Category Archives: Arththi prabandham

ఆర్తి ప్రబంధం – 26

శ్రీః  శ్రీమతే శఠకోపాయ నమః  శ్రీమతే రామానుజాయ నమః  శ్రీమత్ వరవరమునయే నమః

ఆర్తి ప్రబంధం

<< ఆర్తి ప్రబంధం – 25

ramanuja_vaibhavam_8_per

 

ప్రస్తావన

ఈ పాశురములో మణవాళ మామునులు, శ్రీ రామానుజుల హృదయమును తెలిసిన వారై, వారి తరపున మాట్లాడుచుండెను. మణవాళ మామునులకు శ్రీ రామానుజులు ఏ విధముగా అలోచిస్తునారని ఎరిగి, ఈ పాశురము వాటి తో నింపెను. తమను త్వరగా పరమపద ఆరోహణమును ప్రసాదించమని కొరెను. ” మణవాళ మామునులు అను ఇతను మా చెంత చేరిన రోజు నుండి ఎన్నో పాపములను చెసెను. నేను కాకపోతె, ఇంకెవరైన తనయొక్క, ఇంతటి పాపపు మూటనుండి రక్షించెదరు? ఎవ్వరు లేరు కావున మనమే ఏదైనను చేయ వలెను.” అని శ్రీ రామానుజులు తలెచెను. శ్రీ రామనుజుల ఈ విచారమునే మణవాళ మామునులు తన హృదయమునుంది వచ్చినట్లుగా ఈ పాశురమున పునర్ఘటించెను. మణవాళ మామునులు దీనిని కొనసాగిస్తు, శ్రీ రామానుజులు తప్ప ఇంకెవ్వరి వలన తన వంటి ఏవిధమైన ఆశ్రయము లేని వారికి ఒకే శరణ్యము శ్రీ రామానుజులే అని చెప్పెను. కరుణే స్వరూపమైన పెరియ పెరుమాళు మొదలగు వారికైనను మమ్ము రక్షించుట సాద్యమా? శ్రీ రామానుజులే తమకు అత్యంత గమ్యమైన పరమపదమును చేరవలెనని వాంఛను కలుగ జేసినవారని మణవాళ మామునులు పేర్కొనెను. కావున తనకు పరమపదము యందు స్తానమును శ్రీ రామానుజులే నిశ్చయ పరచ వలెనని మణవాళ మామునులు ప్రార్ధించెను. మరియు తను ప్రతిదినము చేసె ఎన్నడగలేని ఆపరాధములను యేమైనను క్షమించెదనని శ్రీ రామానుజులు తలచునని మణవాళ మామునులు చెప్పెను. తనను పెరియ పెరుమాళ్ మొదలగు వారేవ్వరు రక్షించుటలేదు, శ్రీ రామానుజులే అన్ని పాప కర్మములనుండి తన రక్షణ కొరకు కృంశించుచుండెనని మణవాళ దృఢముగా నమ్ముచున్నారు.

పాశురం 26

తెన్నరంగర్క్కామో? దేవియర్గట్కామో?
సేనైయర్కోన్ ముదలాన సూరియర్గట్కామో?
మన్నియసీర్ మాఱన్ అరుళ్మారి తమక్కామో?
మఱ్ఱూం ఉళ్ళ దేశిగర్గళ్ తన్గళుక్కుమామో?
ఎన్నుడైయ పిళై పొఱుక్క యావరుక్కు ముడియుం?
ఎతిరాసా ఉనక్కు అన్ఱి యాన్ ఒరువరుక్కు ఆగేన్
ఉన్ అరుళాల్ ఎనక్కు రుచి తన్నైయుం ఉణ్డాక్కి
ఒళివిసుమ్బిల్ అడియేనై ఒరుప్పడుత్తు విరైన్దే!!!

ప్రతి పద్ధార్ధం

ఎతిరాసా – ఓ ఎమ్పెరుమానారే!!!
తెన్నరన్గర్క్కామో?- (మా దోషములను క్షమించుటకు ) పెరియ పెరుమాళ్ సమర్ధులా? లేదా
దేవియర్గట్కామో? – వారి దివ్య దేవేరులగు పెరియ పిరాట్టి మొదలుగొను వారికి సాద్యమగునా? లేదా
సేనైయర్కోన్ ముదలాన సూరియర్గట్కామో? – సేనాపతియాళ్వాన్ మొదలగు నిత్యసూరులు సమర్దులా? లేదా
మన్నియ సీర్ – భాగవతుల యందు ఎల్లప్పుడు వాత్సల్యమను కలిగి ఉండు
మాఱన్ – నమ్మాళ్వార్లకు అది చేయుట సాద్యమా? లేదా

అరుళ్మారి తమక్కామో? – చేతనులందరి యందు కరుణను కురిపించు తిరుమన్గై ఆళ్వార్లకు అది సాద్యమా?
మఱ్ఱూమ్ ఉళ్ళ – ఇంకెవరికైనను
దేసిగర్గళ్ – నాధమునిమొదలగు ఆచార్యులు
తన్గళుక్కుమామో? – ఇది చేయగలరా?
యావరుక్కు ముడియుమ్? – ఎవరికి సాద్యమగును?
పిళై పొఱుక్క – అపరాధములను క్షమించుటకు
ఎన్నుడైయ – నా యొక్క
యాన్ – నేను
ఒరువరుక్కు ఆగేన్ – ఇంకెవ్వరికి దాసుడనుకాను
ఉనక్కు అన్ఱి – మీకు తప్ప
ఉన్ అరుళాల్ – మీ కృపా కటాక్షముతో
రుచి తన్నైయుమ్ ఉణ్డాక్కి – ప్రాప్యమందు (పరమపదం) రుచిని పెంపొందించి
ఎనక్కు – నాలో
ఒరుప్పడుత్తు అడియేనై – (మీరు) చేర్చ వలెను
ఒళివిసుమ్బిల్ – అత్యంత దేదీప్యమైన పరమపదం.
విరైందే– మిక్కిలి వేగముగా

సామాన్య అర్ధం

మణవాళ మామునులు శ్రేష్ఠులలో శ్రేష్ఠులైన పెరియ పెరుమాళ్, వారి దివ్య దేవేరులు, నిత్యసూరులు, ఆళ్వారులు మరియు శ్రీ రామానుజులను తప్ప ఇతర ఆచార్యులు మొదలగు వారి గూర్చి ఈ పాశురమున మాట్లాడుచుండెను. వారెవ్వరికి తన అపరాధములను క్షమించి తనను రాక్షించు సాధనము లేదు. శ్రీ రామానుజులకు మాత్రమే ఆ దక్షత మరియు కారుణ్యము ఉన్నది. శ్రీ రామానుజుల ఈ ఆలోచనను మణవాళ మామునులు వివరించుచు తనను పరమపదమునకు చేర్చి అక్కడ వారిలో ఒకరిని చెయ్యవలెనని ప్రార్ధిస్తూ పాశురమును ముగించెను.

వివరణ

మణవాళ మామునులు ” ఓ యతిరాజా! సర్వ శక్తుడైన, ఎవ్వరి లేద దేని యొక్క సాయము లేకుండ అన్నియూ తెలుసుకో గలిగిన ఎమ్పెరుమాన్లు కూడ మా యొక్క పాపముల కొలత వెయ్యలేరు. మా ఈ పాపములను మన్నించు వారు ఎవ్వరు ఉన్నరు? “దోషాయద్యభితస్యస్యాత్” మరియు “ఎన్ అడియార్ అదు సెయ్యార్ సెయ్దారేల్ నన్ఱు సెయ్దార్ (పెరియాళ్వార్ తిరుమొళి 4.9.2)” అను వాక్యములచే వర్ణించబడు పెరియ పెరుమాళ్ మా ఈ పాపములను మన్నించెదరా? మా యొక్క ఈ పాపములచే వారు వారి శాంతమును కోల్పోయెదరు. “నకస్చిన్ నపరాద్యతి (శ్రీరామాయణం)” మరియు “కిమేతన్ నిర్దోశః ఇహజగతి (శ్రీ గుణ రత్న కోసం)” అను పదములతొ వివరించ బడిన గుణములు గల పెరియ పిరాట్టితొ మొదలుకొని పిరాట్టి యులందరైనను మా పాపములను సహనముతొ క్షమించగలరా? మిక్కిలి కాంక్షతో పెరియ పెరుమాళ్, పిరాట్టియుల కైంకర్యములను పొందిన విశ్వక్శేనులు మొదలగు నిత్యసూరులైనను మా ఈ పాపములను మన్నించు సమర్ధత గలరా? “అస్మాభిస్ తుల్యోభవతు” చే చెప్పబడిన యట్లు పేరుమాళ్ పిరాట్టులకు కైంకర్యము చేయు విషయములో నిత్యసూరులందరు సమానులే. “విశ్వక్సేన సంహిత” మరియు “విహకేంద్ర సంహిత” లో ప్రపత్తి గూర్చి తెలియ పరచినది ఈ నిత్యసూరులే. ఏ ఒక్క నిత్యసూరులైన నన్ను క్షమించరా? ఎల్లప్పుడు వాత్సల్యమును కళ్యణ గుణముతో సంపూర్ణమై, “పయనన్ఱాగిలుం పాంగల్లరాగిలుం సెయల్ నన్ఱాగత్తిరుతి పణికొళ్వాన్ (కణ్ణినున్ చిరుత్ తామ్బు 10)” అను వాక్యమునకు రూపముగా ఉన్న నమ్మాళ్వార్లైనను మా పాపములనుండి మమ్ము విముక్తులను చేయగలరా? చేతనులందరి మీద తన కృపను కురుపించు తిరుమంగై ఆళ్వార్లైనను మా పాపములను మన్నించగల సమర్ధుల? ఆళ్వార్ల అనుగ్రహమునకు పాత్రులైన, క్రుపా మాత్ర ప్రసన్నాచార్యులగు నాథముని, యామునముని మొదలగు వారికైనను సాధ్యమా మా ఈ పాపములను క్షమించుటకు? ఏవిధమైన పాపములైనను భరించి, సహనముతొ క్షమించు గుణముగల శ్రీ రామానుజులైన మిమ్ము తప్ప పై చెప్పబడిన శ్రేష్ఠులలో ఎవ్వరైనను మా పాపములను మన్నించుట సాధ్యమా? వారెవ్వరికిని మా పాపములను క్షమించుట సాధ్యము కాదు. “నిగరిన్ఱి నిన్ఱవెన్నీసదైక్కు నిన్ అరుళిన్గణన్ఱిప్ పుగలొన్ఱుమిల్లై (రామానుస నూఱ్ఱందాది 48)” పాశురమున మిమ్ము వర్ణించినట్లు మీరు కరుణా సముద్రులు మరియు ఎంతటి పాపముల మూట్ట ఉన్నవారినైనను క్షమించి రక్షించెదరు. కావున మేము మీకు చెందిన వాడను, ఇంకెవ్వరివాడనుకాను” అని చెప్పను.
” మీ యొక్క అనుగ్రహముచే మేము మీ పాదపద్మములను ఆశ్రయించుట సాధ్యమైఎను. అదే విధముగా మేము శరణాగతి చెసిన తరువాత, మాలో ప్రాప్యమును చేరు చింతన మీ కృప చేతనే అంకురించెను. “సుడరొళియాయ్ నిన్ఱ తన్నుడైచోది (తిరువాయ్ మొళి 3.10.5)” మరియు “తెళివిసుమ్బు (తిరువాయ్ మొళి 9.7.5)” అను ప్రబంద వాక్యములలో చెప్పినట్లు మమ్ము మీరు పరమపదమున చేర్చి అక్కడి వారిలో ఒక్కరిగా చేయవలెనని మిమ్ము ప్రార్ధిస్తున్నాను. “అన్గుఱ్ఱేన్ అల్లేన్ (తిరువాయ్ మొళి 5.7.2)” లో పేర్కొన్న విధముగా, పరమపదములో ని వారినుండి బహిష్కృతుడగునులోపు, మమ్ము త్వరగా అక్కడకి చేర్చుము. “ఉనక్కన్ఱి” (మిమ్ము తప్ప) అను పదము, “తెన్నరన్గర్…..ఎతిరాస” మరియు “యాన్ ఒరువరుక్కు ఆగేన్” అను రెండిన్టికీ సంబంధము చూపును. (అనగా ఇది ” శ్రీ రామానుజులు తప్ప ఇంకెవ్వరు మణవాళమామునుల పాపములను క్షమించలేరు” మరియు ” మణవాళమామునులు శ్రీ రామనుజుల వారు తప్ప ఇంకెవ్వరి వారు కారు” అను రెండింటి అర్థమును చెప్పును) ” అని మామునులు కొనసాగించెను.
పై చెప్పబడి శ్రేష్ఠులందరూ ఎందులకు మణవాళ మామునుల పాపములను ఓర్చి, మన్నించి మరియు రక్షించలేరని క్రింద వివరిస్తున్నారు. శ్రీమన్ నారాయణులు నిరంకుస స్వాతంత్రియం ( ఏ కారణమునకు కట్టు బడక, సర్వస్వాతంత్రియము) అను గుణముతో ఉన్నవారు. కావున వారు ఎవరినైనను ఎప్పుడైనను, “క్షిపామి” మరియు “నక్షమామి” అని తెలియపరిచినట్లు వారు చెసిన పాపములకు దండించ వచ్చును. ఇంక పిరాట్టులు “క్షామా లక్ష్మీ భృంగీసకల కరణోన్మాతనమదు” మరియు “తిమిర్ కొణ్డాళ్ ఒత్తు నిఱ్క్కుమ్ (తిరువాయ్ మొళి 6.5.2)” లో చెప్పినట్లు వారి నాధునకు పూర్తిగా కట్టుబడి ఒక శిలను పోల్చి ఉండును. అనగా వారు మన పాపములను మన్నించు స్థితిలో లేకుండెను. తరువాత ఎల్లప్పుడు ఎమ్పెరుమాన్లు మరియు పిరాట్టి యులకు కైంకర్యము చేయు నిత్యసూరులు, కాల నిమ్మిత్తము లేని పరమపదమున కూడ దివ్య దంపతులకు ఏ హాని కలుగునో అన్న చింతనలోనే ఉండును. వారు “ఆంగరవారం అదు కేట్టు అళలుమిళుం (నాన్ముగన్ తిరువందాది 10)” లొ తెలిపినట్లు నిత్యసూరులు శ్రీమన్ నారాయణునకు మరియు దివ్య దెవేరులకు ఏ విధమైన ఆపద పొంచి ఉన్నదెమో అని నిరంతరము వ్యాకులత చెందెదరు. కావున వారు మాణవాళ మామునుల పాపములను క్షమించి రక్షించలేరు. తరువాత వారు నిత్యము ఎమెరుమాన్ మరియు పిరాట్టుల చరణ కమలము యందు కైంకర్యమున కోసం కాంక్షించు ఆళ్వార్లు. వారు “సిన్దై కలన్గి తిరుమాళ్ ఎన్ఱళైప్పన్ (తిరువాయ్ మొళి 9.8.10)”, “ఉన్నైకాణుమ్ అవావిల్ వీళ్న్దు (తిరువాయ్ మొళి 5.7.2)”, “ఉన్నైక్కాణుమ్ ఆసై ఎన్నుమ్ కడలిల్ వీళ్న్దు (పెరియ తిరుమొళి 4.9.3)” అన్డ్ “భక్తి పారవశ్యత్తాలె ప్రపన్నర్గళ్ ఆళ్వార్గళ్ (శ్రీ వచన భూషణం 43)” అను వాక్యములలో వర్ణించినట్లు భక్తికి మారు రూపు. కావున వారికి మమ్ము మా పాపములను క్షమించలేరు. తుదిగా ఈ దేహమునందుడువరకు ఆచారనియమములను తప్పక పాటించు ముమ్ముక్షులు ( పరమ పదమును / మొక్షమును పొందుటకు ఆకంక్షించు వారు). వారు ఈ దేహాంతమువరకు మొక్షము కొఱకు అపేక్షిస్తూ, వారి కర్మములను చెస్తూ ఉండును. అందున ఇతరులకు సదుపదేశములు చేయుట, వారి పాపములను తొలగించుట వంటి కర్మములు వారికి సంబందించినవి కావు. కాని శ్రీ రామానుజులు , ఎవ్వరినైను పాప కర్మములను క్షమించి రక్షించు విషయమున ఎట్టి నియంత్రణ లేని వారు. వారు తమకొచ్చు దొషము గూర్చి తలవక, సంసారుల యొక్క దౌర్భాగ్యామును చూచి, వారిని రక్షించెదరు. వారు సంసారుల ఙ్ఞానాఙ్ఞానముల గూర్చి చింతించరు. ఏ ఒక్కరినైనను రక్షించి వారి యొక్క అన్ని పాపములను క్షమించును. వీటితొపాటు ఆ సంసారికి “ఆళుమాళర్ ఎంగిఱవనుడైయ తనిమై తీరుంపడి (తిరువాయ్ మొళి 8.3.3)” లొ పెర్కొనట్లు ఎమ్పెరుమాన్లను మంగలాశాసనము పాడు గుణము వచ్చునట్లు వారు కరుణించును. కావున వారొక్కరే “అదు తిరుతలావదే (పెరియ తిరువన్దాది 25)” లో చెప్పినట్లు ” సంస్కరించలేము” అను వారిని కూడ సంస్కరించ గలవారు. మరియు వారు “తిరుమగళ్ కేల్వన్” అని కీర్తించబడు శ్రీమన్ నారయణులకు కైంకర్యము చేయునట్లు ఆ సంసారిని మర్చును. తిరువరంగత్తు అముదనార్ కూడ “మరుళ్ కొణ్డిళైక్కుమ్ నమక్కు నెన్జే ఇరామానుసన్ సెయ్యుమ్ సేమన్గళ్ మఱ్ఱుళార్ తరమో (ఇరామానుస నూఱ్ఱందాది 39)” అని ఇదే విషయము గూర్చి చెప్పెను.

అడియేన్ వైష్ణవి రామానుజదాసి

మూలము : http://divyaprabandham.koyil.org/index.php/2016/09/arththi-prabandham-26/

పొందుపరిచిన స్థానము – http://divyaprabandham.koyil.org/

ప్రమేయము (గమ్యము) – http://koyil.org
ప్రమాణము (ప్రమాణ గ్రంథములు) – http://granthams.koyil.org
ప్రమాత (ఆచార్యులు) – http://acharyas.koyil.org
శ్రీవైష్ణవ విద్య / పిల్లల కోసం – http://pillai.koyil.org

आर्ति प्रबंधं – ४१

श्री:  श्रीमते शठकोपाय नम:  श्रीमते रामानुजाय नम:  श्रीमद्वरवरमुनये नम:

आर्ति प्रबंधं

<< पासुर ४०

उपक्षेप

मामुनि के कल्पना में श्री रामानुज के एक और प्रश्न का उत्तर स्वरूप में यह पासुर है । श्री रामानुजार्य का प्रश्न है, “ आप मेरा सहारा माँगते हैं , किंतु स्वयं के पापों की जानकारी नहीं हैं । यह उपकार संभव है क्या?” मामुनि इसके उत्तर में कहतें हैं, “ स्वामी कृपया दया करें । प्रकृति संबंध के कारण मैंने अनेक पाप किये है । मुझसे बड़े पापी आप देख न पाएंगे । चित तथा उचित जीवों की रक्षा ही आपका अवतार रहस्य है । अत: कृपा बरसाने कि प्रार्थना करता हूँ ।   

पासुरम ४१

एनैप्पोल् पिळै सेयवार् इव्वुलगिल् उण्डो?

उनैप्पोल् पोरुक्कवल्लार् उण्डो?

अनैत्तुलगम् वाळप्पिरंद एतिरासा मामुनिवा  

ऐळैक्कु इरंगाय इनि

शब्दार्थ

इव्वुलगिल् उण्डो?  इस सारे सँसार में खोजने पर भी मिलेगा क्या

सेयवार्  –  जिन्होंने किया है

पिळै – पाप

एनैप्पोल्  –  मेरे जैसे

उनैप्पोल् – आपके जैसे हैं कोई?

पोरुक्कवल्लार् उण्डो? –  जो सहन करतें हैं (जनों के पापों को)?

एतिरासा  – जिन्का दिव्य नाम हैं, “ऐतिरासा” और

मा – पूजनीय हैं

मुनिवा – और योगियों में प्रथम तथा सर्वश्रेष्ठ हैं

पिरन्द – आपके अवतार की कारण है

अनैत्तुलगम्  – (सारें जन) सारें अँड चराचर  

वाळ  – का जीना ( मोक्ष के मार्ग प्राप्त करना)

इरंगाय इनि  – कृपया दया करें !

ऐळैक्कु –  प्रकृति सम्बंधित हर नीच विषय में इच्छा रखने वाले मुझ पर  

सरल अनुवाद

इस पासुर में मामुनि कहतें हैं कि उनसे बडा पापी नहीं हो सकता । इसी प्रकार, श्री रामानुज से अधिक, पापों को क्षमा कर स्वीकार करने वाले सहनशील व्यक्ति भी नहीं हो सकतें हैं । इसी सहनशीलता के विश्वास पर, मामुनि, श्री रामानुज को अपने अनेकों पापों को क्षमा कर आशीर्वाद करने की प्रार्थना करतें हैं। आगे, वें कहतें हैं कि श्री रामानुज के इस सँसार में अवतार का कारण ही लोगों का उत्थापन है । अत: मामुनि श्री रामानुज से मदद करने कि प्रार्थना करतें हैं।     

स्पष्टीकरण

रामानुज नूट्रन्दादि के ४८ वे पासुर के “निगरिंरि निँर एन् नीसदैक्कु” वचन, एक व्यक्ति का अप्रतिम नीचता को प्रकट करता है। मामुनि कहतें हैं कि, “मेरे समान पापी को अगर कोई ढूँढ़ने कि कोशिश करें तो वे खाली हाथ लौटेंगे।” मामुनि का मानना है कि दुनियाँ में उनके जैसा पापी कोई नहीं है।  उसी रामानुस नूट्रन्दादि पासुर में, एक और वचन है, “अरुळुक्कुम अहदे पुगल”. इसका अर्थ है, इस सारे सँसार में, पापों को झेलने कि सहनशीलता में श्री रामानुज अप्रतिम हैं। मामुनि आगे कहतें हैं, “हे एम्पेरुमानार! आप हमेशा सभी लोगों और चीज़ो को भव-बंधनों से छुटकारा दिलाने की राहों के विचार में हैं। विमुक्त कर सब को बेहतर बनाने के ही विचार में आप हैं।  यही आपके अवतार का कारण भी है। अत: आपसे विनती है कि इस गरीब (मन की कमज़ोर स्तिथि जिसमें वह देखने वाली सारें विषयों को चाहता है और अनुभव करना चाहता है , मन की यह स्तिथि “चपल” कहलाता है) पर कृपा करें।   

अडियेन् प्रीती रामानुज दासी

आधार :  http://divyaprabandham.koyil.org/index.php/2017/02/arththi-prabandham-41/

संगृहीत- http://divyaprabandham.koyil.org

प्रमेय (लक्ष्य) – http://koyil.org
प्रमाण (शास्त्र) – http://granthams.koyil.org
प्रमाता (आचार्य) – http://acharyas.koyil.org
श्रीवैष्णव शिक्षा/बालकों का पोर्टल – http://pillai.koyil.org

 

आर्ति प्रबंधं – ४०

श्री:  श्रीमते शठकोपाय नम:  श्रीमते रामानुजाय नम:  श्रीमद्वरवरमुनये नम:

आर्ति प्रबंधं

<< पासुर ३९

पासुरम ४०

अवत्ते पोळुदाई अडियेन कळित्तु

इप्पवत्ते इरुक्कुम अदु पणबो ?

तिवत्ते यान सेरुम वगै अरुळाय सीरार ऐतिरासा

पोरुम इनि इव्वुडंबै पोक्कु

शब्दार्थ

अडियेन  – मैं, श्री रामानुज के नित्य दास

अवत्ते  कळित्तु  –  ऐसे ही व्यर्थ  किए

पोळुदाई  – वे सुनहरे पल जो श्री रामानुज के चरण कमलों में कैंकर्य करके बिताए जा सकते थे

पणबो? – (हे श्री रामानुज!) क्या आपके गुणों और कीर्ति के लायक होगा?

इरुक्कुम अदु  –  अगर मैं रहूँ

इप्पवत्ते – यह सँसार (जो आपके प्रति कैंकर्य केलिए) शत्रु हैं

सीरार ऐतिरासा  – हे यतिराजा ! शुभ गुणों से भरें

पोक्कु – नाश कीजिये

इनि इव्वुडंबै  – यह शरीर और

अरुळाय  – कृपया आशीर्वाद करें

यान – मुझें

सेरुम वगै – पहुँचे की मार्ग के संग

तिवत्ते  – परमपदं

पोरुम  – “सँसार” नामक इस कारागार में रहना काफि है

सरल अनुवाद

अपने स्वामि श्री रामानुज के कैंकर्य में न लगाए हुए व्यर्थ किये गए समय के लिए मामुनि अपना शोक प्रकट करतें हैं।  उन्हें ऐसा लगता है कि वे इस शरीर में इस साँसारिक लोक में लम्बे समय से हैं और श्री रामानुज से प्रार्थना करतें हैं कि वे इस शरीर को काटकर फैंक क्यों नहीं देते? मामुनि के मानना हैं कि इससे वे परमपद पहुँच पाएँगे, जिसके केलिए वे सदा तरस्ते हैं, और वहाँ श्री रामानुज के प्रति नित्य कैंकर्य कर पायेँगे।  

स्पष्टीकरण

मामुनि प्रस्ताव करतें करतें हैं, “ हे श्री रामानुज! आपकी सेवा लिए ही मेरा जन्म हुआ है।  किन्तु जो सुनहरे पल आपके प्रति कैंकर्य में बीते जा सकते थे, वे मैंने व्यर्थ किये।  मैं अभी भी इस सँसार में डूबा हुआ हूँ।  परन्तु इस सँसार में मेरा नित्य वास आपके कृपा के विरुद्ध है। अत: आपसे प्रार्थना है कि आप मुझे परमपद की मार्ग दिखा कर आशीर्वाद करें, जहाँ आपके प्रति कैंकर्य कि मौकाये, अनेकों हैं। “परंदामम एन्नुम तिवं” से वर्णित इस जगह पहुँचने केलिए मैं अत्यंत बेचैन हूँ।  हे रामानुज, यतियों के नेता, शुभ गुणों से भरपूर आपसे प्रार्थना हैं कि आप इस सँसार में मेरा रहना रोखे।  अज्ञान का मूल तथा आपके प्रति नित्य  कैंकर्य का हानि जो यह शरीर, इस आत्मा के संग इस लोक में जीवित है, इसको नाश करने केलिए आपसे प्रार्थना है। आपके प्रति नित्य कैंकर्य ही सर्व श्रेष्ट लक्ष्य है और आपसे विनती है की आप मुझे वह आशीर्वाद करें।” इस पासुरम को इस प्रकार भी देखा जा सकता है : “अडियेन इप्पवत्ते इरुक्कुम अदु पणबो ?” इसका अर्थ यह होगा की मामुनि श्री रामानुज से पूछ रहे है की, क्या मेरा इस सँसार में रहना स्वाभाविक  है ?

अडियेन प्रीती रामानुज दासी

आधार :  http://divyaprabandham.koyil.org/index.php/2017/02/arththi-prabandham-40/

संगृहीत- http://divyaprabandham.koyil.org

प्रमेय (लक्ष्य) – http://koyil.org
प्रमाण (शास्त्र) – http://granthams.koyil.org
प्रमाता (आचार्य) – http://acharyas.koyil.org
श्रीवैष्णव शिक्षा/बालकों का पोर्टल – http://pillai.koyil.org

 

 

 

आर्ति प्रबंधं – ३९

श्री:  श्रीमते शठकोपाय नम:  श्रीमते रामानुजाय नम:  श्रीमद्वरवरमुनये नम:

आर्ति प्रबंधं

<< पासुर ३८

उपक्षेप

यह पासुरम कुछ लोगों के प्रश्न कि मामुनि के उत्तर के रूप में है। लोग मामुनि से प्रश्न करतें हैं, “ हे मामुनि! पिछले पासुरम में आपने कहाँ कि, आपका मन श्री रामानुज के चरण कमलों से अन्य सारे विषयों के पीचे जाता है (“उन ताळ ओलिन्दवट्रये उगक्कुम”) . किंचित भी अच्छाईयों के बिना, नीच साँसारिक विषयों से प्रभावित आपको श्री रामानुज स्वीकार कैसे किये ? बंधनों के प्रभाव से दुर्गुणों से भरे आपको श्री रामानुज अनुमोदित कैसे किये  ? उत्तर देते हुए मामुनि कहतें हैं, “उन्के चरण कमलों को एकमात्र आश्रय मानकर शरणागति, श्री रामानुज मेरे संचित अशुभ गुणों को शुभ मानकर अनुमोदित  किये और संतोष से  भोग्य वस्तु के रूप में स्वीकार किये। आगे इसको एक उदाहरण के सात समझाते हैं।  

पासुरम ३९

वेम्बु करियाग विरुंबिनार कैत्तेनृ

ताम पुगडादे पुसिक्कुम तम्मैपोल

तीमबन इवन एनृ निनैत्तु एन्नै इगळार एतिरासर

अनृ अरिन्दू अंगीकरिक्कैयाल

शब्दार्थ

विरुंबिनार ताम  – जिन्मे रस है

वेम्बु  –  नीम(और नीम के पत्ते)

करियाग  –  अपने सब्ज़ी में

पुगडादे –  फेंकते नहीं है

कैत्तेनृ  – कड़वा समझ कर

पुसिक्कुम  – अत्यंत रस से खाते हैं

तम्मैपोल  – यह उन लोगों की गुण हैं

(इसी प्रकार)

एतिरासर  – एम्पेरुमानार

इगळार – मुझें नहीं फेंकेंगे

निनैत्तु  – यह सोच कर कि

एन्नै  – मैं   (मामुनि)

तीमबन इवन एनृ  –  पापी है

अनृ  – उस दिन  जब मैं  उन्से शरणागति किया

अरिन्दू  – यह जान्ते हुए भी कि मैं पापि हूँ

अंगीकरिक्कैयाल  –  मेरे पापों को अपने भोग्य वस्तु मानकर मुझे अनुमोदित किये

सरल अनुवाद

इस पासुरम में मामुनि श्री रामानुज के वात्सल्य के गुणगान करते हुए कहतें हैं कि वे मामुनि के पापों को भी भोग्य वस्तु समझ अपनायें।  इस्को समझाने केलिए मामुनि नीम कि उदाहरण देतें हैं जिस्को कुछ लोग अत्यंत रस से ख़ाते हैं।  

स्पष्टीकरण

तिरुमळीसै आळ्वार के नान्मुगन तिरुवन्दादि ९४वे पासुरम के “वेम्बुं करियागुमेनृ” के अनुसार, ऐसे भी लोग हैं जो नीम तथा नीम के पत्तों को सब्ज़ी के रूप में खातें हैं।  इस पासुरम के सहायता से मामुनि इस विषय कि विवरण देतें हैं। कहतें हैं कि, “ कुछ लोग हैं जो मीठाइ पसंद नहीं करतें हैं। ये जानते हुए, अपने पसंद के कारण, अत्यंत आनंद और  रुचि के सात, नीम के जैसे कड़वी वस्तु अपने भोजन में , खातें हैं। इसी प्रकार मेरे शरणागति करते वक्त, श्री रामानुज को मेरे सारें पापों कि जानकारी होते हुए भी, वे मुझे इंकार करने कि बजाय, उन्हीं पापों को भोग्य वस्तु समझ मुझे स्वीकार किये।”

अडियेन प्रीती रामानुज दासी

आधार :  http://divyaprabandham.koyil.org/index.php/2017/02/arththi-prabandham-39/

संगृहीत- http://divyaprabandham.koyil.org

प्रमेय (लक्ष्य) – http://koyil.org
प्रमाण (शास्त्र) – http://granthams.koyil.org
प्रमाता (आचार्य) – http://acharyas.koyil.org
श्रीवैष्णव शिक्षा/बालकों का पोर्टल – http://pillai.koyil.org

आर्ति प्रबंधं – ३८

श्री:  श्रीमते शठकोपाय नम:  श्रीमते रामानुजाय नम:  श्रीमद्वरवरमुनये नम:

आर्ति प्रबंधं

<< पासुर ३७

उपक्षेप

पिछले पासुरम में मामुनि “इन्रळवुम इल्लाद अधिकारं” वचन का प्रयोग किए। पासुरम में वे इस वचन कि विश्लेषण , तर्क और कारण विवरण के संग करतें हैं।  

पासुरम ३८

अंजिल अरियादार  अयबदिलुम ताम अरियार

एन्सोल एनक्को ऐतिरासा! – नेंजम

उन ताल ओळींदवट्रये उगक्क इनृम

अनुतापम अट्रू इरुक्कैयाल

शब्दार्थ

ऐतिरासा! – एम्पेरुमानारे

नेंजम – ह्रदय जो नीच विषयों में मग्न है

उगक्क  – तरसता है

ओळींदवट्रये  – उन विषयों केलिए जो हैं सीमा पार

उन – आप्के, जो हैं हमारे नित्य स्वामि तथा लक्ष्य और

ताळ – आप्के चरण कमलों के, जो असीमित आनंद कि मूल हैं

इनृम – अब भी

इरुक्कैयाल  – मै हूँ

अट्रू – बिना कोई

अनुतापम  –  नीच विषयों के मोह में घिरने कि पश्चात्ताप के बिना

एन्सोल  – प्रसिद्द कहावत जो कहता है कि

अरियादार – जो अन्जान हैं

अंजिल – पाँच साल के अम्र में , जब मनुष्यों में अक्ल वृद्धि होती है

अयबदिलुम – पछास साल के उम्र में भी

ताम अरियार – नहीं समझेँगे

एनक्को – यह कहावत मेरे लिए ही जन्मा क्या ?

सरल अनुवाद

इस पासुरम में मामुनि एक प्रसिद्द कहावत कि उद्धरण देतें हैं जो है, “ जो व्यक्ति  पाँच साल के उम्र में न सीख पाता है, वह पचास साल के उम्र में भी न सीख पायेगा। आगे कहतें हैं कि उन्का मन नीच साँसारिक विषयों में मग्न है और इस बात की पश्चात्ताप भी न करता।  सँसार के अंधकार और अज्ञान से रक्षा माँग कर वे श्री रामानुज के चरण कमलों में शरणागति करतें हैं।   

स्पष्टीकरण

मामुनि कहते हैं, हे यतियों के नेता ! मेरा मन (तिरुवाय्मोळि २.७.८) के “तीमणम” वचनानुसार, नीच साँसारिक साँसारिक विषयों में मग्न है और (तिरुविरुत्तम ९५) के “यादानुम पट्री नीँगुम” वचनानुसार, सदा इन्मे उलझीं है। आपके चरण कमलों पर ही धारणा बढ़ाने के बजाय यह मन अन्य नीच सुखों के ही पीछे है।  इन अल्प सुखों को ही लक्ष्य समझ इन्हीं के पीछे जाती है और इस व्यवहार की पश्चात्ताप तक नहीं करती है। “तस्मात् बाल्ये विवेकात्मा” वचनानुसार यह माना जाता है कि ,पाँच साल के अम्र में ,मनुष्य को सही गलत की पहचान आ जाता है। अगर उस उम्र में यह ज्ञान न हुआ तब पचास में भी न आएगा। सालों से प्रसिद्द यह कहावत शायद मेरे लिए ही जन्मा होगा। अच्छाई ज्ञान न होते हुए मैं प्रार्थना करता हूँ कि सर्वज्ञ, मेरे स्वामी, आप ही मुझे मार्ग दिखाएं। “नेंजमुम तानोलिन्दवट्रये उगक्कुम” . इस्का ऐसे भी अर्थ निकाला जा सकता है कि मामुनि के कहना है के, “अगर एक व्यक्ति पाँच में न सीखा तो पचास में भी न सीखेगा। अफ़सोस! मुझे आज भी साँसारिक सुखों के पीछा करने की पश्चात्ताप नहीं है और इसी कारण आपके चरण कमलों (जो सर्वोत्तम लक्ष्य हैं) के बजाय मन अन्य वस्तुओँ केलिए तरसता है।”

अडियेन प्रीती रामानुज दासी

आधार :  http://divyaprabandham.koyil.org/index.php/2017/02/arththi-prabandham-38/

संगृहीत- http://divyaprabandham.koyil.org

प्रमेय (लक्ष्य) – http://koyil.org
प्रमाण (शास्त्र) – http://granthams.koyil.org
प्रमाता (आचार्य) – http://acharyas.koyil.org
श्रीवैष्णव शिक्षा/बालकों का पोर्टल – http://pillai.koyil.org

आर्ति प्रबंधं – ३७

श्री:  श्रीमते शठकोपाय नम:  श्रीमते रामानुजाय नम:  श्रीमद्वरवरमुनये नम:

आर्ति प्रबंधं

<< पासुर ३६

उपक्षेप

वरवरमुनि कल्पना कर रहें हैं कि श्री रामानुज स्वामी उन्हे कुछ बता रहे हैं । यह पासुर, श्री रामानुज स्वामी की यह सोच, का उत्तर स्वरूप है । श्री रामानुज स्वामी कहतें हैं , “हे ! वरवरमुनि ! आप इन्द्रियों के बुरे असर से डरे हुए हैं । चिंता न करें । इन्द्रियों  और पापों के प्रभाव से मैं आपकी रक्षा करूंगा । किन्तु इस सांसारिक लोक में आपको रखने का कारण यह हैं – “ आर्ति अधिकार पूर्तिकेन्नूमदु मुख्यं ”, वचन के अनुसार आर्ति (स्वारस्य) और अधिकार (मुक्त होकर परमपद पधारने कि योग्यता) पाने पर मैं निश्चित आपको परमपद पहुँचाऊँगा । तब तक आपको यहाँ रहना हैं । उत्तर में वरवरमुनि कहते हैं, “ हे ! श्री रामानुज स्वामी ! अब तक मेरी कोई भी योग्यता नहीं रहीं हैं । भविष्य में क्या योग्यता आएगी ? आप स्वयं इन योग्यताओं को मुझमें क्यों उत्पन्न नहीं करतें ? परमपद तक पहुँचने में आने वाले विरोधियों का नाश कर, आप ही मुझे योग्य क्यों नहीं बनातें ?

पासुर ३७

इन्रळवुम् इल्लाद अधिकारम् मेलुम् एनक्कू

एनृ उळदाम् सोल्लाय् एतिरासा

कुन्रा विनैत्तोडरै वेट्टिविट्टु मेलै वैकुंतत्तु

एन्नै कडुग येट्राददु येन् ?  

शब्दार्थ

सोल्लाय  – (हे एम्पेरुमानार) कृपया यह बतायें

इन्रळवुम् – अब तक

इल्लाद अधिकारम् – (परमपद जाने कि मेरे पास) योग्यता नहीं है

मेलुम् – (इस स्तिथि में) अब से

एनक्कु  – मेरे  लिए

एनृ उळदाम् – कब होगा ? होगा क्या? (इतने जन्मों से न होने के कारण) मुझे कब परमपद पहुँचने की योग्यता मिलेगी क्या?

ऐतिरासा – हे एम्पेरुमानार !

येन् ?-  क्यों आप

कडुग एन्नै येट्राददु – शीग्र मुझे ले न जाते

मेलै  – सर्वश्रेष्ठ

वैकुंतत्तु – परमपद तक

वेट्टिविटु – काटकर निकालें  

कुन्रा  –  न घटने वाले

विनैत्तोडरै – पापों के बंधन को

सरल अनुवाद

इस पासुर में वरवरमुनि, (इन) अघटित पापों का संग्रह को नाश न करने का कारण, श्री रामानुज स्वामी से पूँछते हैं । परमपद तक शीग्रता से न ले जाने का भी कारण पूँछते हैं। वरवरमुनि का मानना हैं कि, अगर योग्यता ही कारण है तो उन्हें परमपद पहुँचने कि योग्यता कभी भी नहीं थीं और नहीं मिलने वाली हैं । वरवरमुनि श्री रामानुज स्वामी से प्रश्न करतें हैं कि भविष्य में यह योग्यता कैसे प्राप्त किया जा सकता हैं ?

स्पष्टीकरण

वरवरमुनि कहतें हैं, इनृ तिरुनाडुमेनक्करुळाय् वचनानुसार, अब तक अनुपस्थित (परमपद पधारने कि) योग्यता भविष्य में कैसे आएगा ? हे रामानुज ! तोलमावलविनै तोडर्  के अनुसार मेरे पापों के बंधन घटते नहीं और परमपद प्राप्ति के पथ में विघ्न हैं । इन पापों को नाश कर, मेलै वैकुंतत्तिरुत्तुम (तिरुवाय्मोळी ८.६.११) से वर्णित परमपद जिसमें मुझे अत्यंत स्वारस्य (आर्ति) है, वहाँ क्यों नहीं ले जातें? अज्ञान से पीड़ित इस लोक से आप मुझे तुरंत क्यों नहीं ले जाते ? इस विषय में दुर्बल हूँ और आप ही नियंता हैं? फिर भी आप यह कार्य क्यों नहीं करतें ?

अडियेन् प्रीती रामानुज दासी

आधार :  http://divyaprabandham.koyil.org/index.php/2017/02/arththi-prabandham-37/

संगृहीत- http://divyaprabandham.koyil.org

प्रमेय (लक्ष्य) – http://koyil.org
प्रमाण (शास्त्र) – http://granthams.koyil.org
प्रमाता (आचार्य) – http://acharyas.koyil.org
श्रीवैष्णव शिक्षा/बालकों का पोर्टल – http://pillai.koyil.org

 

 

आर्ति प्रबंधं ३६

श्री:  श्रीमते शठकोपाय नम:  श्रीमते रामानुजाय नम:  श्रीमद्वरवरमुनये नम:

आर्ति प्रबंधं

<< पासुर ३५

 उपक्षेप

पिछले पासुरम में, मामुनि कहते हैं कि, “मरुळाले पुलन पोग वांजै सेय्युं एनदन”, जिस्से वें श्री रामानुज से, क्रूर पापों से प्रभावित इन्द्रियों के निमंत्रण से अपने बुद्धि को बहलाने केलिए  विनति करतें हैं। परंतु इसके पश्चात भी पापों का असर रहती  हैं। मामुनि कहतें हैं कि, उन्कि मन इन सारे नीच साँसारिक रुचियों के पीछे जाती है।  इतने संकट पहुँचाने वाले इन पापों की कारण पर मामुनि विचार करतें हैं और अंत में कहतें हैं कि इस प्रश्न का उत्तर वें नहीं जानते।  

पासुरम ३६

वासनयिल उट्रामो माळाद वलविनैयो

येदेंररियेन ऐतिरासा! तीदागुम

आईंपुलनिल अडियेन मनंतन्नै

वनबुडने तानदरुम वंदु

शब्दार्थ

ऐतिरासा – हे एम्पेरुमानारे

तीदागुम – वह जो आत्मा केलिए हानिकारक है

आईंपुलनिल – जो “पाँच इन्द्रियाँ” कहलातीं हैं और प्रभाव करति रहतीं हैं

अडियेन – मेरे

मनंतन्नै – मन के

आसै – (साँसारिक खुशियों) की इच्छा

वनबुडने – (ये इन्द्रियाँ) सशक्त रूप से

तान वंदु – अपने इच्छा से, बिना कोई दबाव के

अदारुम – मुझमे निरंतर  निवास करने कि तय किये

(इन विषयों में रुचि की, मामुनि श्री रामानुज से कारण पूछते हैं)

उट्रामो – क्या यह बंधन आधारित है

वासनयिल – पूर्व समय के असंख्येय पापों पर ?

वलविनैयो – क्या मेरे प्रसिद्द कर्म संबंधित पाप है

माळाद – जो हैं किसी सहायता के पार ( किसी प्रकार के तप से भी जो निकाल नहीं जा सकता )

येदेंरु – वह क्या है ?

अरियेन – मुझे पता नहीं ( अर्थात मामुनि, श्री रामानुज को इसका कारण पता कर, इसकी नाश करना चाहते हैं)

सरल अनुवाद

मामुनि श्री रामानुज से पूछते हैं कि, यह जानते भी कि यह सब  शास्त्रों से हानिकारक माने जाते  हैं ,उन्की मन और बुद्धि , पापों के प्रभाव से साँसारिक रुचियों के पीछे क्यों जातें हैं । इन इन्द्रियों और पापों के लगातार कष्ट कि कारण न जानते हुए, वे श्री रामानुज से कारण ढूंढ़ने कि और उनको नाश कर अपनाने कि  विनति करते हैं।  

स्पष्टीकरण

कुछ विषय आत्मा केलिए हानिकारक माने जातें हैं। “आईंकरुवी कंडविंबं” (तिरुवाय्मोळी ४.९. १०) वचनानुसार , पाँच इन्द्रियों के प्रभाव में आत्मा साँसारिक सुखों के पीछे जाता है। आत्मा इन रुचियों केलिए तरसता है।  शास्त्रों में यहीं सब हानिकारक कहे गए हैं।  “हरंदिप्रसपम मन” वचनानुसार ये इन्द्रियाँ मुझे हर दिशा में खींचतीं हैं।  मैं आप्के चरण कमलों को एकमात्र राह समझ कर शरणागति करता हूँ। मामुनि इस्के कारण का अनुमान करते हैं। क्या  कूरत्ताळ्वान के “धुर्वासनात्रदि मतस सूखमिन्दिरयोत्तम हातुम नमे मदिरलं वरदादिराज:” वचनानुसार अनादि काल के पापों के छाल में फसना ही कारण हैं ? या नम्माळ्वार के “मदियिलेन वलविनये माळादो” (तिरुवाय्मोळि १.४. ३) वचनानुसार क्या मेरे कर्म इतने शक्तिशाली हैं कि न तप से मिटा सके न फल अनुभव कि कष्ट को झेल कर छुटकारा पायें? कारण कि मुझे जानकारी नही हैं। हे रामानुज, आपसे विनति हैं कि आप इस पर विचार करें और कारण को नाश करें।  पिछले और इस पासुरम में “ आईंपुलनिल” इन्द्रियों से पाने वाली साँसारिक सुख हैं।  

अडियेन प्रीती रामानुज दासी

आधार :  http://divyaprabandham.koyil.org/index.php/2017/02/arththi-prabandham-36/

संगृहीत- http://divyaprabandham.koyil.org

प्रमेय (लक्ष्य) – http://koyil.org
प्रमाण (शास्त्र) – http://granthams.koyil.org
प्रमाता (आचार्य) – http://acharyas.koyil.org
श्रीवैष्णव शिक्षा/बालकों का पोर्टल – http://pillai.koyil.org

आर्ति प्रबंधं ३५

श्री:  श्रीमते शठकोपाय नम:  श्रीमते रामानुजाय नम:  श्रीमद्वरवरमुनये नम:

आर्ति प्रबंधं

<< पासुर ३४

 

उपक्षेप

मामुनि श्री रामानुज से कहतें हैं , “स्वामी! बाधाओं को निकाल कर मेरी रक्षा करने में ही आपकी चिंता हैं।  आपके अत्यंत कृपा के कारण, आपके प्रति कैंकर्य करने  कि अवसर दिलाने की इच्छा रखते हैं।  किन्तु साँसारिक रुचियाँ ऐसे कैंकर्य के प्रति मेरी दिलचस्पी को घटाने की कोशिश करतें हैं।  यह मेरे कर्मों की ही फल हैं। आपसे प्रार्थना हैं कि  इन्को नाश कर आपके प्रति नित्य दास्य भाव को  बढ़ाये रखें।   

पासुरम ३५

अरुळाले अडियेनै अबिमानित्तरुळी  

अनवरदम अडिमै कोळ निनैत्तु नीयिरुक्क

मरुळाले पुलन पोग वानजै सेय्युं एन्रान

वलविनैयै माट्री उन्पाल मनम वैक्क पन्नाय

तेरुळारुम कूरत्ताळवानुम अवर सेल्व

तिरुमगनार तामुम अरुळीचेयद तीमै

तिरळान अत्तनैयुम सीरवुळ एन्नै

तिरुत्ति उय्यक्कोलुम वगै तीरुम ऐतिरासा

शब्दार्थ

अनवरदम – (हे श्री रामानुज) हमेशा

निनैत्तु नीयिरुक्क – आप इस सोच में हैं

अरुळाले – आपके अत्यंत कृपा के कारण  

अडियेनै अबिमानित्तरुळी – कि मै परमपद के लायक हूँ और इस सँसार का नहीं

अडिमैं कोल्ल – और आप मुझें अपने प्रति नित्य कैंकर्य के लिए उपयोग करने का सोच रहें हैं।  

पुलन – (मेरे) इन्द्रियाँ

एन्रन – मेरे (जिनके कारण )

वल – शक्तिशाली

विनैयै – कर्म

वांजै सेय्युं – तरसते हैं  

पोग – और साँसारिक विषयों के पीछे जायें  

मरुळाले – और अज्ञान देते हैं जो आपके शुद्ध विचार को छिपाते हैं।  

पण्णाइ – (आपसे विनति करता हूँ) मुझे आशीर्वाद कीजिये

माट्री – ध्यान उस्से हटाएँ

मनम वैक्क – और मन को बहलाएँ

उन्पाल – अपने ओर

तेरुळारुम – जो ज्ञान से भरें हैं और जिन्का नाम हैं

कूरत्ताळवानुम – श्री कूरेश और

अवर सेल्व तिरुमगनार तामुम – कूरत्ताळवान के पुत्र होने की सौभाग्य मिलने वाले पेरिय भट्टर

अरुळीचेयद – अपने को नीच समज

तीमै तिरळान – पापों के समूह के सूची दिए

अत्तनयुम – (अत्यंत विनम्रता से ऐसे बतातें हैं ) वें सारें

सेरवुल्ल – (एक को भी न छोड़ कर) उपस्थित हैं

एन्नै – मुझ में

ऐतिरासा – यतिराजा

तेरुम – कृपया सोचें

वगै – कोई मार्ग

तिरुत्ति – मुझे सुधार कर

उय्यकोल्लुम – विमुक्त करने केलिए

सरल अनुवाद

इस पासुरम में मामुनि कहते हैं कि, श्री कूरेश और उन्के श्रेयस्वी पुत्र अपने ग्रंथों में, विनम्रता से जितने असंखित पापों कि प्रस्ताव किये हैं , वें  सबी उनमें (मामुनि में ) उपस्थित हैं।  यह पाप मामुनि को घेरे हैं जिसके कारण उन्हें, श्री रामानुज के, मामुनि को मुक्ति दिलाकर कैंकर्य दिलाने कि शुद्ध विचार समझने से रोखते हैं। क्रूर पापों से प्रभावित अपने इन्द्रियों से नियंत्रित बुद्धि को सही रास्ते में निर्माण करने को, श्री रामानुज से मामुनि  विनति करतें हैं।  

स्पष्टीकरण

मामुनि प्रस्ताव करतें हैं , “हे श्री रामानुज! श्री कूरेश और उन्के पुत्र होने की महान मौका पाने वाले पेरिय भट्टर के ज्ञान को प्रशंसा करने वाली वचन है , कूरनाथभट्टाक्य देसिकवरोक्त समस्तनैच्यं अद्यास्ति असंकुचितामेव (यतिराज विंशति १५) .  श्री कूरेश के पुत्र होने के सौभाग्य के कारण, भट्टर “श्रीरंगराज कमलापदलालि तत्त्वं” कहलातें हैं।  अत्यंत विनम्रता के कारण, श्री कूरेशर और भट्टर अपने पापों के सूची देतें हैं जिन्मे “पुत्वाचनोच अधिक्रामांग्यां (वरदराज स्तवं)” जैसे वचन भी हैं। यह सारे पाप मुझ में अधिकतर रूप में उपस्थित हैं। मामुनि आगे कहतें हैं, “हे रामानुज! “सेयल ननराग तिरुत्ति पणिकोळवान (कणणिनुन सिरु ताम्बु १०) वचनानुसार आप हमेशा जनों को सुधार कर मुक्ति दिलाने कि विचार में ही हैं। मेरे प्रति अत्यंत कृपा के कारण आप मुझे परमपद के लायक समझतें हैं और इस सँसार से विमुक्त करने की विचार में हैं।  इससे बढ़कर अपने प्रति नित्य कैंकर्य देने कि मार्ग सोचते हैं। परंतु मेरे इन्द्रियाँ और क्रूर पाप, मेरे बुद्धि से आपके शुद्ध विचारों को छिपाती हैं। यतिराज विंशति १६ के “शब्दादि भोग रूचिरनवहमेधदेह” वचनानुसार, मेरे क्रूर पापों से प्रभावित मेरे इन्द्रियाँ, आपसे दूर और साँसारिक रुचियों के निकट ले जातीं हैं। आपसे विनति करता हूँ कि तिरुवाय्मोळि(१.५.१०) के “तनपाल मनमवैक्क तिरुत्ति” के अनुसार आप मेरे विचारों को सुधार अपने और खींच लें। हे मेरे निरंतर स्वामि, मैं विनती करता हूँ कि, आपके ही सोच में रहने वाली मन दें।  कृपया इस पर विचार कीजिये।

अडियेन प्रीती रामानुज दासी

आधार :  http://divyaprabandham.koyil.org/index.php/2017/02/arththi-prabandham-35/

संगृहीत- http://divyaprabandham.koyil.org

प्रमेय (लक्ष्य) – http://koyil.org
प्रमाण (शास्त्र) – http://granthams.koyil.org
प्रमाता (आचार्य) – http://acharyas.koyil.org
श्रीवैष्णव शिक्षा/बालकों का पोर्टल – http://pillai.koyil.org

आर्ति प्रबंधं ३४

श्री:  श्रीमते शठकोपाय नम:  श्रीमते रामानुजाय नम:  श्रीमद्वरवरमुनये नम:

आर्ति प्रबंधं

<< पासुर ३३

उपक्षेप

मणवाळ मामुनि के कल्पना में श्री रामानुज के एक प्रश्न, इस पासुरम का मुखबंध के रूप में है।  इस काल्पनिक प्रश्न का उत्तर ही यह पासुरम है।  वह प्रश्न है, “ ऐसा मान लें कि मेरी अत्यंत कृपा हैं , परन्तु आपके विरोधियाँ/ संकट (पूर्व कर्मा के रूप में ) इतने हैं कि कितने भी  बड़े कृपालुओं की दया को सुखा सकती हैं।  तो इस बात के प्रति मैं क्या कर सकता हूँ? उत्तर में मामुनि कहतें हैं , “सर्व पापेभ्यो मोक्षयिष्यामि मासुच:” (तुम्हारे सारें पापों से तुझे मैं छुटकारा दिलाऊँगा, शोक न करो) कहने वाले (कृष्ण के रूप में) स्वयं श्रीरंगम के पेरिय पेरुमाळ ही थे।  और वे भी आपके सुझाव तथा आज्ञा मान्ने वाले हैं।  अत: मेरे स्वामि ! श्री रामानुज ! आपके दिव्य चरण कमलों से अन्य कोई भी आश्रय न मान्ने वाले मुझे कृपया मुक्ति दिलाएं।  आपसे विनति हैं कि कर्मों के फल से मेरी रक्षा करें और बंधनों से मुक्ति करें।  

पासुरम ३४

मुन्नैविनै पिन्नैविनै आरत्तम एन्नुम

मूनृ वगयान विनैतोगै अनैत्तुम याने

एन्नै अड़ैंदोर तमक्कु कळीप्पन एन्नुम अरँगर

ऐतिरासा नीयिठ्ठ वळकन्रो ? सोल्लाय

उन्नै अल्लदु अरियाद यान इंद उडंबोडु

उळनृ विनैपयन पुसिक्क वेणडुवदु ओनृ उणडो

एन्नुडैय इरुविनैयै इरैपोळूदिल माट्री

येरारुम वैगुणडत्तु एट्री विडाय नीये

शब्दार्थ

अरँगर – पेरिय पेरुमाळ

एन्नुम – जिन्होंने यह कहा कि

अड़ैंदोर तमक्कु – “उन्के प्रति जो पहुँचते हैं

एन्नै – मुझें  , जो वात्सल्य जैसे शुभ गुणों से चित्रित हूँ

याने – मैं , जो सर्व शक्तिमान , सर्वज्ञ  और सर्वव्यापी हूँ

कळीप्पन  – नाश करूंगा

अनैत्तुम – सारे

विनैतोगै – कर्मों का संग्रह

मूंरू वगैयान – तीन तरह के हैं

एन्नुम – के जैसे

मन्नैविनै – पूर्वागं ( पूर्व संग्रहित पाप)

पिन्नैविनै – उत्तरागम (भविष्य के पाप)

आरत्तम – प्रारब्धम ( अनुभव किये जाने वाले कर्मों का पूरा भाग संचित कर्म हैं और उसमें से एक भाग है प्रारब्ध)

एतिरासा – हे ! यतियों के नेता !

नीयिठ्ठ वळक्कँरो? – ऐसे सर्वेश्वर अरंगर (पेरिय पेरुमाळ) भी आपके आज्ञा मानते हैं

सोल्लाय – कृपया मुझें बताएं कि यह सच्चाई है

यान – मैं

अरियाद – नहीं जानता

उन्नै अल्लदु – आपके सिवाय (रक्षक के रूप में)

विनैपयन पुसिक्क वेणडुवदु ओनृ उणडो? – मेरे कर्मों के फलों को अनुभव करना हैं क्या ?

इंद उडंबोडु – इस शरीर के अंदर

उळनृ – और क्या यह  यात्रा सदा करना हैं ?

नीये – आपको ही यह करना है (कर सकते हैं)

इरैपोळूदिल – आँख के पलक में

माट्री – निशाने के बिना नाश करें

एन्नुडय – मेरे

इरुविनैयै – घोर कर्म

येट्री विडाई – (ऐसे करने से) कृपया मुझे चढ़ाये

ऐरारुम – सुँदर

वैगुंडत्तु – परमपद

सरल अनुवाद

मामुनि, श्री रामानुज से कहतें हैं कि जन्मों से संग्रहित पापों को नाश कर, केवल वें ही  मोक्ष दिला सकतें हैं। सर्वज्ञ, सर्व शक्तिमान पेरिय पेरुमाळ भी जिन्की आज्ञा मानते हैं, उन श्री रामानुज के दिव्य चरण कमलों से अन्य कोई सहारा न होने कि सच्चाई को फिर से मामुनि  दोहराते हैं।  

स्पष्टीकरण

पेरिय पेरुमाळ के वचन को यहाँ मामुनि फिर दोहराते हैं।  भगवान कि वचन हैं कि , “कर्म , “पूर्वागं”, “उत्तरागम”, और “प्रारब्धं” जैसे तीन प्रकार के हैं।  पूर्वागमुत्तारागारंच समारब्धमकमतथ  यहीं बताता हैं। अन्य मार्गों को उपाय मान्ने कि सोच को छोड़कर, केवल मुझे ही एकमात्र आश्रय मानकर मेरे पास आने वालों की कर्मों को, मैं जो सर्व शक्तिमान, सर्वज्ञ, सर्व नियंता, वात्सल्यादि कल्याण गुणों से भरपूर हूँ,  सम्पूर्ण तरह से नाश करता हूँ।”आगे श्री रामानुज से मामुनि कहतें हैं, “हे ऐतिरासा ! यतियों के नेता ! क्या “वस्यस्सता भवतिते ” से प्रकट नहीं किया गया है की सर्व स्वामी पेरिय पेरुमाळ भी आपके आज्ञा मान्ने वाले हैं? स्वयं पेरिय पेरुमाळ को अपने प्रेम से बाँधने वालें आप, इस सच्चाई को प्रकट क्यों नहीं करतें ? मैं आप के अलावा अन्य कोई आश्रय नहीं जानता। मैं अपने इस शरीर में हूँ और एक शरीर से दूसरे तक लंबे समय से सफर कर रहा हूँ।  इस शरीर के संबंध से उत्पन्न होनें वाले कर्मों के फलों को और कितने समय तक मैं यह सफर कायम रख कर अनुभव करूँगा ? परंतु आँखे पलकने के समय में, अनादि कालों से संग्रहित इन शक्तिशाली कर्मों को , “कड़ीवार तीय विनैगळ नोडियारूम अळवाईकण (तिरुवाईमोळी १.६.१०)” के अनुसार केवल आप ही नाश कर सकते हैं।  यह कार्य कर केवल आप ही मुझे सुंदर परमपद तक छडा सकतें हैं।  

अडियेन प्रीती रामानुज दासी

आधार :  http://divyaprabandham.koyil.org/index.php/2017/01/arththi-prabandham-34/

संगृहीत- http://divyaprabandham.koyil.org

प्रमेय (लक्ष्य) – http://koyil.org
प्रमाण (शास्त्र) – http://granthams.koyil.org
प्रमाता (आचार्य) – http://acharyas.koyil.org
श्रीवैष्णव शिक्षा/बालकों का पोर्टल – http://pillai.koyil.org

 

 

आर्ति प्रबंधं ३३

श्री:  श्रीमते शठकोपाय नम:  श्रीमते रामानुजाय नम:  श्रीमद्वरवरमुनये नम:

आर्ति प्रबंधं

<< पासुर ३२

पासुरम ३३

इन्नम एत्तनै कालम इंद उडम्बुडन यान इरुप्पन  

इन्नपोळूदु उडम्बु  विडुम इन्नपडि अदुतान  

इन्नविडत्ते  अदुवुम एन्नुम इवैयेल्लाम

ऐतिरासा नी अरिदी यान इवै ओन्ररियेन

एन्नै इनि इव्वुडैमबै विडुवित्तु उन अरुळै

ऐरारुम वैकुंठत्तेट्र निनैवु उणडेल

पिन्नै विरैयामल मरन्दु इरुक्कीरदेन ? पेसाय

पेदैमै तीरन्दु एन्नै अडिमै कोंड पेरुमाने

 

शब्दार्थ

इन्नम – अब से

यान इरुप्पन  – मैं रहूँगा, बिना संबंध के

इंद उडम्बुडन – इस नीच शरीर में

ऐतिरासा ! – एम्पेरुमानारे !!!

नी अरिदि – आपको ज्ञान हैं

एत्तनै कालम – कितनी समय तक इन्नपोळूदु उडम्बु  विडुम – कि यह शरीर किस समय पर घिरने वाला है

इन्नपडि अदुतान – किस प्रकार

इन्नविडत्ते  अदुवुम – किस जगह

एन्नुम इवैयेल्लाम – ( यह सारी बातों कि  ) आपको निश्चित ज्ञान है

यान – अज्ञानी मुझको

इवै ओन्ररियेन – इनमें से एक अणु की भी ज्ञान नहीं है

पेदैमै तीरन्दु – अत: मेरी अज्ञान को हटाइये !!!

अडिमै कोंड पेरुमाने !!! – जिनका सम्पूर्ण आधिपत्य है

एन्नै – मुझ पर, (जन्म पर दिए गए) इस साँसारिक बंधन से असंबंधित जो हूँ  

इनि उन अरुळै – अब से ऐसे आशीर्वाद दीजिए कि

इव्वुडैमबै विडुवित्तु – शरीर को हटाकर (छुटकारा दिलाकर )

वैकुंठत्तेट्र – परमपद के ओर बढ़ाए

ऐरारुम – जो सुंदरता से भरपूर जगह है

निनैवु उणडेल – (एमपेरुमानारे) अगर आपकी ऐसी इच्छा हो

पिन्नै – फिर

पेसाय – कृपया मुझे बताएं

मरन्दु इरुक्कीरदेन? – आप क्या विचार कर रहें हैं और यह देरी किसलिए?  

विरैयामल  – और यह शीग्र क्यों नहीं करतें हैं ?

सरल अनुवाद

इस पासुरम में मणवाळ मामुनि श्री रामानुज से अपने जीवात्मा की मुक्ति प्राप्त कर परमपद पधारने में देरी की कारण पूछते हैं।  मामुनि यह शारीर छोड़ने केलिए तैयार हैं और एम्पेरुमानार अत्यंत कृपाळु हैं।  फिर भी यह कार्य की असफ़लता पर मामुनि आश्चर्य करते हैं।  यहीं इस पासुरम में प्रश्न के रूप में प्रकट हुआ हैं।  

स्पष्टीकरण

मणवाळ मामुनि कहतें  हैं , “एम्पेरुमानारे! मेरे स्वामी ! इसके पहले आपके संबंध की ज्ञान इसके पहले मुझे नहीं था। यह सूनापन मिटाकर आप मुझे खुद का सच्चा स्वरूप समझायें। “ (तिरुवाय्मोळि ४.९. ६) के विनैयेन उनक्कडिमैयरककोंडाई के अनुसार मुझे यह एहसास दिलाये कि मैं दास  हूँ।  दास का जीवन जीकर, उस्का महत्वपूर्ण समझकर, आपके प्रति मेरे दासत्व की ज्ञान दिए।  आप ही मेरे स्वामी हैं।  आपसे एक प्रश्न  हैं। और कितने समय तक इस नीच शरीर में मेरी आत्मा को रखने का विचार हैं  ?  जब इस शरीर से सच्चा बंधन कुछ न रहा, और कितने समय मुझे इसके अंदर रहना हैं ? यह शरीर कब, कहाँ , किस प्रकार घिरेगा इन सारे बातों का आपको ज्ञान है और मुझे नहीं है।  

आगे मामुनि  प्रस्ताव करतें हैं, “मेरे  स्वामि! मेरा जीवात्मा बिना इच्छा या संबंध कि इस शरीर के अंदर है।  अगर आपको इस आत्मा को शरीर से मुक्ति दिलाकर परमपद प्राप्ति दिलाना हैं, तो देरी किस बात की ? (तिरुवाय्मोळि १०.६. ३) के, “विण्णुलगम तरुवानाय विरैगिंरान” के अनुसार, यह कार्य आप शीग्र क्यों नहीं करतें? कृपया देरी की कारण बताएं। आपकी कृपा असीमित हैं और मेरे पास साँसारिक संबंध नहीं है , तो आपको क्या रोख रहीं हैं ? “मरंदु इरुक्कीरदेन? पेसाय” को “अमरन्दु इरुक्किरदेन पेसाय” भी कहतें हैं।  

अडियेन प्रीती रामानुज दासी

आधार :  http://divyaprabandham.koyil.org/index.php/2017/01/arththi-prabandham-33/

संगृहीत- http://divyaprabandham.koyil.org

प्रमेय (लक्ष्य) – http://koyil.org
प्रमाण (शास्त्र) – http://granthams.koyil.org
प्रमाता (आचार्य) – http://acharyas.koyil.org
श्रीवैष्णव शिक्षा/बालकों का पोर्टल – http://pillai.koyil.org