(adhanAl) thAn ennum | one who has ego due to that and thinks of himself as bhagavAn | nAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhu |
(manam) kANalAm enRum | thinking (the mind) to be the aid in seeing emperumAn (on a few other occasions) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRum |
(ulkavu) vaLi | moving wind | nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi |
adaiminO | attain | nAnmugan thiruvandhAdhi – 32 – kadhaip poruldhAn |
adaindha | coming and attaining | nAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkku |
AdhalAl | thus | nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNar |
Adhi | the causative entity for the world | nAnmugan thiruvandhAdhi – 64 – pOdhAna vittiRainji |
Adhi | one who is the cause for the universe | nAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNdu |
Adhi nedumAl | sarvESvaran (lord of all) who is the cause for the worlds | nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNai |
adhirum kazhal kAla | one who is donning the resounding anklet on his divine foot | nAnmugan thiruvandhAdhi – 84 – pidhirum manam illEn |
adi | divine feet | nAnmugan thiruvandhAdhi – 32 – kadhaip poruldhAn |
adi | at the divine feet (of emperumAn) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminO |
adi sagadam sAdi | kicking the demon chakatAsuran with his divine foot | nAnmugan thiruvandhAdhi – 33 – adichchagadam sAdi |
adimai | servitorship | nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai |
Adina | dancing | nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaimin |
adippaduththa | one who measured | nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgi |
adiyEn nAn | I, the servitor, | nAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAy |
adiyEnukku inbu AvAy | one who created for me (the experiencing of your) enjoyment! | nAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAy |
adiyERku | for me, your servitor | nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhAr |
Adu aravu ArththARkum | to Siva who has tied (to his body) snakes which are dancing | nAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvAr |
Adudhum El | if they dance (to express their happiness) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA |
agaippu | formed due to emperumAn’s sankalpa (vow) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi |
agaippu il manisarai | people who do not have distinction of being knowledgeable | nAnmugan thiruvandhAdhi – 38 – agaippil manisarai |
agalam | being expansive | nAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundha |
AgavE | since I did like this | nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEn |
aindhalai vAy nAgaththu aNai vALA kidandharuLum | lying still atop the bed of serpent which has five heads and mouths | nAnmugan thiruvandhAdhi – 35 – thALAl ulagam |
Akkai koduththu | giving physical forms | nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEn |
Al | how wonderful | nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai |
AL | am a servitor | nAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAy |
AL Ay | being a servitor | nAnmugan thiruvandhAdhi – 92 – enRum maRandhaRiyEn |
Al mEl vaLarndhAnai | emperumAn who lay on the tender banyan leaf | nAnmugan thiruvandhAdhi – 1
7 – Ala nizhaRkIzh |
AL pArththu uzhi tharuvAy | one who goes searching “will I get anyone who will be under my control?” | nAnmugan thiruvandhAdhi – 60 – AL pArththu |
AL seyyEn | I will not carry out service to those dhEvathAntharams (other deities) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhu |
Ala nizhal kIzh | in the shadow of a banyan tree | nAnmugan thiruvandhAdhi – 17 – Ala nizhaRkIzh |
ALa vENduvAr | one who wishes to rule | nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhu |
alaiyAmal | ensuring that the water did not go out | nAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimEl |
alarndha alargaL ittEththum Isanum | sivan who praises emperumAn after offering blossomed flowers | nAnmugan thiruvandhAdhi – 82 – kalandhAn en uLLaththu |
Alil thuyinRadhuvum | sleeping on a tender banyan leaf | nAnmugan thiruvandhAdhi – 3 – pAlil kidandhadhuvum |
aLiththa | one who gave mercifully | nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEn |
ALiyum | yALis (an extinct animal which is like a lion, with an additional trunk) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUr |
allAdhadhu en | what entity is there without that sarvESvaran? | nAnmugan thiruvandhAdhi – 57 – orungirundha nalvinaiyum |
allana aRam il ennum sollum | authentic souces which say that others (bhakthi yOgam (path of devotion), dhESavAsam (residing in a divine abode), thirunAma sangIrthanam (reciting divine names of emperumAn) etc) are the means | nAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illEl |
ALvAykku | for you who would take in a servitor | nAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAy |
Amai mEl vaiththu | atop the form of kUrma (tortoise ) i.e. on himself when he took incarnation in the form of tortoise | nAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimEl |
Amai thAn | he himself, who incarnated as kUrmAvathAram | nAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimEl |
amarAmai | not to approach anywhere near me | nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai |
amarar kadai ninRu | standing at the doorsteps of other deities | nAnmugan thiruvandhAdhi – 55 – kadai ninRu amarar |
amarargaL | will be deities | nAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvAr |
amararkku | for dhEvas such as brahmA et al | nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai |
amararkkum | to nithyasUris (permanent dwellers of SrIvaikuNtam) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvAr |
ANai OttinAn | emperumAn who rules with his sceptre | nAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArA |
Anai pidiththu osiththu | catching hold of the elephant kuvalayApIdam and breaking its tusks | nAnmugan thiruvandhAdhi – 33 – adichchagadam sAdi |
aNaippAr karuththan AvAn | in order to enter the hearts of followers | nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNai |
anaiththu ulagum | all the worlds | nAnmugan thiruvandhAdhi – 73 – ArE aRivAr |
anangavEL thAdhaikku | kaNNapirAn (krishNa), the father of manmatha (cupid) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 56 – avar ivar enRillai |
anbil | at thiruvanbil (near thiruchchi) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNai |
anbinAl | with affection | nAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNdu |
anbinar Ay | being with devotion | nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhu |
anbu AkkinEn | created affection (in the world) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAn |
anbu AvAy | one who is the epitome of affection (towards me)! | nAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAy |
aNdam | universe which comprises all these | nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi |
aNdar kOn thannOdum | with bhagavAn who is the lord of all dhEvas | nAnmugan thiruvandhAdhi – 4 – ARu sadaikkarandhAn |
aNdaththAn sEvadiyai | the divine feet of that supreme entity [emperumAn] | nAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmugan |
aNdaththu | present in the universe | nAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAm |
andhAdhi mElittu | in the form of andhAdhi (antha + Adhi | nAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganai |
Angu | in that yAgasAlai (place where ritual is conducted) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgi |
angu | in that thirumalai | nAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminO |
angu | during the time of that deluge | nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEn |
Angu | during that time of thrivikrama avathAram | nAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttu |
Angu | during that time (when emperumAn measured the worlds) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmugan |
angu | at that moment itself | nAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkku |
aNiyan | being very easy to approach | nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyan |
annAnRu | during the period when the mahAbhAratha war was being fought | nAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannum |
AnREn | I was filled up (with knowledge, devotion etc) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai |
AnREn | I am filled up (with paramabhakthi (inability to live if separated from emperumAn)) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai |
anRikkoNdu | coming furiously (at kumbhakarNa) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnE |
anRu | during that time (when mahAbhAratha war was fought) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyan |
anRu enbAr Ar | who is there who will say that this is not correct? | nAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illEl |
appil aru poruLai | (during the time of creation) the rare entity, emperumAn, who is lying on water | nAnmugan thiruvandhAdhi – 3 – pAlil kidandhadhuvum |
appOdhu | at that time itself | nAnmugan thiruvandhAdhi – 38 – agaippil manisarai |
Appu ozhiyavum | even if the body and the senses had got destroyed | nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEn |
Ar | who? | nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai pol |
Ar | who? | nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai pol |
Ar alangal Anamai | becoming transformed | nAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkku |
Ar amudham AvAy | One who is like complete nectar! | nAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAy |
Ar aRivAr | who knows? | nAnmugan thiruvandhAdhi – 3 – pAlil kidandhadhuvum |
Ar kAppAr | who saved? | nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai pol |
aRam neRiyai | the righteous path | nAnmugan thiruvandhAdhi – 17 – Ala nizhaRkIzh |
aranai | rudhra | nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan |
arangam | at thiruvarangam (SrIrangam) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNai |
arangaththu avan | SrI ranganAthan | nAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALi |
AravAram kettu | hearing the loud sound emanating from brahmA et al as they praised emperumAn | nAnmugan thiru
vandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttu |
aravu | python | nAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnai |
aravu aNaiyin mEl | on the mattress of AdhiSEshan | nAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALi |
aravu Atti | shaking up the snake kALiyan | nAnmugan thiruvandhAdhi – 33 – adichchagadam sAdi |
aRi | know this | nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAy |
ari | as lion faced | nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy |
ari uruvan | has the form of narasimha (lion face and human body) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnE |
aRiginREn allEn | am not knowing | nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgi |
aRindhEn | I knew | nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArA |
aRindhEn | I knew | nAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRu |
aRivAr ArE | who will now (estimating it)? (There is none) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 73 – ArE aRivAr |
aRiviththEn | instructed | nAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganai |
aRiyAnElum | even if (he is) not aware of | nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai |
aRiyAr | do not know the truth [that emperumAn is supreme lord] | nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNar |
ARu | the river gangA (Ganges) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 4 – ARu sadaikkarandhAn |
ARu karai | at kapisthalam on the banks of river kAvEri | nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArA |
aru nAngum AnAy | became the indwelling soul for the four types of entities (celestial, human, animal and botanical) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAy |
aru poruLAy ninRa aranganE | Oh thiruvarangA who became impossible to know supreme entity! | nAnmugan thiruvandhAdhi – 60 – AL pArththu |
ARu samayam | in the (lowly) six philosophies | nAnmugan thiruvandhAdhi – 38 – agaippil manisarai |
aruL mudivadhu | the final benefit of mercy | nAnmugan thiruvandhAdhi – 2 – thErungAl dhEvan |
aruLAy | show your grace | nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhAr |
Arum aRiyAr | no one knows | nAnmugan thiruvandhAdhi – 2 – thErungAl dhEvan |
Asaippattu | desiring to be such disbelievers or misinterpreters of vEdhas | nAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALi |
aththEvaril | among those dhEvas | nAnmugan thiruvandhAdhi – 54 – dhEvarAy niRkum |
avai kAppAn | one who protects (without their being ruined) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai pol |
avam seydha | one who ruined them | nAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhu |
avan | that SrI rAma | nAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnE |
avan | that emperumAn | nAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALi |
avan | that emperumAn | nAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALi |
avan enakku nErAn | that rudhra will not compare with me (who is a permanent servitor) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 84 – pidhirum manam illEn |
avan perumai | the greatness of that sarvESvaran | nAnmugan thiruvandhAdhi – 2 – thErungAl dhEvan |
avan than | that (inimical) garuda | nAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkku |
avan vaiththa | what that emperumAn had (earlier) kept | nAnmugan thiruvandhAdhi – 73 – ArE aRivAr |
AvAr Ar oruvarE | is there anyone who is an equal? (There is none) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarE |
avar ivar enRu illai | there is no distinction between knowledgeable and ignorant people | nAnmugan thiruvandhAdhi – 56 – avar ivar enRillai |
Aya ivai | all these | nAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAm |
Ayan | being born in the clan of herdsmen | nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyan |
ayanai | brahmA too | nAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhu |
AyAnukku | emperumAn who existed (due to that) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAn |
ayarththAr | are confused | nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNar |
ayarvu enRa | everything which is considered as a difficulty | nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdu |
Ayndha guNaththAn | emperumAn who has faultless qualities, his | nAnmugan thiruvandhAdhi – 32 – kadhaip poruldhAn |
AyndhAl | if one were to analyse | nAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkku |
Ayndhu koNdu | meditating | nAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNdu |
Azh poruLai | these meanings which are difficult to know | nAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganai |
azhagu | beauty | nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy |
azhaippan | I call out | nAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnai |
azhaippu | the invocations of these deities (in such rituals) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 38 – agaippil manisarai |
azhal umizhum | spitting fire of poison | nAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttu |
Azhi | the divine disc | nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin |
Azhi kidandhAnai | one who reclined in the milky ocean (kshIrAbdhi) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 17 – Ala nizhaRkIzh |
azhiththa | one who destroyed | nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakku |
AzhiyAn anRE | aren’t you the emperumAn with divine disc in your divine hand! | nAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhu |
AzhiyAn pAl | from emperumAn who has divine disc | nAnmugan thiruvandhAdhi – 2 – thErungAl dhEvan |
AzhwAr | they will also fall into that rut. | nAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALi |
bavuththar | baudhdhas [Budhdhists] | nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNar |
dhAnavanai | the demon hiraNya kashyap’s | nAnmugan thiruvandhAdhi – 18 – mARAya dhAnavanai |
dhAnavar vIzha | to destroy the demons | nAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamE |
dhAnavardhAm | demonic entities | nAnmugan thiruvandhAdhi – 57 – orungirundha nalvinaiyum |
dhaNdam arakkan | rAvaNa, apt to be punished | nAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmEl |
dharaNi | earth | nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgi |
dhaRpu | have existence | nAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyum |
dhEvan | supreme being | nAnmugan thiruvandhAdhi – 2 – thErungAl dhEvan |
dhEvar allArai | (in truth) lacking in the qualities of being a deity | nAnmugan thiruvandhAdhi – 53 – kallAdhavar ilangai |
dhEvar thalaimannar thAmE | (emperumAn) himself, who is the head of all celestial entities | nAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannum |
dhEvarAy niRkum aththEvum | among (Adhithya, indhra et al) dhEvathAs (celestial entities) standing as vishNu and as upEndhra | nAnmugan thiruvandhAdhi – 54 – dhEvarAy niRkum |
dhEvu | as deities | nAnmugan thiruvandhAdhi – 53 – kallAdhavar ilangai |
dheyvam | as Lord | nAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEn |
dhidam Aga | as supreme beings | nAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhu |
dhisai ettum | eight directions | nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi |
Edhilar Am | are inimical towards emperumAn | nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyan |
edhir illai kaNdIr | see, no capability to oppose him | nAnmugan thiruvandhAdhi – 56 – avar ivar enRillai |
ellAm | for all times to come | nAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhu |
ellAmum nI AvAy | one who is all other enjoyment for me! | nAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAy |
emmai | us | nAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhu |
emmAnai | emperumAn | nAnmugan thiruvandhAdhi – 4 – ARu sadaikkarandhAn |
emperumAn | the sarvESvaran (lord of all) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarE |
emperumAn | Oh emperumAn! (my Lord) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEn |
en Am kol | what sort of transformation will take place? (cannot be said easily) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkku |
eN dhisaiyum | all the entities present in the eight directions | nAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAm |
en kEsavanE | Oh emperumAn (my Lord)! | nAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAy |
en koNda | having stolen me | nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai |
en madhikku | for my intellect (which knows you fully) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarE |
en nA | my tongue | nAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkku |
en nenjam | my mind (which is fickle) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannum |
en nenjam | my heart | nAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhu |
en nenjam AnavardhAm | the sarvESvaran who stays in my heart | nAnmugan thiruvandhAdhi – 57 – orungirundha nalvinaiyum |
en nenjam mEyAnai | emperumAn who(with that divine form) does not ever leave my heart | nAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAn |
en nenjamEyAn | one who resides permanently in my heart | nAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAn |
en nenjaththu | in my heart | nAnmugan thiruvandhAdhi – 92 – enRum maRandhaRiyEn |
en nenjaththu eNNinEn | I affirmed in my heart | nAnmugan thiruvandhAdhi – 65 – sUdhAvadhu |
en nenjE | Oh my heart! | nAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRu |
en oppARku | and for those who, like me, are without any means | nAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAy |
En oruvan Ay | as the distinguished form of varAha (wild boar) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgi |
en pAladhE | will fall on me | nAnmugan thiruvandhAdhi – 7 – inRAga nALaiyEyAga |
en seyyAr | what will they not do? (they will accomplish whatever they think of) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhAr |
en thollai mAL thannai | sarvESvaran (supreme being) who has been
having affection towards me for a long time | nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy |
en uLLam pugundhAy | you have entered my heart | nAnmugan thiruvandhAdhi – 41 – kANal uRuginREn |
en uLLaththai | my heart | nAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRum |
en uLLaththu | in my heart | nAnmugan thiruvandhAdhi – 82 – kalandhAn en uLLaththu |
enakkE | is only for me and for no one else. | nAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArA |
enakku | for me who remains that you are the only protector | nAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarE |
enakku | for me | nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArA |
enakku | for me | nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakku |
enakku | for me | nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakku |
enakku nanmai payakka kuRippu | my opinion is that I should derive some benefit. | nAnmugan thiruvandhAdhi – 34 – kuRippenakku |
engum | at all places | nAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittu |
eNkaNNAn | nAnmugan (brahmA) [with eight eyes] | nAnmugan thiruvandhAdhi – 73 – ArE aRivAr |
ennadhu | my | nAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALi |
ennai | me (who is the epitome of all faults) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai |
ennai ALi | one who has made me as his servitor | nAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALi |
ennai ALi | he rules over me and showers his grace on me | nAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALi |
ennai anRi ilai | do not have one to take care of, other than me | nAnmugan thiruvandhAdhi – 7 – inRAga nALaiyEyAga |
ennai arangil | in the stage of samsAram (materialistic realm) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALi |
enRa ivargaL | (distinguished) dhEvas such as these | nAnmugan thiruvandhAdhi – 82 – kalandhAn en uLLaththu |
EnREn | I took upon | nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai |
EnRu | if one desires to have it | nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhAr |
enRum | every day | nAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdu |
enRum | at all times | nAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminO |
enRum kaNdukoL | you should mercifully shower your glance on me so that this lasts forever | nAnmugan thiruvandhAdhi – 60 – AL pArththu |
enRum uLan kaNdAy | see that (at all places) at all times (in protecting us) he exists | nAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAy |
eppAdum vEdu | the hunters from outer peripheries | nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA |
epporutkum sollAnai | one who has every word used for referring to all the things as referring to himself (this is called as sarvaSabdha vAchyan | nAnmugan thiruvandhAdhi – 4 – ARu sadaikkarandhAn |
eppozhudhum | always | nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA |
Era vittu | offering | nAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar Eththa |
eri | like fire | nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy |
eri kANRa | spitting fire | nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy |
eri sudarum | the splendorous agni (fire) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAm |
erivatta | like a huge ball of fire, being round and glowing | nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy |
eRRaikkum | forever | nAnmugan thiruvandhAdhi – 26 – maRRuth thozhuvAr |
Eththa | to be praised | nAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar Eththa |
Eththa | praise | nAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdu |
EththAdha | not praising him | nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan |
EththAdhAr | (these people, mentioned above) will not worship | nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNar |
EththAdhu | will not praise | nAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkku |
eththavam seydhArkkum | for all who have carried out penance to whatever extent | nAnmugan thiruvandhAdhi – 2 – thErungAl dhEvan |
eththEvar vAlAttum | the ego of whichever deity | nAnmugan thiruvandhAdhi – 38 – agaippil manisarai |
Eththi iruppArai | those who worship him | nAnmugan thiruvandhAdhi – 18 – mARAya dhAnavanai |
Eththum | will worship | nAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminO |
evarum | no one | nAnmugan thiruvandhAdhi – 56 – avar ivar enRillai |
evvARu seygaiyum | the various deeds carried out towards them as worship (such as rituals etc) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 38 – agaippil manisarai |
evvinaiyum | all those which are known as sins | nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai |
evvuyirkkum | for all chEthanas (who attained you) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhu |
eydhAmal | without entering | nAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALi |
eydhAn | shot and killed him | nAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnE |
eydhAn | rAma who shot the arrows | nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiya |
eyiRRil | on his tusks | nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgi |
Eyndha | fitting with the soul | nAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNdu |
Ezh ulagai | in all the seven worlds | nAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArA |
Ezh ulagukkum | for the seven worlds | nAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnE |
ezhudhi | writing about | nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEn |
guNam | by the auspicious qualities | nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEn |
gyAlam aLandhAnai | one who measured the worlds | nAnmugan thiruvandhAdhi – 17 – Ala nizhaRkIzh |
gyAlaththu oruporuLai | one who is the only causative factor for the worlds | nAnmugan thiruvandhAdhi – 3 – pAlil kidandhadhuvum |
gyAnam perumAnai | being great in knowledge | nAnmugan thiruvandhAdhi – 67 – valamAga |
idai ninRa inbaththar Avar | attaining lowly comforts (such as svarga etc) which come in the middle (between samsAram and mOksham) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 55 – kadai ninRu amarar |
idam | place (appropriate for followers) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai |
idam Avadhu | dwelling place | nAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhu |
idandhu eduththu | digging out (from the walls of universe) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgi |
Idhu | this truth | nAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illEl |
idhu | this too | nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiya |
idhu | this activity too | nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiya |
Idhu oppadhu nalam thAnum uNdE | is there any benefit equalling this benefit? (no, there is none). | nAnmugan thiruvandhAdhi – 82 – kalandhAn en uLLaththu |
Idu azhiththa | one who annihilated | nAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRu |
Idu azhiya | to be ruined | nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiya |
igazhndhAy | you removed | nAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl pon |
ilai | we do not have | nAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRu |
ilangai | the country of lankA | nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiya |
ilangaidhAn | the country of lankA | nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiya |
ilangaiyai | lankA | nAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRu |
illA | one who did not take emperumAn in the heart | nAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAn |
illaRam il ennum sollum | those authentic souces which say that karma yOgam (path of carrying out of deeds), which is the rule for gruhastham (way of life for married people) and which is accepted by SAsthras, is the means [for attaining mOksham] | nAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illEl |
illEl | even otherwise | nAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illEl |
illEl | even if it is not (means) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illEl |
imai | know this | nAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAy |
imaiyOr perumAn | lord of nithyasUris, who controls them | nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy |
imayap perumalai pOl | being like a huge himAlaya mountain | nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai pol |
InavarE | they are lowly | nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNar |
indhiranArkkitta | cooked for the sake of indhra (lord of celestial entities) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai pol |
ini | now | nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai |
ini | now | nAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEn |
ini siRidhu ninRAga | it could be after sometime | nAnmugan thiruvandhAdhi – 7 – inRAga nALaiyEyAga |
iniyaRindhEn | now, I know (you) firmly | nAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEn |
inRA | until now | nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgi |
inRu | today | nAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArA |
inRu | from now onwards | nAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhu |
inRu | for the present | nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNar |
inRu Aga | it could be today | nAnmugan thiruvandhAdhi – 7 – inRAga nALaiyEyAga |
ippAyum | one who grants | nAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhu |
iRainji | worshipping | nAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar Eththa |
iRainji | worshipping | nAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRu |
iRainji | worshipping | nAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvAr |
iraNdin | for the two creatures | nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin |
iraNdu kURagak kIRiya | splitting it into two | nAnmugan thiruvandhAdhi – 18 – mARAya dhAnavanai |
iraNdum | both the elephant and the crocodile | nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin |
iru nilaththai | expansive earth | nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgi |
iru sudarum | chandhra sUrya (moon and sun) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAm |
iru visumbum | expansive sky (thus the five elements) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyum |
iruL nIkki empirAn | one who bestowed a favour on me by removing the darkness of ignorance (from my heart) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAn |
iruththa vallAr thAmum | those who are capable of establishing | nAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNdu |
iruvaraiyum | the two demons madhu and kaitabha | nAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl pon |
Isanai venRa | one who defeated rudhra | nAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRu |
IsaRkum | to rudhra | nAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEn |
itta | given | nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan |
Ittiya thIyum | agni (fire) which was created to have all five elements within it due to panchIkaraNam (homogenisation of the five elements) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyum |
ittu | offering | nAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminO |
ivaiyA | is it this? | nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy |
ivaiyA | are these? | nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy |
iviayA | is it this? | nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy |
izhindhEn | I got rid of | nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai |
kadaindha | churning (the ocean) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimEl |
kadal | in thiruppARkadal (milky ocean) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArA |
kadal vaNNan thAn | emperumAn who has a dark complexion similar to the ocean | nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai |
kadalvaNNA | Oh emperumAn who has the complexion of an ocean! | nAnmugan thiruvandhAdhi – 26 – maRRuth thozhuvAr |
kadan enRu | saying “it is my duty to protect you” | nAnmugan thiruvandhAdhi – 56 – avar ivar enRillai |
kadan nAdum | places such as svarga (heaven) etc | nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai |
kadandhAn | emperumAn who measured, his | nAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar Eththa |
kadhai | it will be as expansive as mahAbhAratha narrative. | nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan |
kadhaip poruLdhAn | smruthi, ithihAsa, purAnas (narratives which are quoted as authentic texts) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 32 – kadhaip poruldhAn |
kAdhal pUNdEn | I, who am having affection [for emperumAn] | nAnmugan thiruvandhAdhi – 84 – pidhirum manam illEn |
kadhavu | doors | nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaimin |
kadhavu enRum | thinking ( on a few occasions) to be the hurdle for attaining emperumAn | nAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRum |
kadi kamalam nAnmuganum | brahmA who was born in a fragrant lotus flower | nAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminO |
kAguththan allAl | other than SrI rAma | nAnmugan thiruvandhAdhi – 53 – kallAdhavar ilangai |
kai kAtti | providing all assistance (to the pANdavas) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhAr |
kai nIttum | holding its raised trunk, aloft | nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA |
kai vittu | ridding of them | nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai |
kal aruvi | through the streams which make a sound | nAnmugan thiruvandhAdhi – 41 – kANal uRuginREn |
kal koNdu | with mountains | nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai |
kAl valaiyil pattirundhEn kAN | I got caught in the net of his divine feet and remained firm. | nAnmugan thiruvandhAdhi – 40 – veRpenRu vEngadam |
kaLam paduththu | killing those enemies (in the war) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhAr |
kalandha vinai keduththu | getting rid of the bad deeds connected with AthmA (soul) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRu |
kalandhAn | mingled | nAnmugan thiruvandhAdhi – 82 – kalandhAn en uLLaththu |
kalandhu | mingling with me, like water mingling with water | nAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRum |
kallAdhavar ilangai | the country of lankA populated by the ignorant demons | nAnmugan thiruvandhAdhi – 53 – kallAdhavar ilangai |
kallAr | not having learnt | nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyan |
kallArkku uraippar | will instruct fools (that brahmA, rudhra et al are supreme beings) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 62 – thiru ninRa pakkam |
kamalam | lotus flowers | nAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminO |
kAman | manmadhan’s | nAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkku |
kAmavEL thAdhai | one who is manmatha’s (cupid’s) father | nAnmugan thiruvandhAdhi – 82 – kalandhAn en uLLaththu |
kaN | eyes | nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy |
kaN mUnRaththAnum | Siva with three eyes | nAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminO |
kANa | to worship him with my eyes | nAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnai |
kANa | to worship | nAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttu |
kANa | to see and enjoy | nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai |
kANa mAttAdha | not worshipped | nAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundha |
kANa vallERku | for me who is fortunate to worship that | nAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundha |
kANAn | do not know | nAnmugan thiruvandhAdhi – 73 – ArE aRivAr |
kANbAr | desirous of seeing | nAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNdu |
kaNdAn | one who saw (in the beginning) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai pol |
kaNdu | thinking with his heart | nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai |
kaNdu | (reaching and) having dharSan of (seeing) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRu |
kaNdu koL | you have to bless me. | nAnmugan thiruvandhAdhi – 26 – maRRuth thozhuvAr |
kaNdu vanaginArkku | those who see and worship | nAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkku |
kaNdukoLkiRkum ARu | to keep on worshipping you | nAnmugan thiruvandhAdhi – 26 – maRRuth thozhuvAr |
kANga | let them see( only him) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy |
kaNgaL | divine eyes | nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy |
kangul | during the joining time (of night and morning) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 43 – mangulthOy senni |
kaNNan | krishNa’s | nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArA |
kaNNan | kanna pirAn (krishNa) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaimin |
kaNNan thiruvayiRRinuLLa | owe their existence to the supreme being’s sankalpa (vow) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 32 – kadhaip poruldhAn |
kaNNanaiyE | kaNNapirAn (krishNa) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 84 – pidhirum manam illEn |
kaNNanE enRiruppan | I will be very firm that it is only kaNNan (krishNa) [who is both means and goal] | nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEn |
kAppadhanai AvAy nI | the vow to protect is also yours only | nAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhu |
kAppAn | will protect | nAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALi |
kAppAn | emperumAn who protects, his | nAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamE |
kAppAy nI | you are the only one who protects | nAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhu |
kAppu | the protection (that you are giving mericully) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEn |
kAppu | since I received protection (from emperumAn) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 92 – enRum maRandhaRiyEn |
kAppu aNivAn | in order to ward off evils | nAnmugan thiruvandhAdhi – 43 – mangulthOy senni |
kAr mEgam anna | like rain bearing clouds | nAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumida |
kAr seRindha kaNdaththAn | Siva with bluish coloured throat | nAnmugan thiruvandhAdhi – 73 – ArE aRivAr |
kaRai koNda kaNdaththAN senni mEl ERa | ensuring that (the divine water from emperumAn’s divine feet] fell on the head of rudhra who has poison in his throat | nAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmugan |
kAraNan nI | you are the causative entity (for the universe) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEn |
karandhAn | rudhra is bearing it (gangA) in a hidden fashion | nAnmugan thiruvandhAdhi – 4 – ARu sadaikkarandhAn |
karandhu | hiding (inside his stomach) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaimin |
karik kaNdAy | see that he is the witness | nAnmugan thiruvandhAdhi – 26 – maRRuth thozhuvAr |
kaRkinRa | being recited | nAnmugan thiruvandhAdhi – 40 – veRpenRu vEngadam |
kaRkinRadhu ellAm kadai | all the education that they have had is very lowly. | nAnmugan thiruvandhAdhi – 54 – dhEvarAy niRkum |
kArkkaNdan nAnmuganOdu kAppAn Ar | who protects brahmA and Siva (from huge dangers)? | nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai pol |
kaRpavai nI | you are all the entities to be learnt in future | nAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEn |
kaRRa mozhiyAgi | being the meaning for the thamizh words that I have learnt | nAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRum |
kaRRavai nI | you are all the entities learnt before | nAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEn |
kaRRuchchadaiyAn | rudhra who has matted hair | nAnmugan thiruvandhAdhi – 26 – maRRuth thozhuvAr |
karu irundha nAL mudhalA | from the time I was in the womb | nAnmugan thiruvandhAdhi – 92 – enRum maRandhaRiyEn |
karu mAl | the dark coloured thirumAl’s (emperumAn’s) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumida |
karu ninRa | brahmA, rudhra et al who also stayed in a womb (just like themselves) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 62 – thiru ninRa pakkam |
kAththu aLiththa | removed the sorrow and protected | nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaimin |
kattiya | built (with the help of the army of monkeys) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiya |
kattu azhiththa | destroying its fortress | nAnmugan thiruvandhAdhi – 53 – kallAdhavar ilangai |
kAttum | will show | nAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumida |
kAttum | shown | nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy |
kAttum | having a divine form | nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy |
kavikku niRai poruLAy ninRAnai | emperumAn who is the subject matter for poets | nAnmugan thiruvandhAdhi – 69 – sevikkinbamAvadhuvum |
kAyA | the flower kAyAmpU’s (a purple coloured flower from the plant kAyA) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarE |
kazhal thozhudhu | falling at (their) feet | nAnmugan thiruvandhAdhi – 55 – kadai ninRu amarar |
kazhi sinaththa | one who has lot of anger | nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakku |
kazhuvinAn | cleansed | nAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmugan |
kEdu inRi | without any fault | nAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAy |
kEtka | let them hear (only his narratives) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy |
kEtpArkku | for those who would like to know (with their own efforts) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 60 – AL pArththu |
kEtta manuvum | manu smruthi which is spoken of in vEdhas too | nAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyum |
kEttu | since they were heard | nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaimin |
kEttu | hearing such words | nAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALi |
kEttum | hearing (from many people) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEn |
kidakkum | reclining | nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArA |
kidakkum | reclining | nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArA |
kidakkum | is registered | nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArA |
kidakkum | is reclining | nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNai |
kidakkumE | will he reside aptly (no, he will not) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALi |
kidandha | having arrived at (due to a curse) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin |
kiLar oLi | (due to the union with mahAlakshmi) having radiant splendour | nAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAy |
kIRi | showing by scratching and counting | nAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmEl |
kO AnAn | he became the lord | nAnmugan thiruvandhAdhi – 33 – adichchagadam sAdi |
kodu vinaiyum sArA | cruel sins not approaching | nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArA |
kOL | grasping (the elephant gajEndhra) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin |
kOL | curse | nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin |
kOL ariyai | narasimha mUrthy, who is very strong | nAnmugan thiruvandhAdhi – 18 – mARAya dhAnavanai |
kOL ariyum | the powerful lions | nAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUr |
koLgaiththE | could it be approved? (No) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 4 – ARu sadaikkarandhAn |
koLmin | retain in your mind | nAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganai |
koNda | one who turned it into ashes | nAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkku |
koNdal | clouds | nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi |
koNdu vaiththa kuzhaviyAy | with the infant kept | nAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmEl |
kOnE | Oh benefactor! | nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEn |
kOttiyUr mEyAnai Eththa kuRippu | my opinion is to keep praising emperumAn who is aptly residing at thirukkOttiyUr. | nAnmugan thiruvandhAdhi – 34 – kuRippenakku |
kUda | to join such hills | nAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnai |
kudai Era kuviththuk koNdu | gathering materials such as pearl umbrella | nAnmugan thiruvandhAdhi – 43 – mangulthOy senni |
kudandhai | at thirukkudandhai (present day kumbakONam) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNai |
kudangAl mEl | on the lap | nAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmEl |
kudhaiyum vinai Avi thIrndhEn | I avoided the heart which had unsteadiness (in swinging between these two extremes) as its business | nAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRum |
kUdu Akki | making it very much like a skeleton, without any strength | nAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhu |
kulai koNda Iraindhu thalaiyAn | rAvaNa who had ten heads close together as if in a cluster | nAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRu |
kulam Aga | whether it leads to birth in good clan | nAnmugan thiruvandhAdhi – 67 – valamAga |
kumaran | emperumAn who is always young | nAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmEl |
kumarar uLLIr | Oh those without senility! | nAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmEl |
kundham Aga | as disease | nAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNdu |
kuNdigai nIr | the water in kamaNdalam [water pot used by ascetics] | nAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmugan |
kUr amban allAl | other than (that) SrI rAma who has sharp arrows | nAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRu |
kuRai | during the times when (we) have difficulties | nAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRu |
kuRai koNdu | reminiscing his shortcomings | nAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmugan |
kuRavar | the hilly people of thiruvEngadam | nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA |
kuRippu | through his divine mind | nAnmugan thiruvandhAdhi – 33 – adichchagadam sAdi |
kuRRam thAn Aga | or it leads to birth in bad clan | nAnmugan thiruvandhAdhi – 67 – valamAga |
kURRamum sArA | fear of yama (deity of righteousness) not approaching | nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArA |
kURRu | let it become the norm for speaking | nAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimEl |
kURu udaiyan enbadhuvum | the words spoken (by ignorant people) that he is equal | nAnmugan thiruvandhAdhi – 4 – ARu sadaikkarandhAn |
kURuvadhE | reciting aloud | nAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimEl |
kuzhaiththu | softening it | nAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiy
Adhu |
kuzhavi Ay | being in the form of an infant (during praLaya, deluge) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnE |
mA kadal | huge ocean | nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi |
mA madhiyai | (this) distinguished chandhra (moon) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA |
mA malarAn | brahmA who was born in a great (lotus) flower | nAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttu |
mA mudhalai | a huge crocodile | nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin |
mA poruppu | huge mountains sustaining earth | nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi |
mada nenjam idhu | more than this obedient heart (of mine) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundha |
mAdhA Ay | being the one who gives all the benefits given by a mother | nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAy |
madhan | arrogance | nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakku |
mAdhavanai | one who is the consort of SrI mahAlakshmi | nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNar |
mAdhavanai | about thirumAl (Sriman nArAyaNa) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 65 – sUdhAvadhu |
madhi | moon’s | nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin |
madhi sUdi thannOdu | rudhra who carries chandhra on his head | nAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhu |
madhikkil | if one were to think | nAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnE |
madhiththAy | you took a vow | nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin |
madhiththAy | you thought of | nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin |
madhiththAy | you had taken a vow | nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin |
madhiththu | supporting | nAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkku |
madhiththu | believing (emperumAn) as refuge | nAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkku |
madhiyAdhu | not considering this as a huge task | nAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhu |
madhiyAr | those who do not know you | nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin |
mAdhu Aya | one who is the epitome of beauty | nAnmugan thiruvandhAdhi – 65 – sUdhAvadhu |
madhusUdhan thannai | emperumAn who killed the demon madhu | nAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArA |
madu | in a pond | nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin |
magappu uruvam thAnE | he himself has the form which is amazing | nAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnE |
magizhAdha | not feeling happy (considering it as something great for him) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdu |
magudam thAzhththi | bowing the head down | nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy |
mAl | emperumAn | nAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundha |
mAl vaNNan | emperumAn who is the epitome of affection | nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAy |
mAl varaiyum | the huge mountains which sustain earth | nAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAm |
mALa | to be killed | nAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannum |
malai | thirumalai | nAnmug
an thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamE |
malai | manthara parvam (the mountain manthara, a celestial mountain) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimEl |
malar | flowers | nAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar Eththa |
malargaL ittu | offering flowers | nAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvAr |
malarittu | offering flowers | nAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittu |
mAlavanai | one who is very affectionate (towards his followers) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNar |
mAlavanai | one who is infatuated with followers | nAnmugan thiruvandhAdhi – 65 – sUdhAvadhu |
mAlE | Oh benefactor! | nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAy |
mAlukku | for thiruvEngadamudaiyAn | nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA |
mAlvaNNan | emperumAn with dark complexion | nAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvAr |
mAmEni mAyavanai allAdhu | apart from sarvESvaran (lord of all) who has a great, auspicious divine form | nAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkku |
maN aLandhAn | measuring the earth | nAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAn |
man anja | for the kings to be terrified | nAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAn |
maN koNdAy | you took the worlds from mahAbali (a king who had seized all the worlds from indhra) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhu |
maN nAdum | and this earth | nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai |
manak kEdham | troubles of the mind | nAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArA |
manam | mind | nAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRum |
manam | in my heart | nAnmugan thiruvandhAdhi – 60 – AL pArththu |
manam | his divine mind | nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai |
manam | having the desire (to enable dhraupadhi to plait her hair) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl pon |
mAndhar Ay | being relatives | nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAy |
mandhiraththAl | with hymns such as purusha sUKtham etc | nAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmugan |
mangul thOy senni | having peaks which reach up to the clouds | nAnmugan thiruvandhAdhi – 43 – mangulthOy senni |
maNi | gemstones (which are scattered at various places) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnai |
maNi | carbuncles | nAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUr |
mAnidam | human beings | nAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdu |
maNiviLakkA | as an auspicious lamp | nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA |
mannanai | the king of kings | nAnmugan thiruvandhAdhi – 84 – pidhirum manam illEn |
maNNOrkkum | for people of this world too | nAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittu |
mannu | aptly fitting | nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy |
maRai koNda | present in the vEdhas [sacred texts] | nAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmugan |
maRai nAngum | the four vEdhas | nAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyum |
maRai poruLum aththanaiyE thAn | it is the essence of vEdhas (sacred texts) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 69 – sevikkinbamAvadhuvum |
maRaiththArAl | by emperumAn who hid (sUrya) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannum |
maRandhaRiyEn | I will never forget | nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEn |
maRandhaRiyEn | I kept thinking (of him) without forgetting | nAnmugan thiruvandhAdhi – 92 – enRum maRandhaRiyEn |
mArkkaNdan kaNda vagaiyE | the way (sage) mArkkaNdEya saw directly | nAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar Eththa |
maRRadhuvE | only with recitation of SrI rAma’s divine names, as mentioned earlier | nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakku |
maRRadhuvum | anything else | nAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundha |
maRRavarkkE | to that emperumAn only | nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhu |
maRRu | will you be my equal? | nAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarE |
mARRu Aga | positioning as an enemy | nAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannum |
maRRu avarai sAththi iruppAr thavam vellumE | the good deed of the ultimate devotees who attain such devotees of emperumAn [as mentioned in the previous word] will defeat. | nAnmugan thiruvandhAdhi – 18 – mARAya dhAnavanai |
maRRu ellAm Ay | being the one who carries out all the other types of benefits | nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAy |
maRRu thuNai | support other than him | nAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRu |
maRRum | moreover | nAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhu |
mARu Aya | standing as an opponent | nAnmugan thiruvandhAdhi – 18 – mARAya dhAnavanai |
marungu irundha | staying close-by | nAnmugan thiruvandhAdhi – 57 – orungirundha nalvinaiyum |
mArvam | chest | nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAy |
mArvu | chest | nAnmugan thiruvandhAdhi – 18 – mARAya dhAnavanai |
mAttAmai thAN Aga | or it does not give good benefits | nAnmugan thiruvandhAdhi – 67 – valamAga |
mAvali | mahAbali’s | nAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhu |
mAya | to get set (at an unnatural time) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannum |
mAyaiyil patta | through his sankalpa (will) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyum |
mAyam | the amazing sorrows | nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan |
mAyan | emperumAn | nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyan |
mAyan | amazing entity | nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArA |
mAyan than | one who has amazing power, that emperumAn’s | nAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyum |
mAyavanai | one who has amazing characteristics and activities | nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNar |
mAyum | will be destroyed | nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai |
mazhai | during rainy season | nAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnai |
mEl | once upon a time | nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan |
mEl nilavu | moving above | nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi |
mEl oru nAL | at an earlier point of time | nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaimin |
mEl thirundha vAzhvAr | will live with more distinction than those who have been mentioned in the earlier part. | nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhu |
mElai | superior to everything else | nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai |
mElai yugaththu | in earlier yuga (period of time) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 17 – Ala nizhaRkIzh |
mey | physical body | nAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhu |
mey gyAnam il | without having the inclination for true knowledge | nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyan |
mey nOy | ills of the body | nAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamE |
mey poruLdhAn | he is certainly a means | nAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhu |
mey thavaththOn | rudhra, who has true knowledge about the methods of penance | nAnmugan thiruvandhAdhi – 17 – Ala nizhaRkIzh |
mey theLindhAr | those who know the truth ‘as it is’ | nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhAr |
mey theLindhAr thAm | those who know (the basic nature) truly and clearly | nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEn |
mey vinai | indelible sins (which cannot be got rid of, without experiencing) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamE |
mey vinai nOy eydhAmal thAn kadaththum thanmaiyAn thAL veRuppanO | will I forget and ignore the divine feet of emperumAn who (protects and) prevents diseases and deeds which come about on account of physical form? | nAnmugan thiruvandhAdhi – 34 – kuRippenakku |
meymmaiyAl | with true devotion | nAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamE |
miga | huge | nAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnE |
migap periyan | being huge | nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyan |
mikku | with greatness | nAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRu |
mIn Ay | being in the form of fish (at some point of time) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnE |
moyththu ezhundha | rising together | nAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumida |
mudhu puNarppum | the first incarnation | nAnmugan thiruvandhAdhi – 54 – dhEvarAy niRkum |
mudikkum vagai | the way by which it will be ended | nAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl pon |
mun oru nAL | once upon a time | nAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAn |
muththamum | pearls | nAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUr |
muththu udhira | pearls | nAnmugan thiruvandhAdhi – 41 – kANal uRuginREn |
mUvar Ay niRkum | standing as one among the three mUrthi (forms) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 54 – dhEvarAy niRkum |
nAdhAnai | being the lord (of all) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 64 – pOdhAna vittiRainji |
nAdu | the divine paramapadham (SrIvaikuNtam) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai |
nAdu | all the people in the world | nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA |
nAgaththaNai | on top of the mattress of thiruvananthAzhwAn | nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNai |
nAgaththu aNai | on top of the mattress of thiruvananthAzhwAn (AdhiSEshan) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNai |
nAgaththu aNai | atop AdhiSEshan | nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNai |
nAkkoNdu | with the tongue | nAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdu |
nal aRam Avanavum | gyAnam, bhakthi etc which are righteous paths | nAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illEl |
nal kirisai | one who carries out protecting all without any reason | nAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEn |
nal maNivaNNan Ur | residing place of sarvESvaran (lord of all) who has the form of a blue coloured good gemstone | nAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUr |
nal nenjE | Oh heart who is apt for me! | nAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAy |
nal poruLdhAn | the enjoyable entity | nAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhu |
nal thamizhai | the distinguished language of thamizh | nAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRum |
nAl vEdha mA thavamum | karmayOgam which has been spoken of in the four vEdhas | nAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illEl |
nALaiyE Aga | it could be tomorrow | nAnmugan thiruvandhAdhi – 7 – inRAga nALaiyEyAga |
nalam Aga | aptly | nAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdu |
nallAnai | having the quality of vAthsalyam (motherly love) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 64 – pOdhAna vittiRainji |
nALum | everyday | nAnmugan thiruvandhAdhi – 55 – kadai ninRu amarar |
nALum | every day | nAnmugan thiruvandhAdhi – 84 – pidhirum manam illEn |
nAlvarkku | to four great sages | nAnmugan thiruvandhAdhi – 17 – Ala nizhaRkIzh |
nAm | we (who are ananyabhakthas [not worshipping other deities]) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttu |
nam Ezh piRappu aRukkum sollAnai | about the purushOththama (best among all sentient entities) whose divine names will sever our connection with repeated births | nAnmugan thiruvandhAdhi – 64 – pOdhAna vittiRainji |
namanum | yama | nAnmugan thiruvandhAdhi – 68 – thiRambEnmin kaNdIr |
nAn nangu aRindhEn | I knew very well | nAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEn |
nAn unnai anRi ilEn kaNdAy | you would see that I have no refuge other than you | nAnmugan thiruvandhAdhi – 7 – inRAga nALaiyEyAga |
nAngil | among the four major species (celestial, human, animal and plant) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin |
nAnmagaRkum | to brahmA | nAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEn |
nAnmugan | brahmA | nAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmugan |
nAnmugan | brahmA | nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan |
nAnmuganai padaiththAn | created brahmA who has four faces | nAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganai |
nAnmuganAl | from brahmA | nAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhu |
nAnmuganum | that brahmA too | nAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganai |
nAnmuganum | brahmA | nAnmugan thiruvandhAdhi – 82 – kalandhAn en uLLaththu |
nanRu | it is good | nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA |
nanRu Aga | it is certain | nAnmugan thiruvandhAdhi – 7 – inRAga nALaiyEyAga |
nApadhiyai | controller of my tongue | nAnmugan thiruvandhAdhi – 67 – valamAga |
naragaththu sErAmal kAKkum | one who protects (his followers) from coming to samsAram (materialistic realm) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALi |
nAraNai | being lord of all | nAnmugan thiruvandhAdhi – 67 – valamAga |
nAraNan nI | you are nArAyaNa | nAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEn |
nAraNan thAn | nArayaNa himself | nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan |
nAraNanai | one who is famously known as nArAyaNa | nAnmugan thiruvandhAdhi – 64 – pOdhAna vittiRainji |
nAraNanE | Oh nArAyaNa! | nAnmugan thiruvandhAdhi – 7 – inRAga nALaiyEyAga |
nAraNanE Avadhu | give results due to the grace of SrIman nArAyaNa | nAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illEl |
nArAyaNan | SrIman nArAyaNa (nArAyaNa, consort of SrI mahAlakshmi) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganai |
nArAyaNan | one who has the divine name of nArAyaNa | nAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALi |
nArAyaNan | it is only SrIman nArAyaNa | nAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhu |
nedu mAlai | that supreme being | nAnmugan thiruvandhAdhi – 92 – enRum maRandhaRiyEn |
nedumAl enRu OrAdhAr | those who do not analyse and know that he is nArAyaNa alone | nAnmugan thiruvandhAdhi – 54 – dhEvarAy niRkum |
nEmiyAn | one who has the divine disc in his hand | nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAy |
nenjaththu | in my heart | nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakku |
nErppattEn | by chance I attained | nAnmugan thiruvandhAdhi – 69 – sevikkinbamAvadhuvum |
nI | you too | nAnmugan thiruvandhAdhi – 7 – inRAga nALaiyEyAga |
nI | you (who have no shortcoming in knowledge, power etc) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRum |
nI | you | nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAy |
nI | it is only you | nAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhu |
nigazhndhAy | glittered (in the four yugas) [yuga is a period of time] | nAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl pon |
nigazhndhu | standing right in front | nAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumida |
nIL mudi | one who has the long divine crown | nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy |
nIL Odham vandhu alaikkum mAmayilai mAvallikkEniyAn | one who has taken residence at the great thiruvallikkENi which is near the great thirumayilai where waves come and lap | nAnmugan thiruvandhAdhi – 35 – thALAl ulagam |
nilai mannum | will hold on in a steadfast manner | nAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannum |
nin adiyai | your divine feet | nAnmugan thiruvandhAdhi – 55 – kadai ninRu amarar |
nin aruL | your grace | nAnmugan thiruvandhAdhi – 7 – inRAga nALaiyEyAga |
nin aruLE | due to your mercy alone | nAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAm |
nin thAL pArththu uzhi tharuvEn thanmaiyai | my basic nature of seeking out your divine feet | nAnmugan thiruvandhAdhi – 60 – AL pArththu |
nInga | to leave | nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai |
ninRAn irundhAn | carried out the activities of standing and sitting | nAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALi |
ninRu | carrying out penance like this for a long time | nAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhu |
ninRu ninaikkinREn | I am thinking with amazement that for such a small word that I uttered, I was fortunate to get a huge benefit | nAnmugan thiruvandhAdhi – 40 – veRpenRu vEngadam |
ninRu vinai kedukkum | will stand firm in removing sins | nAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminO |
ninRum irundhum enRum | in all states such as standing, sitting etc | nAnmugan thiruvandhAdhi – 92 – enRum maRandhaRiyEn | <
/tr>
nIr | you (who are listening to this) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganai |
nIr vAnam | the clouds with plenty of water | nAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumida |
nIRAdi thAn | rudhra who has his body covered with ash | nAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundha |
nIrkkaNdan kaNda nilai | the position of rudhra who has poisoned neck | nAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar Eththa |
niRkum | the place where he stands | nAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmEl |
nIrmaiyAl | due to its nature | nAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminO |
niRpanavum | the stable, purushArtham (end benefit) of mOksham (liberation / SrIvaikuNtam) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAm |
nIRu Aga | to be annihilated to become ashes | nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhAr |
nIyE | you, with such qualities | nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAy |
nIyE | are only you | nAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAm |
nUl | among the vEdhas (sacred texts) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 40 – veRpenRu vEngadam |
nUlAtti kELvanAr | mahAlakshmi’s consort, emperumAn’s | nAnmugan thiruvandhAdhi – 40 – veRpenRu vEngadam |
Odha vallAr avar yAr | is there anyone who will meditate? (there is none) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 55 – kadai ninRu amarar |
Odhiya | mercifully said (on the seat of his chariot, to arjuna) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyan |
Odi | (emperumAn himself) runs | nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdu |
Odum pOdhu | when (this AthmA) runs | nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdu |
odunga | to be destroyed | nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiya |
odungum | (mistaking those gemstones for lightning) will hide inside anthills | nAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnai |
oli adhira | with the sounds of praising [emperumAn], reverberating | nAnmugan thiruvandhAdhi – 41 – kANal uRuginREn |
oLi uruvam thAnE | he himself has the divine form which is radiant | nAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnE |
ONam vizhavil | in the thiruvONam festival [the star of thiruvEngadaththAn is thirovONam] | nAnmugan thiruvandhAdhi – 41 – kANal uRuginREn |
onRi ninRa thiru | the wealth which is fitting (in me) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArA |
onRi ninRu | (without letting go) standing firmly | nAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArA |
onRu | another | nAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkku |
oru dheyvam | another deity | nAnmugan thiruvandhAdhi – 53 – kallAdhavar ilangai |
oru kaNaiyAl | with one arrow | nAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnE |
oru nAnRu | during the time (of creation) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAy |
Orum poruL mudivum iththanaiyE | the meaning established by analysing (vEdhas and ithihAsas) is only this much | nAnmugan thiruvandhAdhi – 2 – thErungAl dhEvan |
orungirundha nalvinaiyum thIvinaiyum AvAn | he is the executor for the puNya (virtues) and pApa (vices) which are with jIvas (souls). | nAnmugan thiruvandhAdhi – 57 – orungirundha nalvinaiyum |
orungu thORRAn | lost and fled | nAnmugan thiruvandhAdhi – 56 – avar ivar enRillai |
oruvanE enRu uraippar | (wise men) will say that there is only one | nAnmugan thiruvandhAdhi – 2 – thErungAl dhEvan |
ozhiththAn | mercifully got rid of | nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan |
ozhiththAy | you removed | nAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhu |
ozhiyum | will disappear | nAnmugan thiruvandhAdhi – 38 – agaippil manisarai |
padam nAga aNai nediya mARku | to the supreme being who is reclining on SEshasayanam (mattress of AdhiSEshan) who has hoods | nAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhu |
pAdEn | I will not sing | nAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdu |
pAdham | divine feet | nAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar Eththa |
padhi pagaigyarkku ARRAdhu | fearful of periya thiruvadi (garuda) , who has been enemy from the beginning. | nAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkku |
pAdi | reciting heartily | nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdu |
padi | earth | nAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar Eththa |
pAdina | the divine names recited | nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaimin |
padu kadhaiyum | ithihAsas (epics) which came about to describe the old narrations | nAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyum |
padu kAdu niRpa | prostrating before emperumAn like a tree lies after being felled | nAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittu |
padunagaram vAsal | at the entrance of hell | nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaimin |
pAl kadalAn pAdham | the divine feet of kshIrAbdhinAtha (lord of milky ocean) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRu |
pal malargaL | different types of flowers | nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhu |
pal maNi nIrodu porudhu uruLum kAnamum | forests with streams wherein many different types of gemstones will mix together and roll down | nAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUr |
pAl pon pasuppu kAr nAngu vaNNamum | having the four colours of white, red, green and black | nAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl pon |
pal poruLum | purANas which describe many meanings | nAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyum |
pal uyirkkum | for all AthmAs (souls) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEn |
pala dhEvar | many dhEvathAs (deities who are attained by samsAris) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar Eththa |
pala mannar | many kings | nAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannum |
palar | many people | nAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALi |
pAlil kidandhadhuvum | reclining on thiruppARkadal, the milky ocean | nAnmugan thiruvandhAdhi – 3 – pAlil kidandhadhuvum |
paNdaiththAnaththin padhi | charama SlOkam which is the age-old means | nAnmugan thiruvandhAdhi – 73 – ArE aRivAr |
paNdu | once upon a time | nAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmEl |
paNdu | before (my thinking) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhu |
paNdu arangam mEyadhuvuam | at an earlier point of time, dwelling in thiruvarangam (SrIrangam) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 3 – pAlil kidandhadhuvum |
paNimin | attain | nAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnE |
parandhu | pervading everywhere | nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaimin |
paranE | Oh the supreme lord! | nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEn |
parindhu | praise emperumAn | nAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittu |
pARkadal | at thiruppARkadal (milky ocean) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNai |
pArkkil | if one were to analyse | nAnmugan thiruvandhAdhi – 69 – sevikkinbamAvadhuvum |
paththi uzhavan | emperumAn who takes all the efforts for the chEthana to develop devotion towards him | nAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumida |
pAttum muRaiyum | musical and prosaic | nAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyum |
pAy thiRai niRp pAzhi | the divine bed which is like ocean having water with expansive waves. | nAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkku |
pazhagiyAn | that emperumAn, who is there from time immemorial, his | nAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnE |
pazham punaththu | in this land (samsAram, the materialistic realm) which is very old | nAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumida |
pazhudhu | is useless | nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdu |
pazhudhu AgAdhu onRu | faultless (superior) means | nAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRu |
pEdhaigAL | Oh foolish people! | nAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundha |
pENi varu | (devotees) desirous of coming to | nAnmugan thiruvandhAdhi – 41 – kANal uRuginREn |
pEr | divine names | nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdu |
pEr | at thiruppEr (dhivyadhEsam kOviladi, near thiruchchi) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNai |
pEr Ana | divine names | nAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALi |
pEr aruvi | the huge streams | nAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnai |
pEr AzhiyAn than | emperumAn who resembles a huge ocean | nAnmugan thiruvandhAdhi – 73 – ArE aRivAr |
peRRa | (those entities such as hiraNyakashyap who) obtained | nAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhu |
pERu Aga | as a benefit | nAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundha |
peru kurundham sAyththavanE | Oh kaNNapirAn who uprooted the kurundha tree (a type of wildlime)! | nAnmugan thiruvandhAdhi – 57 – orungirundha nalvinaiyum |
perumaiyai | greatness | nAnmugan thiruvandhAdhi – 73 – ArE aRivAr |
perumAn | emperumAn’s | nAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimEl |
perumAnai | sarvESvara (lord of all) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNdu |
perumAnai | one with greatness | nAnmugan thiruvandhAdhi – 64 – pOdhAna vittiRainji |
pEsa | babbling | nAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALi |
pEsa peRAdha | those who are unfortunate in not reciting (such divine names) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALi |
pEsil | if one were to talk the truth | nAnmugan thiruvandhAdhi – 57 – orungirundha nalvinaiyum |
pEsil | if one were to talk | nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan |
pEy mulai nanju uNdu | drinking the poisoned milk of the demon pUthanA | nAnmugan thiruvandhAdhi – 33 – adichchagadam sAdi |
peyarum | chEthana (sentient) entities | nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi |
peydhu | pouring | nAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmugan |
pEygAL | Oh foolish people! | nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan |
pidhirum mana
m illEn | do not have a wavering heart | nAnmugan thiruvandhAdhi – 84 – pidhirum manam illEn |
pilavAy | mouth as huge as a cave | nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy |
piNam | walking like a corpse | nAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALi |
pinjagan thannodum edhirvan | I will be equalling rudhra in knowledge | nAnmugan thiruvandhAdhi – 84 – pidhirum manam illEn |
pinnAl | despite giving all these | nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAy |
pinnum | moreover | nAnmugan thiruvandhAdhi – 33 – adichchagadam sAdi |
pIRa | (nectar) to come out | nAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimEl |
piRakkum karu | inside the womb which is the basis for birth | nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan |
piRappu idumbai | ahankAram (ego) and mamakAram (possessiveness) which result from birth | nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai |
pOdhu Ana ittu iRainji EththuminO | offering anything which goes in the name of flower, bowing down to him and praising him | nAnmugan thiruvandhAdhi – 64 – pOdhAna vittiRainji |
pOdhu pOkkinEn | I am spending my time | nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEn |
pOdhu pOkkinRi | without spending (in any other manner) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 32 – kadhaip poruldhAn |
pollAdha dhEvarai | deities with deformities | nAnmugan thiruvandhAdhi – 53 – kallAdhavar ilangai |
pOm | one who disappeared | nAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmEl |
pon | gold | nAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUr |
pon magaram kAdhAnai | one who is donning beautiful earrings in the shape of fish | nAnmugan thiruvandhAdhi – 64 – pOdhAna vittiRainji |
pon pAvai kELvA | Oh the consort of mahAlakshmi! | nAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAy |
pongi | tumultuous | nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy |
pongi | tumultuous | nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy |
ponmEni | the divine form | nAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttu |
pOr | the mahAbhAratha war | nAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl pon |
pOr | in the battlefield | nAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannum |
pOr | (their) movement | nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEn |
porukadalneer vaNNan | sarvESvaran who has the complexion of ocean water with waves lapping | nAnmugan thiruvandhAdhi – 38 – agaippil manisarai |
pOy | leaving their earlier stage | nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin |
pOy | analysing all the SAsthras (sacred texts) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin |
pOy vIzha | falling [into one of the four species] | nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin |
pozhil maRaiya | the entire earth to be engulfed in darkness | nAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannum |
pozhil vEngadam malaikkE | to thiruvEngadam which is surrounded by orchards | nAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmEl |
pozhudhu pOdhum | time will pass on | nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakku |
pU kAr aravu aNaiyAn | emperumAn has the furious ananthAzhwAn (AdhiSEsha) as his mattress. That emperumAn’s | nAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttu |
pU koNdu | carrying flowers | nAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdu |
pU maaramum | trees with blossomed flowers | nAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUr |
pudai ninRa nIr Odham mEni nedumAlE | Oh lord of all, who has a divine form similar to the ocean which is surrounding (earth) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 55 – kadai ninRu amarar |
pugaiththAn | made them get caught | nAnmugan thiruvandhAdhi – 38 – agaippil manisarai |
pugazhndhAy | you praised | nAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl pon |
pugundhArgaL | will go to thirumalai | nAnmugan thiruvandhAdhi – 43 – mangulthOy senni |
punam | growing on its own land | nAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarE |
puNdaraIgappAdham | at the divine lotus-like feet | nAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittu |
purindhu | with affection | nAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittu |
purindhu pOm | go with desire | nAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmEl |
puruvam onRukkonRu OsanaiyAn | kumbhakarNa who is so huge that his eye brows are separated by a huge distance | nAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnE |
pUsiththum | worshipping | nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEn |
puvikku | for all the persons on earth | nAnmugan thiruvandhAdhi – 69 – sevikkinbamAvadhuvum |
puviyum adhuvE | it is only the divine name which is the place (for providing shade, so that people can take rest under it) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 69 – sevikkinbamAvadhuvum |
sadai | in his matted hair | nAnmugan thiruvandhAdhi – 4 – ARu sadaikkarandhAn |
samaNar | jainas [Jains] | nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNar |
samayam virundhu | usual worship | nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai pol |
samayangaL | philosophies based on sacred texts | nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai pol |
samayar | those who do not believe in vEdhas or who misinterpret vEdhas | nAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALi |
sankaranai | rudhra | nAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganai |
sArA | will not reach | nAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArA |
sArndhavarkku | towards those who attain him | nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAy |
sE adi mEl pAttu | (with) the pAsurams which are fit for his divine feet | nAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdu |
sem kaN mAl | emperumAn who has lotus like eyes | nAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRu |
sem kaN mAl nAmam | the divine name of puNdarIkAkshan (one with lotus like eyes) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 69 – sevikkinbamAvadhuvum |
sEN uyar vEngadaththai | thirumalai which has tall peak | nAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminO |
sEnApathiyAy | being the protector of arjuna’s army | nAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl pon |
senRu | going (to mahAbali as a mendicant) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgi |
senRu | coming (to me) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArA |
senRu | (himself) going | nAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdu |
senRu vaNangumin | go and worship | nAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminO |
seppil | if (their characteristics are to be) spoken of | nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNar |
sErA | one who did not bow down and get redeemed, but got annihilated | nAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRu |
sEthu | the divine bridge | nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiya |
sEvadiyai | the divine foot | nAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundha |
sevi | ears | nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy |
sevikku inbamAvadhuvum | being sweet to the ears | nAnmugan thiruvandhAdhi – 69 – sevikkinbamAvadhuvum |
sEy | the child | nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgi |
seyal thIra | there is nothing that we need to do (pravruththi) as means | nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdu |
sEyan | being at a far away distance | nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyan |
silai koNda | one who donned the bow | nAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRu |
sinappOr suvEdhanai | arjuna, who has white horse as his vehicle and who fought furiously in the war | nAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl pon |
sindhAmal | ensuring that these meanings do not slip out | nAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganai |
sindhiththu | understanding the basic nature | nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdu |
sIr aNanai | supreme being who has all the auspicious qualities fitting well | nAnmugan thiruvandhAdhi – 67 – valamAga |
sirIdharan than | emperumAn who got the divine name of SrIdhara | nAnmugan thiruvandhAdhi – 62 – thiru ninRa pakkam |
siRiyan | incarnating in lowly forms (lower than samsAris) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyan |
siRiyAr | are very lowly | nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNar |
siRu samayam pandhanaiyAr | those who hold on to means which are lowly, which are conditional and which are the reason for being bound to samsAram (materialistic realm) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdu |
sivappattAr | Saivas [devotees of Siva] | nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNar |
sol alla | not authentic | nAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illEl |
sol alla | not authentic | nAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illEl |
sol alla | not authentic | nAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illEl |
solleer | please say | nAnmugan thiruvandhAdhi – 65 – sUdhAvadhu |
solluvadhE | reciting (his divine names wholeheartedly) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 64 – pOdhAna vittiRainji |
solmAlai | these garlands of words | nAnmugan thiruvandhAdhi – 65 – sUdhAvadhu |
sUdhu | apt activity for us | nAnmugan thiruvandhAdhi – 64 – pOdhAna vittiRainji |
sUdhu Avadhu | this is the most apt for us | nAnmugan thiruvandhAdhi – 65 – sUdhAvadhu |
sUdi | donning it (on the head) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 62 – thiru ninRa pakkam |
suRRi | coiling around the mountain (like a rope for churning) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimEl |
surudhi | the method of learning through uchchAraNa and anuchchAraNa (teacher saying once and disciples repeating the same three times) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyum |
sUzhchchiyum | layers of various materials which surround | nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi |
sUzhththa | encircling | n
Anmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy |
thadam kaladai | expansive ocean | nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai |
thakkOr | lowly people | nAnmugan thiruvandhAdhi – 52 – vilaikkAtpaduvar |
thAL thAmarai | at his divine, lotus-like feet | nAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvAr |
thAL thAmarai adaivOm enRu | will attain those divine, lotus-like feet | nAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvAr |
thalai | ten heads | nAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmEl |
thalai oro kai paRRI | pressing the top of the mountain with one hand | nAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimEl |
thALAl | with divine foot | nAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmEl |
thALAl ulagam aLandha asaivE kol | (is this) because of the tiredness after measuring the worlds? | nAnmugan thiruvandhAdhi – 35 – thALAl ulagam |
thALE | divine feet | nAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnE |
thAm | these two entities | nAnmugan thiruvandhAdhi – 43 – mangulthOy senni |
tham mey | their bodies | nAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNdu |
tham vaigundham | the paramapadham which is there for them | nAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNdu |
thamar | those who are thought of with respect | nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhu |
thamar AvAr | those who are followers | nAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvAr |
thAmarai mElAnum | brahmA who was born on a lotus flower | nAnmugan thiruvandhAdhi – 43 – mangulthOy senni |
thAmarai mElArkkum | to brahmA who was born in the lotus shooting out of [emperumAn’s] navel | nAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvAr |
thamiyERku | for me, who is without any means | nAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAy |
thAn | he himself | nAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArA |
than ARRAn | being not satisfied internally | nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAy |
thaN aruvi vEngadamE | only thirumalai with cool streams | nAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittu |
thAn Ay uLan kAN | see that he himself exists as the protector | nAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAy |
than Azhi padai thottu | wielding his chakrAyudham (the weapon of divine disc) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamE |
thAn kodukkum | giving (everything) himself | nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAy |
thaN madhiyum | chandhra who is cool | nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi |
thaN malarAl | with cool flowers | nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy |
thAN mugamAy | keeping himself as the primary entity | nAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganai |
thAn Ongi ninRAn | emperumAn who has taken residence, with his great auspicious qualities, such emperumAn’s | nAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittu |
than oppAn Isan | (since there is none who equals him) that emperumAn who is his own equal | nAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAy |
thAn oruvan Agi | being uniquely beautiful | nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgi |
thAn padaiththAn | created himself | nAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganai |
thAn pugundha | that which he entered on his volition | nAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundha |
th
An seyyum pidhir | he will give the distinguished mOksham (SrIvaikuNtam) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAy |
thaN thAr rAvaNanin Unodunga | making the back of rAvaNa who was donning cool, comfortable garland, to be arched | nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiya |
thAn vaNangum ARu | the path by which he worships | nAnmugan thiruvandhAdhi – 17 – Ala nizhaRkIzh |
thanakkE thanjam A thAn koLLil | if one takes(emperumAn) as his refuge | nAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArA |
thAnE | emperumAn himself | nAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnE |
thAnE azhagiyAn | he himself is the boundary for beauty | nAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnE |
thAnE thankkAvAn allAl | will be equivalent to himself. There is nothing else. | nAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarE |
thAngiyadhu | way sustained | nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgi |
thanmaikkum | qualities (such as rUpa, rasa, gandha etc (form, taste, smell etc) of the five senses) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnE |
thanmaiyan | being the repository | nAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnE |
thaNNaLi Ay | being the one who grants his grace (in heaven) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAy |
thAr | donned with garland | nAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundha |
thAragaidhAn | earth | nAnmugan thiruvandhAdhi – 57 – orungirundha nalvinaiyum |
thAragaiyuL | on this earth (for everyone to know) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan |
thAragaNam | group of stars’ | nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEn |
thariththirundhEn | I was existing | nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEn |
thariththu | getting to exist because of that | nAnmugan thiruvandhAdhi – 62 – thiru ninRa pakkam |
thaRpu | real nature | nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai |
thavam dhEvar dhEvanum nIyE | you are the head of celestial entities such as brahmA et al who became celestial entities after carrying out penance. | nAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAm |
thavam seydhu | carrying out penance | nAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhu |
thavaththARku | Siva who carries out the penance | nAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkku |
thAzhvu Ay iruppAr | being servitors | nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhu |
theLindha pAmbin aNaiyAy | Oh Lord, who reached the sweet mattress of AdhiSEshan who has well spread hoods | nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhAr |
theLindhu | deciding (that it is correct to kill them in the matter relating to followers) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhAr |
thEr AzhiyAl | with the divine disc | nAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannum |
thERElmin | please do not think of | nAnmugan thiruvandhAdhi – 53 – kallAdhavar ilangai |
therindhu | being seen | nAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittu |
theriththu | meditating upon | nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEn |
thErndhu | analysing | nAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganai |
thErungAl | if one were to analyse | nAnmugan thiruvandhAdhi – 2 – thErungAl dhEvan |
thI | fire | nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi |
thI mArRamum sArA | bad reputation not approaching | nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArA |
thIkkoNda sem sadaiyAn | rudhra who has reddish matted hair which looks like fire | nAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdu |
thingaL sadai yERa vaiththAnum | Siva who has chandhra (moon) on his matted hair | nAnmugan thiruvandhAdhi – 43 – mangulthOy senni |
thiRandhu | spread out | nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy |
thIrppadhuvum | gets rid of | nAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamE |
thIrppAn | emperumAn who removes | nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdu |
thiru enRum irundha mArvan sirIdharanukku | to that thirumAL who has pirAtti (SrI mahAlakshmi) residing permanently on his chest | nAnmugan thiruvandhAdhi – 92 – enRum maRandhaRiyEn |
thiru evvuL | at thiruvevvuLUr (present day thiruvaLLUr) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNai |
thiru illA dhEvarai | without having any connection with pirAtti (SrI mahAlakshmi), those who bear the name as deity | nAnmugan thiruvandhAdhi – 53 – kallAdhavar ilangai |
thiru irundha mArvan | having divine chest in which periya pirAtti (SrI mahAlakshmi) has taken residence | nAnmugan thiruvandhAdhi – 62 – thiru ninRa pakkam |
thiru ninRa pakkam thiRavidhu enRu OrAr | those who could not ascertain that nArAyaNa, who has pirAtti aptly fitting, is the supreme being | nAnmugan thiruvandhAdhi – 62 – thiru ninRa pakkam |
thirukkUdal kUda izhaippan | I will call out in a special way | nAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnai |
thirumAL | emperumA’s | nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi |
thirumAL than | thirumAl’s | nAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALi |
thirumEni | divine form | nAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumida |
thirunAmam | divine names | nAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimEl |
thirundha | in a good manner [following the procedure mentioned in SAsthras] | nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhu |
thiruvEngadam adhanai senRu kANal uRuginREn | I am desirous of going to thiruvEngadam and having your dharSan there | nAnmugan thiruvandhAdhi – 41 – kANal uRuginREn |
thiruvEngadaththAnai | thiruvEngadamudaiyAn (emperumAn) who resides in thiruvEngadam | nAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnai |
thIththu | making it disappear | nAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAn |
thoguththa varaththanAy | earning the boons (through penance) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAy |
thoguththuch chonnEn | I mentioned briefly | nAnmugan thiruvandhAdhi – 4 – ARu sadaikkarandhAn |
thOL | and having shoulders | nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAy |
thOlAdhAn | hiraNya kashyap who did not lose to anyone | nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAy |
thollai mAl than nAmam Eththa | is only to praise the divine names of that long-standing sarvESvara (supreme being) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakku |
thozhil | profession | nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakku |
thozhum thozhil | making the activity of worshipping as profession | nAnmugan thiruvandhAdhi – 84 – pidhirum manam illEn |
thozhuvadhuvum | worship | nAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamE |
thozhuvArai | those who constantly worship | nAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRu |
thuRavaRam il ennum sollum | the authentic sources which say that gyAna yOgam (path of knowledge) is the means | nAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illEl |
thUrththa | one who built a dam and blocked it | nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai |
thuvarai kOnAy ninRa | having the greatness of being the head of dhwArakApuri (dhwArka, in present day Gujarat State) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyan |
thuzhAy | divine thuLasi garland | nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy |
udai | having (all the aforementioned entities) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUr |
udal | body | nAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkku |
udal ozhiya | leaving the body behind | nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdu |
udan ninRu | standing together with him in the battle (against emperumAn) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 56 – avar ivar enRillai |
udhaippu aLavu | every moment | nAnmugan thiruvandhAdhi – 32 – kadhaip poruldhAn |
ugaikkum El | if he remains indifferent (towards them) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 38 – agaippil manisarai |
ugappu | is a plaything for him | nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiya |
ugappu uruvam thAnE | he himself has the divine form which is desired by everyone | nAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnE |
ugaththil | during deluge | nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAy |
uL vAngi | keeping (the worlds) inside, after annihilating | nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAy |
ulagam | distinguished followers | nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaimin |
ulagam | all the worlds | nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaimin |
ulagaththil | in this world | nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyan |
ulagOdu uyir uNdAn Ar | (during deluge) who swallowed and protected the worlds and the creatures (in the world)? | nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai pol |
ulagu ellAm nIyE | you are the controller of all the worlds | nAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAm |
uLan | has taken residence | nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakku |
uLan kaNdAy | see that he exists permanently | nAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAy |
uLan kaNdAy | see that he exists (to protect us) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAy |
ulavu | roaming | nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi |
ulavu | moving | nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi |
uLLaththu | in [my] heart | nAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALi |
uLLaththu | heart | nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArA |
uLLuvAr uLLaththu | in the minds of those who accept to think of him | nAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAy |
umai | (his wife) pArvathi | nAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkku |
uNarththa | as she indicated | nAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkku |
uNdu | when he was eating | nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai pol |
uNdu koNdu | eating thereafter | nAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhu |
uNdu umizhndha | swallowing (during deluge) and spitting out (later) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 73 – ArE aRivAr |
unnai | you | nAnmugan thiruvandhAdhi – 26 – maRRuth thozhuvAr |
unnai aRindhEn | I know your basic nature (truly) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEn |
unnai piRar aRiyAr | other than me, no one else knows about you | nAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarE |
unnai vida thuNiyAr | will not let go of you | nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEn |
unnai virumbuvadhE | my nature of desiring you | nAnmugan thiruvandhAdhi – 60 – AL pArththu |
uNNum | one who eats it | nAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhu |
urai | the divine charama SlOka (ultimate hymn) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArA |
uraiththAn | discoursed (instructed) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 17 – Ala nizhaRkIzh |
uththaman | (one who protects without expecting anything in return) emperumAn who is the best among all purushas (souls) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAy |
uvandhu | with a happy divine mind | nAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhu |
uvarikkadal nanjam uNdAn | Siva, who swallowed the poison which emanated from salty ocean | nAnmugan thiruvandhAdhi – 56 – avar ivar enRillai |
uyarththi | bringing (those worlds) outside | nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAy |
uyir aLikkum | one who protects the souls | nAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnE |
uyir koNdu | taking the prANa (vital air) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdu |
uzhalvIr | Oh those who are toiling! | nAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhu |
vadavEngadaththAnai | for the perumAn who has taken residence at thiruvEngadam | nAnmugan thiruvandhAdhi – 43 – mangulthOy senni |
vadhaipporuLdhAn | is only hurting others | nAnmugan thiruvandhAdhi – 32 – kadhaip poruldhAn |
vadi pavaLa vAy pinnai thOLikkA | for the sake of nappinnai pirAtti who had beautiful coral-like lips and beautiful shoulders | nAnmugan thiruvandhAdhi – 33 – adichchagadam sAdi |
vagai | means | nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArA |
vagaiyAl | with the help of medicines | nAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhu |
vagaiyAl | in the path of begging for alms | nAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhu |
vagaiyAl | due to such activities of yours | nAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhu |
vagirththa | splitting into two | nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAy |
vaigal nalamAga Eththum thiRam | this nature of praising him all the time | nAnmugan thiruvandhAdhi – 67 – valamAga |
vaigundham selvanAr | SrI vaikuNta nAtha’s | nAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdu |
vaigundhaththu idam illaiyO | is there no place in SrIvaikuNtam? | nAnmugan thiruvandhAdhi – 65 – sUdhAvadhu |
vaikundham | paramapadham (SrIvaikuNtam) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhu |
vaippan enRu | vowing to keep it (before emperumAn) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA |
vaippu | like a treasure | nAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittu |
vaiththAn | mercifully kept (in a focussed way) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai |
vaiththArE | offered | nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhu |
vaiththu | firml establishing | nAnmugan thiruvandhAdhi – 92 – enRum maRandhaRiyEn |
vaiyEn | I will not keep them in my heart | nAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhu |
vaiyEn nAn | I who am having subtle knowledge (to discern who is the supreme being) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhu |
vAkku adhanai | that divine word (of charama SlOkam) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyan |
val Agaththu ERRiya | one who made him climb the powerful form of garuda | nAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkku |
vAL aravam thannai | sumukha, the resplendent snake | nAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkku |
val ERu eruththu iRuththu | breaking the humps of powerful bulls | nAnmugan thiruvandhAdhi – 33 – adichchagadam sAdi |
vaL ugirAl | with sharp finger nails | nAnmugan thiruvandhAdhi – 18 – mARAya dhAnavanai |
vaLai ugir | curled up nails | nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAy |
vaLaikka | to surround | nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA |
vaLaiththu | to carry out pradhikshaNa (circum-ambulation) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA |
valaiyil pattirundha | standing firmly, as if caught in a net | nAnmugan thiruvandhAdhi – 40 – veRpenRu vEngadam |
valam | with the strength (acquired due to nearness to emperumAn) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhu |
valam Aga | whether it gives good benefits | nAnmugan thiruvandhAdhi – 67 – valamAga |
vAli | vAli’s | nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakku |
vAliyai | vAli (king of monkeys) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiya |
valla Aru | within his power | nAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdu |
vallALan | and who has lot of strength | nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakku |
vallam allamE | do we not have the ability? (Yes, we have the ability) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttu |
vallar allarE | they are not capable | nAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttu |
vAn | sky | nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi |
vaN kai kUppi madhiththu | joining the hands together in salutation and meditating | nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy |
vaNangi | bowing down | nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEn |
vaNangumin | attain him | nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy |
vAnaramum | monkeys | nAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUr |
vAnarar kOn | being the king of monkeys | nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakku |
vANaRku | to bANAsura | nAnmugan thiruvandhAdhi – 56 – avar ivar enRillai |
vAnavar tham meypporuLai | one who is shining radiantly to the nithyasUris (permanent dwellers of SrivaikuNtam) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 3 – pAlil kidandhadhuvum |
vAnavarai | dhEvas (celestial entities) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamE |
vAnavardhAm | celestial entities | nAnmugan thiruvandhAdhi – 57 – orungirundha nalvinaiyum |
vaNdu alambum thAr alangal nIN mudiyAn than peyarE kEttirundhu | on hearing the divine names of emperumAn who dons garland on his long crown, and on which beetles keep swarming | nAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkku |
vaNdu ulavu thaN thuzhAy thAr thannai | the cool divine thuLasi garland towards which beetles come | nAnmugan thiruvandhAdhi – 62 – thiru ninRa pakkam |
vaNNanE | Oh emperumAn who has the same complexion! | nAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarE |
vAnOr perumAnai | SrIman nArayana, the lord of nithyasUris | nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan |
vAnOrkkum | for nithyasUris (permanent dwellers of SrIvaikuNtam) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittu |
vAr sadaiyAn | Siva, who has long matted hair | nAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttu |
varanRi vandhu izhiya | gathering them and falling | nAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnai |
varaththai | boons | nAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhu |
varum kaNdIr | you would see that this happens | nAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar Eththa |
varum madhi pArththu | knowing the thoughts (in emperumAn’s divine mind) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhu |
varuththi | creating distress through fasting etc | nAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhu |
varuvadhu onRu uNdE | is there any resultant benefit for you? (you are doing all these for the sake of your followers) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhu |
vAsiththum | reading (what had been written) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEn |
vAsugiyai | the serpent vAsuki | nAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimEl |
vAy | (your) mouth | nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy |
vAy thiRavAn | he is not even speaking | nAnmugan thiruvandhAdhi – 35 – thALAl ulagam |
vayiram | gem like diamond | nAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhu |
vayiram vazhakku | the inimical relationship | nAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhu |
vAyndha guNaththup padAdhadhu | without involving in the amazing auspicious qualities (of emperumAn) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 32 – kadhaip poruldhAn |
vAyndha manaththu | (their) apt hearts | nAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNdu |
vazhA | without even a moment’s break | nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy |
vazhipattum | carrying out thiruvArAdhanam (elaborate worship) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEn |
vAzhththa valar Agil | if you are able to praise him | nAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar Eththa |
vAzhththi | praising | nAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmugan |
vAzhththu | in praising (emperumAn) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttu |
vAzhththuga | let it praise (emperumAn) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy |
vazhuvA vagai ninaindhu | meditating without any error | nAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRu |
vAzhvAr | will prosper | nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdu |
vAzhvAr | those who live (devotees of emperumAn’s followers) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRu |
vAzhvArE | only those who comtemplate to live | nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdu |
vAzhvu El | any prosperity that it may beget | nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdu |
vEdham mudhal poruLdhAn | he has been shown as the supreme being by sacred texts | nAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhu |
vEdum | hunters’ tribes | nAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUr |
vehkA | at thiruvekka (in kAnchIpuram) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNai |
veLLam parakka | when the flood due to deluge spread | nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaimin |
veLLaththu | in the milky ocean | nAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALi |
vem kadhir thAnum | sUrya with hot rays | nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi |
vem kadhirOn | sUriya (sun) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannum |
vem nAgaththu unnai | you (emperumAn) who are the antharAthmA (indwelling soul) of thiruvanananthAzhwAn (AdhiSEshan) who is very fiery for enemies | nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEn |
vem vinai | the huge sin | nAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAn |
vEmbum kaRiyAgum | even the leaves of neem tree are fit to be cooked and eaten | nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhAr |
vEndhar Ay | being kings | nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAy |
vEndhu | dhEvAdhidhEva (lord of all dhEvas) [emperumAn] | nAnmugan thiruvandhAdhi – 82 – kalandhAn en uLLaththu |
vEngadam | thirumalai | nAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUr |
vEngadam pAdinEn | I sang about thirumalai also | nAnmugan thiruvandhAdhi – 40 – veRpenRu vEngadam |
vEngadamE | only thirumalai | nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA |
vEngadamE | only thirumalai | nAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamE |
vEngadamE | only thirumalai | nAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamE |
vEngadamE | it is only thiruvEngadam | nAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamE |
vEngadaththAn pAl | towards thiruvEngadamudaiyAn (lord of thiruvEngadam) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhu |
vEngadaththu mEyAnai veRuppanO | will I dislike emperumAn who has taken residence at thiruvEngadam? | nAnmugan thiruvandhAdhi – 34 – kuRippenakku |
vEngadavA | Oh one who has taken residence at thiruvEngadam! | nAnmugan thiruvandhAdhi – 41 – kANal uRuginREn |
veRi Aya | one who is the epitome of fragrance | nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNar |
veRpu | the divine hills of thirumalai | nAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnai |
veRpu enRu | while mentioning about several mountains | nAnmugan thiruvandhAdhi – 40 – veRpenRu vEngadam |
vERu Aga | as a dinstinguished entity | nAnmugan thiruvandhAdhi – 18 – mARAya dhAnavanai |
vERu AnAr | dhuryOdhana et al, who are different from the rest (being inimical) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhAr |
vERu oruvar illAmai ninRAnai | one who excels in not having anyone to compare with | nAnmugan thiruvandhAdhi – 4 – ARu sadaikkarandhAn |
veruvi | standing in fear | nAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnai |
vevvinaiyum | all the cruel sins | nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai |
vidai adarththa | one who controlled the bulls (for winning the hand of nappinnaip pirAtti) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumida |
vidai ERRAn | rudhra, who has bull as his vehicle | nAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAn |
vidaRku | to propel | nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin |
vidhaiyAga viththi | sowing it as seed | nAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRum |
vIdina | fell down | nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaimin |
vIdu | for liberation from their curse and for attaining SrIvaikuNtam | nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin |
vIdu Akki niRkinREn | I remained confident that mOksham (SrIvaikuNtam) is certain for me | nAnmugan thiruvandhAdhi – 40 – veRpenRu vEngadam |
vIdu Akkum | one who can grant mOksham (liberation) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhu |
vIdu Akkum peRRI aRiyAdhu | not knowing the path to attain mOksham (liberation) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhu |
viduppAn | to liberate it | nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin |
vidusAbam | curse | nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan |
viduththAy | Oh one who caused it to disappear! | nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin |
vil ALan | SrI rAma, who was controlling kOdhaNdam, his bow | nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakku |
vil edukkum | taking to their bows (to oppose such hunters) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA |
vil nudanga | to bend the bow sArngam | nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiya |
viLaiththAy | you made (this prabandham [divine hymn]) to grow | nAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRum |
vilangA | not going elsewhere | nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai |
vilangu | one who was born in the animal species | nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiya |
viLLEn | I am unable to avoid | nAnmugan thiruvandhAdhi – 60 – AL pArththu |
viN | paramapadham (SrIvaikuNtam) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhu |
viN Agi | being the svarga (heaven) which gives enjoyment | nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAy |
viN thiRandhu | opening the entrance to paramapadham (SrIvaikuNtam) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRu |
viNNavar Ay | being dhEvas (celestial entities, who bestow rain) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAy |
viNNavarkku | for nithyasUris (permanent dwellers of SrIvaikuNtam) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhu |
vinnellAm uNdO vilai | even if all entities in SrIvaikuNtam get together, can they compare with me? | nAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarE |
viNNOr | nithyasUris (permanent dwellers of SrIvaikuNtam) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamE |
viraindhu | quickly | nAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNdu |
viraindhu adaimin | go soon and bow down to him. | nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaimin |
viriththu uraiththa | one who let it be known widely (through the SAsthram of astrology) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEn |
vIRRirundhu | being with greatness (in this world) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhu |
vIRRiruppAr | will be residing | nAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRu |
virumbuvar | will consider | nAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNdu |
viththu thAn | he is the cause for the entire universe | nAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnE |
viththum ida vENdunm kolO | is it required to sow the seed (of making one’s own efforts to attain emperumAn)? [No, it is not required] | nAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – vith
thumida |
vittu Eththa mAttAdha | one who cannot be praised completely | nAnmugan thiruvandhAdhi – 82 – kalandhAn en uLLaththu |
vIya | to be destroyed | nAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl pon |
vIzha | to be destroyed | nAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnE |
vIzhththadhuvum | the activity by which emperumAn killed him | nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiya |
yAdhAnum valla A sindhiththu iruppERku | me who has the capability to meditate until I have the strength | nAnmugan thiruvandhAdhi – 65 – sUdhAvadhu |
yAn | this servitor (me) who worships only you | nAnmugan thiruvandhAdhi – 26 – maRRuth thozhuvAr |
yAn aRindhavARu | as I know him to be | nAnmugan thiruvandhAdhi – 3 – pAlil kidandhadhuvum |
yAn ilEn | I will not accept as a deity | nAnmugan thiruvandhAdhi – 53 – kallAdhavar ilangai |
yAn koLvanO | will I accept? [ No. I will not] | nAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundha |
yAn mugamAy | I, keeping myself as primary entity | nAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganai |
yAn oruvan | only I | nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgi |
yAn thozhuvAr maRRu oruvaraiyum inmai | there is none in the matter of my attaining any deity (other than you) | nAnmugan thiruvandhAdhi – 26 – maRRuth thozhuvAr |
yAnai | one elephant | nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA |
yAnai | elephant | nAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnai |
yAvar Ay niRkinRadhu ellAm | standing as all chith (sentient) and achith (insentient) entities such as dhEvas et al | nAnmugan thiruvandhAdhi – 54 – dhEvarAy niRkum |
yAvarkkum | for all | nAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimEl |
yAvarkkum | and to all others | nAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvAr |