thiruvAimozhi – 9.5.11 – inbam thalaippeydhu

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Ninth Centum >> Fifth decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the end, AzhwAr says “Whosoever understands the goodness in this decad, will not be able to sustain”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

inbam thalaippeydhu engum thazhaiththa pallUzhikkuth
than pugazh Eththath thanakkaruL seydha mAyanaith
then kurugUrch chatakOpan sol AyiraththuL ivai
onbadhOdonRukkum mUvulagum urugumE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

inbam thalaippeydhu – causing joy
engum thazhaiththa – spread everywhere
than pugazh – his glorious qualities
pal Uzhikku – forever
Eththa – to praise
thanakku – for AzhwAr
aruL seydha – showered infinite grace
mAyanai – amazing lord
then – organised
kurugUr – leader of AzhwArthirunagari
satakOpan sol – mercifully spoken by AzhwAr
AyiraththuL – among thousand pAsurams
ivai onbadhOdu onRukku – for the first nine pAsurams filled with one level of sorrow and the tenth pAsuram which is filled with greater level of sorrow
mU ulagum – three worlds
urugum – will become fluid due to the love.

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

AzhwAr, the leader of AzhwArthirunagari, was showered with the amazing lord’s infinite grace, to praise forever, his glorious qualities which are spread everywhere causing joy; the three worlds will become fluid due to the love in this decad, among the thousand pAsurams, where the first nine pAsurams are filled with one level of sorrow and the tenth pAsuram is filled with greater level of sorrow.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • inbam thalaippeydhu engum thazhaiththaengum thazhaiththa inbam thalaippeydhu – Having unlimited love which is spread all over the world.
  • pal Uzhikkuth than pugazh Eththa – To praise his qualities forever.
  • thanakku aruL seydha – For AzhwAr who was one among the samsAris [worldly people], bestowing “mayarvaRa madhinalam” (blemishless knowledge and devotion).
  • mAyanai – The amazing lord who specially blessed only me among all of the samsAris.
  • inbam thalaippeydhu engum thazhaiththa – than pugazh Eththa – pal Uzhikku – thanakkaruL seydha mAyanai – Alternative explanation – He made me enjoy forever his auspicious qualities which are spread everywhere and which give infinite joy to those who enjoy them. It is said that AzhwAr sustained himself with this “than pugazh Eththa thanakkaruL seydha” only. AzhwAr considered the experience of nithyasUris and his own similarity with them in attaining the goal, and became anguished; but looking at samsAris who have lost this opportunity forever, he consoled himself saying “even this anguish is as good as the ultimate result”. As AzhwAr speaks about himself in third person as in “satakOpan sol“, he could address himself as “thanakku aruL seydha” (emperumAn who blessed AzhwAr) [instead of enakku aruL seydha]; this is similar to what is said [by vAlmIki bhagavAn himself] in SrI rAmAyaNam “vAlmIki bhagavAn rishi:” (Sage vAlmIki bhagavAn).
  • onbadhOdu onRukkum – This decad where the first nine pAsurams which are considered to be filled with sorrow, appear to be filled with joy in comparison to the tenth pAsuram which is filled with great sorrow. In the first nine pAsurams, AzhwAr felt great anguish while being alive, due to being reminded by the entities which are similar to emperumAn; but in the tenth pAsuram, he lost all interest in living itself.
  • mU ulagum urugumE – No one will be able to sustain. After AzhwAr said “this world should not be destroyed hearing my cry”, the residents of this world ended up breaking down [seeing his anguish].

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

This entry was posted in thiruvAimozhi, thiruvAimozhi 9th centum on by .

About Sarathy Thothathri

Disciple of SrImath paramahamsa ithyAdhi pattarpirAn vAnamAmalai jIyar (29th pattam of thOthAdhri mutt). Descendant of komANdUr iLaiyavilli AchchAn (bAladhanvi swamy, a cousin of SrI ramAnuja). Born in AzhwArthirungari, grew up in thiruvallikkENi (chennai), presently living under the shade of the lotus feet of jagathAchArya SrI rAmAnuja, SrIperumbUthUr. Learned sampradhAyam principles from (varthamAna) vAdhi kEsari azhagiyamaNavALa sampathkumAra jIyar swamy, vELukkudi krishNan swamy, gOmatam sampathkumArAchArya swamy and many others. Full time sEvaka/servitor of SrIvaishNava sampradhAyam. Engaged in translating our AzhwArs/AchAryas works in Simple thamizh and English, and coordinating the translation effort in many other languages. Also engaged in teaching dhivyaprabandham, sthOthrams, bhagavath gIthA etc and giving lectures on various SrIvaishNava sampradhAyam related topics in thamizh and English regularly. Taking care of koyil.org portal, which is a humble offering to our pUrvAchAryas. koyil.org is part of SrI varavaramuni sambandhi Trust (varavaramuni.com) initiatives.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *