SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
periya thirumozhi >> First centum >> Ninth decad
Highlights from avathArikai (Introduction)
No specific introduction.
pAsuram
theriyEn pAlaganAyp pala thImaigaL seydhumittEn
periyEn Ayina pin pirarkkE uzhaiththu Ezhaiy AnEn
kari sEr pUmpozhil sUzh kanamAmalai vEngadavA!
ariyE! vandhadaindhEn adiyEnai AtkoNdaruLE
Word-by-Word meanings
kari – elephants
sEr – present in abundance
pU – filled with flowers
pozhil – by garden
sUzh – surrounded
kanam – firm
mA malai – huge mountain
vEngadavA – Oh one who is having thirumalA as your residence!
ariyE – Oh lion!
pAlaganAy – while being a child
theiryEn – being ignorant
pala thImaigaL – (further) many cruel acts
seydhumittEn – having performed
periyEn Ayina pin – after becoming a youth
piRarkkE – needed for others
uzhaiththu – searched and gave
Ezhai AnEn – I, the servitor, lost my ability (now)
vandhu adaindhEn – I came and surrendered;
adiyEnai At koNdu aruL – kindly accept my service.
Simple translation
Oh one who is having thirumalA which is a firm, huge mountain surrounded by garden filled with flowers and having abundant elephants, as your residence! Oh lion! While being a child, I was ignorant and performed many cruel acts; after becoming a youth, I, the servitor, searched what is needed for others and gave them, and have lost my ability; I came and surrendered; kindly accept my service.
Highlights from vyAkyAnam (Commentary)
theriyEn … – pAlaganAy – theriyEn – For some time, I was an infant and remained without knowing what is to be done and what is not to be done. After acquiring a little bit of knowledge, I roamed around doing all evil deeds as desired.
periyEn … – After becoming a youth, when I saw a good flower, instead of decorating my head with it, being subservient to women, I searched what is needed for them, became sorrowful, lost my ability and became a laughable stock.
kari … – Oh one who is having the firm thirumalA which is surrounded by garden which is well blossomed and where elephants gather for their sport, as residence!
ariyE – Oh one who has the ability to remain victorious against everyone, to eliminate my hurdles!
AtkoNdaruLE – Instead of letting me work for others, you should kindly accept my kainkaryam in the apt aspects.
In the next article we will enjoy the next pAsuram.
adiyen sarathy ramanuja dasan
archived in https://divyaprabandham.koyil.org
pramEyam (goal) – https://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org