | thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadu |
| vinai | for the sins (which make me shy away from emperumAn though having great love towards him, seeing my lowly nature) | thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinai |
| vinai | karmas | thiruvAimozhi – 1.6.9 – tharuma arum |
| vinai | karmas | thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-maruntham |
| vinai aRRadhu | unfortunate situation | thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malar |
| vinaigaLum | karmas | thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iru |
| vinaiyEn | I who have sins (which make me wait even after your accepting me) | thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkki |
| vinaiyEn | most qualified to be called as -most sinful- | thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinai |
| vinaiyERkEyO | for me who is very sinful | thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAn |
| vinaiyOm | us who are having sins (that is the cause for this separation) | thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal Azhi |
| viNNappam seyya | recite to him | thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkum |
| viNNavarkku | dhEvathAs (who are most knowledgeable) | thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapala |
| viNNOr | sUris – the residents of paramapadham (where there are no such obstacles to enjoy you) | thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinai |
| viNNOr veRpan | one who has thirumalai which is worshippable by nithyasUris | thiruvaimozhi-1-8-3-kannavan |
| viNNOrkkum | for the residents of the spiritual realm | thiruvaimozhi-1-8-3-kannavan |
| virAy | mixed | thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilam |
| virivadhu | blossoming of true nature | thiruvAimozhi – 1.6.1 – parivathil Isanai |
| viriyum | expand into the form of universe | thiruvaimozhi-1-10-2-kannulle-nirkum |
| vIRRiruththal | being alone | thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malar |
| virumbi | seeing that | thiruvAimozhi – 1.6.5 – koLgai koLAmai |
| virumbum | being desired by | thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavar |
| visumbidai | in the sky and higher realms | thiruvAimozhi – 1.1.3 – ilanathu udaiyanithu |
| visumbu | AkAsam – ether | thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLi |
| visumbu | in the higher planets | thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravai |
| visumbu | AkAsam – ether | thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbu |
| viththagan | very wise | thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavar |
| viththAy | being the upAdhAna kAraNa (raw-material cause) | thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthu |
| viththu Ay | being the seed (upAdhAna – seeking no other raw-material – since he is the material cause) | thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvE |
| vIya | to finish her | thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIya |
| viyandha | being distinct | thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthu |
| vizhikkum | glancing/meeting of eyes | thiruvaimozhi-1-7-5-viduveno-en-vilakkai |
| vizhikkum | glance at me | thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannan |
| vizhungi | consumed | thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amar |
| yAmum | (If you don-t come) we, | thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIr |
| yAn | me | thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmai |
| yAn | me (who knows about him) | thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-ara |
| yAn | me (who cannot sustain without him) | thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilam |
| yAn | I | thiruvaimozhi-1-7-7-yan-otti |
| yAn | I | thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamum |
| yAn vaLarththa nIyalaiyE | Were you not raised by me (as appropriate)? | thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhai |
| yAr aRibavar | who knows? | thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRi |
| yArum | those unfavourable ones even though they may be greatly knowledegable | thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyan |
| yArum | those devotees even though they may be very ignorant | thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyan |
| yAvaiyum | all achEthanas (insentients) | thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRi |
| yavaiyum yAvarum | everything | thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyum |
| yavan | one | thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalam |
| yavanavan | one who is famously explained in authentic scriptures | thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalam |
| yavanavan | one who is ancient | thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalam |
| yavarkkum | even for those great persons | thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-en |
| yAvarum | all chEthanas (
sentients) | thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRi |
| yOnigaLai | living beings | thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAy |