thiruvAimozhi – 9.3.11 – seelam ellaiyilAn

SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Ninth Centum >> Third decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the end, AzhwAr says “For those who learnt this decad, it is not surprising to reach paramapadham; it is apt”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.


seelam ellai ilAn adimEl aNi
kOla nIL kurugUrch chatakOpan sol
mAlai AyiraththuL ivai paththinin
pAlar vaigundham ERudhal pAnmaiyE


Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

seelam ellai ilAn – one who has boundless simplicity/qualities
adi mEl – on the divine feet
aNi – decorated
kOlam – beautiful form
nIL – very vast
kurugUr – leader of AzhwArthirunagari
satakOpan – AzhwAr‘s
sol – with words
mAlai – being garland
AyiraththuL – among thousand pAsurams
ivai paththinin – this decad’s
pAlar – those who have close proximity (either by learning the pAsurams or their meanings)
vaigundham – in SrIvaikuNtam
ERudhal – ascending
pAnmai – this is natural.

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

AzhwAr, the leader of very vast AzhwArthirunagari, which has a decorated, beautiful form, spoke this decad which is a garland of words among the thousand pAsurams, on the divine feet of one who has boundless simplicity/qualities; for those who have close proximity to such decad, ascending to SrIvaikuNtam is natural.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • seelam ellai ilAn – On the divine feet of emperumAn who has boundless simplicity/qualities. His great simplicity is what is explained in this decad; AzhwAr is summarising it here.
  • aNi kOla nIL kurugUrch chatakOpan sol mAlai – AzhwAr who has thirunagari which is abundantly beautiful. Alternatively – as “kOL nIL” is present, “aNi” can be read along in “adi mEl aNi – mAlai” (the garland which decorates the divine feet).
  • AyiraththuL ivai paththinin pAlar – Those who are close to this decad. By having some proximiity through plain recital, memorising it or meditating upon the meanings.
  • vaigundham … – Ascending to paramapadham is apt [sure to go]. AzhwAr greatly desired to go to paramapadham as said in thiruvAimozhi 9.3.7 “mAga vaigundham kANbadhaRku Egam eNNum“; for those who are associated with this pAsuram, it need not be prayed for, but it will occur certainly. The wealth of the father will naturally belong to the son, due to the relationship [we will inherit whatever AzhwAr attained, as his children/descendants].

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in

pramEyam (goal) –
pramANam (scriptures) –
pramAthA (preceptors) –
SrIvaishNava education/kids portal –

About Sarathy Thothathri

Disciple of SrImath paramahamsa ithyAdhi pattarpirAn vAnamAmalai jIyar (29th pattam of thOthAdhri mutt). Descendant of komANdUr iLaiyavilli AchchAn (bAladhanvi swamy, a cousin of SrI ramAnuja). Born in AzhwArthirungari, grew up in thiruvallikkENi (chennai), presently living under the shade of the lotus feet of jagathAchArya SrI rAmAnuja, SrIperumbUthUr. Learned sampradhAyam principles from (varthamAna) vAdhi kEsari azhagiyamaNavALa sampathkumAra jIyar swamy, vELukkudi krishNan swamy, gOmatam sampathkumArAchArya swamy and many others. Full time sEvaka/servitor of SrIvaishNava sampradhAyam. Engaged in translating our AzhwArs/AchAryas works in Simple thamizh and English, and coordinating the translation effort in many other languages. Also engaged in teaching dhivyaprabandham, sthOthrams, bhagavath gIthA etc and giving lectures on various SrIvaishNava sampradhAyam related topics in thamizh and English regularly. Taking care of portal, which is a humble offering to our pUrvAchAryas. is part of SrI varavaramuni sambandhi Trust ( initiatives.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *