periya thirumozhi – 8.4.5 – ErAr malar

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> Eighth centum >> Fourth decad << Previous Highlights from avathArikai (Introduction) No specific introduction. pAsuram ErAr malar ellAm Udhi nI en peRudhi?pArAr ulagam paravap perungadaluLkAr AmaiyAna kaNNapuraththu emperumAnthArAr naRundhuzhAy thAzhndhUdhAy kOl thumbI! Word-by-Word meanings Er – by beautyAr – filledmalar ellAm – in all the flowersUdhi … Read more

periya thirumozhi – 8.4.4 – nIr maliginRadhu

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> Eighth centum >> Fourth decad << Previous Highlights from avathArikai (Introduction) No specific introduction. pAsuram nIr maliginRadhOr mInAy Or AmaiyumAysIr maliginRadhOr singa uruvAgikkAr mali vaNNan kaNNapuraththu emperumAn thAr mali thaN thuzhAy thAzhndhUdhAy kOl thumbI! Word-by-Word meanings nIr – in the oceanmaliginRadhu – pervadedOr – uniquemInAy – … Read more

periya thirumozhi – 8.4.3 – viNda malar

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> Eighth centum >> Fourth decad << Previous Highlights from avathArikai (Introduction) No specific introduction. pAsuram viNda malar ellAm Udhi nI en peRudhi? aNda mudhalvan amarargaL ellArum kaNdu vaNangum kaNNapuraththu emperumAn vaNdu naRundhuzhAy vandhUdhAy kOl thumbI! Word-by-Word meanings viNda – blossomedmalar ellAm – in all the flowersUdhi … Read more

periya thirumozhi – 8.4.2 – vEdha mudhalvan

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> Eighth centum >> Fourth decad << Previous Highlights from avathArikai (Introduction) No specific introduction. pAsuram vEdha mudhalvan viLangu purinUlan pAdham paravip palarum paNindhEththi kAdhanmai seyyum kaNNapuraththu emperumAn thAdhu naRundhuzhAy thAzhndhUdhAy kOl thumbI! Word-by-Word meanings vEdha mudhalvan – having the prominence of being revealed in vEdhamviLangu – … Read more

periya thirumozhi – 8.4.1 – viNNavar thangaL

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> Eighth centum >> Fourth decad Highlights from avathArikai (Introduction) No specific introduction. pAsuram viNNavar thangaL perumAn thirumArvanmaNNavar ellAm vaNangum malipugazh sErkaNNapuraththu emperumAn kadhir mudi mElvaNNa naRundhuzhAy vandhUdhAy kOl thumbI! Word-by-Word meanings kOl thumbi – Oh dragaonfly which is residing on a pole!viNNavar thangaL – for nithyasUrisperumAn … Read more

periya thirumozhi – 8.4 – viNNavar thangaL

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> Eighth centum  << Previous This pirAtti, parakAla nAyaki, had fallen down being immersed [in bhagavAn], speaking about her loss; due to that weakness, the body is very thin and locks will not be cared for and not decorated with flowers. Without realising this, in … Read more

periya thirumozhi – 8.3.10 – thEmaruvu

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> Eighth centum >> Third decad << Previous Highlights from avathArikai (Introduction) No specific introduction. pAsuram thEmaruvu pozhil pudai sUzh thirukkaNNapuraththu uRaiyumvAmananai maRikadal sUzh vayalAli vaLanAdankAmarusIrk kalikanRi kaNduraiththa thamizh mAlainAmaruvi ivai pAda vinaiyAya naNNAvE Word-by-Word meanings thE – by honeymaruvum – pervadedpozhil – by orchardssUzh – surrounded … Read more

periya thirumozhi – 8.3.9 – vArALum

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> Eighth centum >> Third decad << Previous Highlights from avathArikai (Introduction) No specific introduction. pAsuram vArALum iLangongai nedum paNaiththOL madappAvaiseerALum varai mArban thirukkaNNapuraththu uRaiyumpErALan Ayiram pEr AyiravAy aravaNai mElpErALar perumAnukku izhandhEn en peyvaLaiyE Word-by-Word meanings vAr – by corsetALum – supportediLam – youthfulkongai – having bosomsnedum … Read more

periya thirumozhi – 8.3.8 – kongumali

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> Eighth centum >> Third decad << Previous Highlights from avathArikai (Introduction) No specific introduction. pAsuram kongumali karunguvaLai kaNNAga theNkayangaLsengamala mugamalarththum thirukkaNNapuraththu uRaiyum vangamali thadangadaluL vari aravin aNaith thuyinRa sengamala nAbanukku izhandhEn en seRivaLaiyE Word-by-Word meanings kongu – by fragrancemali – pervadedkarum – having black colourkuvaLai – kuvaLai … Read more

periya thirumozhi – 8.3.7 – vaNdamarum

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> Eighth centum >> Third decad << Previous Highlights from avathArikai (Introduction) No specific introduction. pAsuram vaNdamarum malarp punnai vari neezhal aNimuththamtheN thiraigaL varath thirattum thirukkaNNapuraththu uRaiyumeN thisaiyum ezhu sudarum irunilanum peruvisumbumuNdumizhndha perumAnukku izhandhEn en oLivaLaiyE Word-by-Word meanings vaNdu – beetlesamarum – settled onmalar – having flowerspunnai … Read more