SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
Full series >> Ninth Centum >> First decad
Introduction for this pAsuram
Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction
No specific introduction.
Highlights from nanjIyar‘s introduction
In the second pAsuram, AzhwAr says “Instead of the discardable ones who pretend to be benevolent but only look out for personal benefits, hold on to the son of dhaSaratha who is only focussed on being benevolent towards others”.
Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction
See nanjIyar‘s introduction.
Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction
See nanjIyar‘s introduction.
Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai
See nanjIyar‘s introduction.
pAsuram
thuNaiyum sArvum AguvAr pOl suRRaththavar piRarum
aNaiya vandha Akkam uNdEl attaigaL pOl suvaippar
kaNai onRAlE Ezh maramum eydha em kArmugilai
puNai enRuyyap pOgal allAl illai kaNdIr poruLE
Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)
(for joy and sorrow)
thuNaiyum – companions
(and during danger)
sArvum – the refuge
AguvAr pOl – pretending to be
suRRaththavar – relatives
piRarum – others
aNaiya – their
vandha – getting
Akkam – benefit
uNdEl – if present
attaigaL pOl – like leeches
suvaippar – pretending to be doing favour for him, but will suck out completely;
(unlike them, to instil faith for those who had doubts about his benevolence during dangerous times)
kaNai onRAlE – with an arrow
Ezh maramum – seven ebony trees
eydha – the benefactor who shot
em – one who makes us faithful too
kArmugilai – one who has the nature of a dark cloud
puNai enRu – considering as refuge
uyyap pOgal allAl – other than being uplifted
poruL – benefit
illai – not there.
Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)
The relatives and others, pretending to be companions and refuge, and pretending to be doing favour for the individual, will completely suck out like leeches if some benefit is present. Other than considering the benefactor who shot seven ebony trees with an arrow, who makes us remain faithful and who has the nature of a dark cloud, as refuge and being uplifted, there is no other benefit.
vyAkyAnams (commentaries)
Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam
See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.
Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam
See nampiLLai‘s vyAkyAnam.
Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam
See nampiLLai‘s vyAkyAnam.
Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai
- thuNai … – thuNai means being a companion and sharing the joy and sorrow as said in SrI rAmAyaNam kishkinthA kANdam 5.18 “Ekam dhu:kham sukham cha nau“ (sharing sorrow and joy); sArvu means when there is no other refuge, themselves being the refuge. This is as how krishNa remained the companion where he presented himself while the pANdavas were living alone in the forest during their vanavAsam, and how he went to the workshop of the potter where pANdavas were staying while taking dhraupadhi away, stayed with them and cried along with them as said in mahAbhAratham sambava parvam “jagAma thAm bhArgava karmaSAlAm” (krishNa went along with balArAma to the potter’s workshop). He remained as a refuge when he faced the arrows shot by bagadhaththa which were aimed at arjuna.
- AguvAr pOl – Since they are not really related, instead of staying away, they will come close and remain in vicinity as if they are the protectors.
- suRRaththavar piRarum – Blood relatives and others.
- aNaiya … – When there is wealth in their reach. Explained as – they pretend that there is some benefit for them in him. Also explained as – they pretend that there is some benefit for him in them.
- attaigaL pOl suvaippar – While sucking the blood, the leeches appear to be doing good to the individual on whom they are present; similarly, these people will remain as if he is benefitting from them while in reality they are benefitting from him. They will advice him “If you keep the wealth, someone will take them away from you. You give them to me and I will keep them safe for you” and survive.
- kaNai … – With a random arrow as said in SrI rAmAyaNam bAla kANdam 1.66 “EkEna mahEshuNA” (With a single arrow, SrI rAma pierced the seven ebony trees and the lower worlds). When sugrIva mAhArAja was alone in the forest, in a distressed state, with his own brother becoming an enemy, he saw perumAL (SrI rAma) and iLaiya perumAL (lakshmaNa) from a distance, and feared that they were sent by vAli, he sent thiruvadi (hanumAn) and became introduced to them; at that time perumAL pacified him saying “We are capable of fulfilling your desire” and did the same.
- Ezh maramum eydha – When sugrIva’s doubt would have been cleared by shooting down one or two trees, he shot all seven trees.
- em kAr mugilai – em (we) could mean devotees; or it could be “royal we” (self), where AzhwAr is thinking that whatever favour done for sugrIva as done for self.
- kAr mugilai – The great benefactor.
When asked “When this is his nature, what are we supposed to do for him?” AzhwAr says,
- puNai … – There is nothing to offer to him. Just a word is sufficient. We only need to pray “my burden is your responsibility”.
- illai kaNdIr poruLE – By holding on to others, there is no benefit. There are some who become worried, when we surrender unto them; but there is nothing which gives benefit.
In the next article we will enjoy the next pAsuram.
adiyen sarathy ramanuja dasan
archived in http://divyaprabandham.koyil.org
pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org