thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal Azhi

srImathE satakOpAya nama:
srImathE rAmAnujAya nama:
srImath varavaramunayE nama:

Full series >> First Centum >> Fourth decad

Previous pAsuram


Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the tenth pAsuram – Looking at her mind which is restless on contemplating the servitude towards emperumAn which was discussed in previous pAsuram, parAngusa nAyagi requests her mind “you sustain me until emperumAn is informed about our state and fulfils our desire”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

Subsequently, she affirms her desires through her mind which goes out of its own volition to kshIrAbdhinAthan (emperumAn in milk-ocean which is in the material realm) who is close-by in comparison to paramapadhanAthan (emperumAn in parampadham which is in the spiritual realm).

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

Similar to nampiLLai‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

Tenth pAsuram – Some say that “leaving aside other messengers, parAngusa nAyagi is sending her own mind as messenger”. In such case “vidal” means “hold on to emperumAn“.  Instead, another explanation is given – In the previous pAsuram, after inherent servitude towards him is identified in “vaikkavE vagukkinRu“, just like a calf that would run towards its mother’s udder, parAngusa nAyagi‘s mind restlessly starts moving towards emperumAn giving up on the body; at that time, parAngusa nAyagi says “don’t leave me until our desire is fulfilled”.


உடல் ஆழிப் பிறப்பு வீடு உயிர் முதலா முற்றுமாய்
கடல் ஆழி நீர் தொற்றி அதனுள்ளே கண் வளரும்
அடல் ஆழி அம்மானைக் கண்டக்கால் இது சொல்லி
விடல் ஆழி மட நெஞ்சே வினையோம் ஒன்றாம் அளவே

udal Azhip piRappu vIdu uyir mudhalA muRRumAy
kadal Azhi nIr thORRi adhanuLLE kaN vaLarum
adal Azhi ammAnaik kaNdakkAl idhu solli
vidal Azhi mada nenjE vinaiyOm onRAm aLavE

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

Azhi – deep
mada nenjE – Oh (my) humble mind!
udal – in body
Azhi – in the form of a chakram (disc/cyclic)
piRappu – the material realm which is the abode of birth after birth
vIdu – mOksham (liberation) which is being relieved from previously explained cycle of birth
uyir – AthmA which is the enjoyer of bhOgam (in material realm) and mOksham (in spiritual realm)
mudhalAy – being the controller of AthmA etc
muRRumAy – being the prakAri (substratum) for the protection of everything
Azhi nIr – deep water
kadal – in the kshIrArNavam (milk ocean)
thORRi – being visible
adhanuLLE – inside that
kaN vaLarum – lying down
adal – being war-ready (towards the enemies of the devotees)
Azhi – chakkaraththAzhwAr’s
ammAnai – master
kaNdakkAl – on seeing him
idhu – (present) suffering
solli – informing (him)
vinaiyOm – us who are having sins (that is the cause for this separation)
onRAmaLavu – until I become united (with him)
vidal – don’t leave

Simple transalation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

Oh my deep mind! When you see the master (emperumAn) of the war-ready chakkaraththAzhwAr, who is lying down in the milk ocean, who is the controller of AthmAs who take birth in this cycle of samsAram to be free from the cycle, and who has become the different forms etc., tell him about my present suffering due to my sins and don’t leave him until I become united with him.

From this, it is understood that gataka (AchArya) is very intimate/confidential (like one’s own mind) to the sishya.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

Similar to vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • udal Azhip piRappu vIdu – AthmA acquiring different bodies through repeated births – to attain the purushArththams (goals) such as mOksham etc. Cyclic births – the beginning and end is unknown. Azhi is also explained as ocean – very deep and countless births. vIdu – mOksham (liberation). It is said like this since the goal of creation (by emperumAn) is to facilitate the jIvAthmAs towards mOksham.
  • vIduyir – another explanation starting with vIdu. vIdu (house) – sarIram. AtmAs residing in the bodies.
  • Ay – become. As explained in thaiththirya upanishath “bahu syAm” (let me become many) – it is the transformation of emperumAn‘s own body [chith and achith – from sUkshma (subtle) state to sthUla (gross) state].
  • kadal Azhi nIr thORRi – creating the single huge deep ocean (water body) and lying down there to perform creation etc.
  • adal Azhi ammAnai – To protect the ones who are created by him from their predators, he is lying down alert with his hands holding on to the chakram.
  • kaNdakkAl – on seeing him – You will be fortunate to attain the goal (of seeing him) before I do.
  • idhu solli – Tell him “vaikkavE vagukkiNru” (created to serve you). Ask him “Is it not the goal of creation/birth to perform kainkaryam to you?” as mentioned in srI vishNu dharmam “vichithrA dhEhasampaththir ISwarAya nivEdhithum | pUrvamEva kruthA brahman hasthapAdhAdhisamyuthA ||” (Oh brAhmaNa! To offer oneself and other materials, AthmA previously got connected to the amazing body with hands and legs).
  • Azhi mada nenjE – knowledgeable, humble mind. It is also explained as ignorant mind.
  • vinaiyOm onRAm aLavum vidal – While the whole purpose of creation is to reach him and perform kainkaryam to him, I am being separated due to my sins; you have to hold on to him until I reach him.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in

pramEyam (goal) –
pramANam (scriptures) –
pramAthA (preceptors) –
srIvaishNava education/kids portal –

Leave a Comment