periya thirumozhi – 4.2.4 – parungai yAnaiyin

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

periya thirumozhi >> Fourth centum >> Second decad

<< Previous

Highlights from avathArikai (Introduction)

No specific introduction.

pAsuram

parungai yAnaiyin kombinaippaRiththu adhan pAganaich chAdip pukku
orunga mallaraik konRu pin kanjanai udhaiththavan uRai kOyil
karumbinUdu uyar sAligaL viLai tharu kazhaniyil mali vAvi
marungelAm pozhilOngiya nAngUr vaNpurudOththamamE

Word-by-Word meanings

parum – huge
kai – having trunk
yAnaiyin – kuvalayApIdam’s
kombinai – tusks
paRiththu – plucked
adhan pAganai – the mahout who can conduct that elephant
sAdi – killed
pukku – entered inside
orunga – who came together
mallarai – chANUra and mushtika
konRu – destroyed
pin – subsequently
kanjanai – kamsan
udhaiththavan – krishNa who kicked
uRai kOyil – the abode where he is residing
karumbin – sugarcane garden’s
Udu – in the middle
uyar – grown tall
sAligaL – red paddy crops
viLai tharu – growing
kazhaniyil – in fertile fields
mali – present abundantly
vAvi – wells’
marungu elAm – in the surroundings
Ongiya – grown tall
pozhil – having gardens
nAngUr vaN purudOththamE – vaN purudOththam in thirunAngUr.

Simple translation

krishNa plucked the tusks of kuvalayApIdam which is having huge trunk and killed the mahout who can conduct that elephant, entered inside and destroyed chANUra and mushtika who came together, and subsequently kicked kamsan; vaN purudOththam in thirunAngUr is the abode where he is residing, where reddish paddy crops are growing tall in fertile fields which are present in the middle of the sugarcane fields and which is having well grown gardens in the surroundings of abundantly present wells.

Highlights from vyAkyAnam (Commentary)

parum kai … – krishNa broke the tusk of kuvalayApIdam which is having long trunk; he then killed the mahout who can bring that elephant back to life even if it dies; subsequently he killed the wrestlers chANUra, mushtika et al; he then entered inside and killed kamsan by dragging him by his hair and pushed him to have his face hit the ground, by kicking him with divine feet. The abode where he is residing to eliminate similar hurdles.

karumbu … – In the middle of the sugarcane field, in the fertile field which has reddish paddy crops which compete with those sugarcane, in the surroundings of many ponds, the gardens have grown to fill the space in the sky.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

About Sarathy Thothathri

Disciple of SrImath paramahamsa ithyAdhi pattarpirAn vAnamAmalai jIyar (29th pattam of thOthAdhri mutt). Descendant of komANdUr iLaiyavilli AchchAn (bAladhanvi swamy, a cousin of SrI ramAnuja). Born in AzhwArthirungari, grew up in thiruvallikkENi (chennai), lived in SrIperumbUthUr, presently living in SrIrangam. Learned sampradhAyam principles from (varthamAna) vAdhi kEsari azhagiyamaNavALa sampathkumAra jIyar swamy, vELukkudi krishNan swamy, gOmatam sampathkumArAchArya swamy and many others. Full time sEvaka/servitor of SrIvaishNava sampradhAyam. Engaged in translating our AzhwArs/AchAryas works in Simple thamizh and English, and coordinating the translation effort in many other languages. Also engaged in teaching dhivyaprabandham, sthOthrams, bhagavath gIthA etc and giving lectures on various SrIvaishNava sampradhAyam related topics in thamizh and English regularly. Taking care of koyil.org portal, which is a humble offering to our pUrvAchAryas. koyil.org is part of SrI varavaramuni sambandhi Trust (varavaramuni.com) initiatives.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *