periya thirumozhi – 2.5.5 – pAyndhAnaith

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

periya thirumozhi >> Second centum >> Fifth decad

<< Previous

Highlights from avathArikai (Introduction)

No specific introduction.

pAsuram

pAyndhAnaith thiri sagadam pARi vIzhap pAlaganAy Alilaiyil paLLi inbam
EyndhAnai ilangoLi sEr maNik kunRanna IriraNdu mAlvaraith thOL ammAn thannaith
thOyndhAnai nilamagaL thOL thUdhiR senRu ap poyyaRai vAyp pugappeydha mallar mangak
kAyndhAnai emmAnaik kaNdu koNdEn kadipozhil sUzh kadalmallaith thalasayanaththE

Word-by-Word meanings

thiri – rolling
sagadam – chakatAsuran
pARi – become pieces
vIzha – to fall (by the divine feet)
pAyndhAnai – one who kicked
bAlaganAy – being a small child
Alilaiyil – in peepal leaf
paLLi inbam – bliss of sleeping
EyndhAnai – one who enjoyed
ilangu oLi – great shine
sEr – having
maNikkunRu anna – having beauty like that of a jewel hill
mAl – huge
varai – strong like a mountain
IriraNdu thOL – having four divine shoulders
ammAn thannai – being the lord of all;
nila magaL thOL – with the divine shoulder of SrI bhUmip pirAtti
thOyndhAnai – one who mingled
thUdhil senRu – going as the messenger of pANdavas
poy – the mischievous throne placed by dhuryOdhana in
avvaRai vAy puga – to make krishNa enter in that room beneath the ground and harm him
peydha – already discussed and arranged
malllar – group of wrestlers
manga – to finish
kAyndhAnai – one who mercifully showed anger
emmAnai – one who is my lord
kadi – fragrant
pozhil – by garden
sUzh – surrounded
thalasayanaththu – in sthala sayanam (where he rests on the ground)
kadal mallai – in thirukkadalmallai
nAn kaNdadhu – I got to see

Simple translation

emperumAn kicked chakatAsuran who came rolling to become pieces and fell; being a small child, he enjoyed the bliss of sleeping on peepal leaf; he is the lord of all, having four divine shoulders which are strong like huge mountain which is having beauty like that of a very shining jewel hill; he mingled with the divine shoulder of SrI bhUmip pirAtti; going as the messenger of pANdavas, he mercifully showed anger to finish the group of wrestlers who were arranged to harm krishNa by making him enter in that room beneath the ground under the mischievous throne placed by dhuryOdhana; I got to see such emperumAn who is my lord in sthala sayanam in thirukkadalmallai which is surrounded by fragrant garden.

Highlights from vyAkyAnam (Commentary)

pAyndhAnai … – Mother yaSOdhA placed the baby krishNa in the cradle-swing under the wheeled-cart. Demons entered those wheels and tried to kill krishNa. As said in SrIvishNu purANam 5.6.1 “sthanyArthI brarurOdhaha” (desiring for mother’s milk, he cried and lifted his feet), as his feeding was delayed by his mother, he became angry and kicked with his divine feet. The demons became a target of his kicking and died. One who kicked to destroy the rolling wheels into pieces.

bAlagan … – Being a very small infant, he enjoyed the bliss of sleep on the freshly blossommed peepal leaf.

ilangoLi … – One who has four divine shoulders which resemble very radiant blue mountain.

ammAn thannai – That four-handed personality is sarvESvaran.

thOyndhAnai nila magaL thOL – One who became immersed in the divine shoulders of SrIbhUmip pirAtti.

thUdhu … – Going as the messenger of pANdavas, one who showed anger on the wrestlers who were waiting with the army, thinking to make him enter the room under ground and destroy him.

emmAnai … – One who escaped that mischievous attempt and enslaved me by that act.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment