periya thirumozhi – 4.2.5 – sAdu pOy

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

periya thirumozhi >> Fourth centum >> Second decad

<< Previous

Highlights from avathArikai (Introduction)

No specific introduction.

pAsuram

sAdu pOy vizhath thAL nimirththu Isan than padaiyOdum kiLaiyOdum 
Oda vANanai Ayiram thOLgaLum thuNiththavan uRai kOyil
AduvAn kodi agal visumbu aNavip pOyp pagalavan oLi maRaikkum
mAda mALigai sUzh tharu nAngUr vaNpurudOththamamE

Word-by-Word meanings

sAdu – the wheel which was possessed by the demon
pOy – went far away
vizha – to fall down and be destroyed
thAL – divine feet
nimirththu – stretched
Isan – rudhran
than padaiyOdum – with his armies
kiLaiyOdum – with his close aides such as shaNmukha, gaNapathi et al
Oda – made to be defeated and run away
vANanai – bANAsura’s
Ayiram thOLgaLum – thousand shoulders
thuNiththavan – krishNa who destroyed
uRai kOyil – the temple where he is residing
Adu – swaying
vAn – big
kodi – flags
agal – vast
visumbu – sky
aNavi – embracing
pOy – flying high
pagalavan – sun’s
oLi – rays
maRaikkum – blocking, to be not seen
mAdam – by halls
mALigai – by homes
sUzh tharu – being surrounded
nAngUr vaN purudOththamE – vaN purudOththam in thirunAngUr.

Simple translation

krishNa stretched his divine feet to make the wheel which was possessed by the demon, to go far away, and to fall down and be destroyed; to have rudhran, along with his armies and his family members, be defeated and run away, he severed the thousand shoulders of bANAsuran; the temple where he is residing is vaN purudOththam in thirunAngUr which is surrounded by halls and homes which have swaying. big flags which are embracing the vast sky and flying high to block the sun’s rays from those halls and homes.

Highlights from vyAkyAnam (Commentary)

sAdu … – As SakatAsura approached when krishNa did not get mother’s milk on time, he lifted his divine feet to kill that demon; rudhran who considers himself to be the lord, came with his aides such as muNdan, nIRan et al and fought, and subsequently ran away along with all of them and krishNa severed the thousand shoulders of bANAsura who surrendered to other dhEvathA; the abode where he has come and is residing to eliminate the enemies of his devotees.

Adu … – vaN purudOththam in thirunAngUr which is surrounded by halls and homes which have swaying. big flags which are embracing the vast sky and flying high to block the sun’s rays from those halls and homes.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

About Sarathy Thothathri

Disciple of SrImath paramahamsa ithyAdhi pattarpirAn vAnamAmalai jIyar (29th pattam of thOthAdhri mutt). Descendant of komANdUr iLaiyavilli AchchAn (bAladhanvi swamy, a cousin of SrI ramAnuja). Born in AzhwArthirungari, grew up in thiruvallikkENi (chennai), lived in SrIperumbUthUr, presently living in SrIrangam. Learned sampradhAyam principles from (varthamAna) vAdhi kEsari azhagiyamaNavALa sampathkumAra jIyar swamy, vELukkudi krishNan swamy, gOmatam sampathkumArAchArya swamy and many others. Full time sEvaka/servitor of SrIvaishNava sampradhAyam. Engaged in translating our AzhwArs/AchAryas works in Simple thamizh and English, and coordinating the translation effort in many other languages. Also engaged in teaching dhivyaprabandham, sthOthrams, bhagavath gIthA etc and giving lectures on various SrIvaishNava sampradhAyam related topics in thamizh and English regularly. Taking care of koyil.org portal, which is a humble offering to our pUrvAchAryas. koyil.org is part of SrI varavaramuni sambandhi Trust (varavaramuni.com) initiatives.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *