thiruvAimozhi – 8.6.5 – kOyil koNdAn

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Eighth Centum >> Sixth decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the fifth pAsuram, AzhwAr says “due to the great love towards me, emperumAn mercifully entered my heart too, along with being present in thirukkadiththAnam”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

kOyil koNdAn than thirukkadiththAnaththaik
kOyil koNdAn adhanOdum en nenjagam
kOyil koL dheyvam ellAm thozha vaigundham
kOyil koNda kudak kUththa ammAnE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

kOyil koL – having distinguished tower
dheyvam ellAm – nithyasUris
thozha – to worship
vaigundham – paramapadham (the ultimate destination)
kOyil – as abode
koNda – one who has

(incarnating for the sake of his devotees)
kudak kUththa – (having the heart-captivating activity) of kUdak kUththu (dancing with pots)
ammAn – (krishNa, the) swAmy (lord)
thirukkadiththAnaththai – thirukkadiththAnam
than kOyil – as his distinguished abode
koNdAn – accepting it
adhanOdum – along with that
en – my
nenjam – heart too
kOyil – as (his) abode
koNdAn – accepted

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

emperumAn who is in paramapadham where nithyasUris who have distinguished towers worship him, who is the lord having kudak kUththu, accepted thirukkadiththAnam as his distinguished abode; along with that, he accepted my heart too as his abode.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • kOyil koNdAn … – He accepted thirukkadiththAnam as his distinguished abode.
  • kOyil … – Thinking “seruppu vaiththuth thiruvadi thozhuvAraip pOlE Aga oNNAdhu” (one cannot peacefully worship emperumAn, having his / her sandals outside the temple), along with thirukkadiththAnam, he mercifully entered my heart too [here it implies that emperumAn cannot remain peaceful by just staying in thirukkadiththAnam as he is looking to enter AzhwAr‘s heart mainly].
  • kOyil koL … – Every one of them [nithyasUris] will have his/her own abodes/temples – thiruvadi (garudAzhwAr), thiruvananthAzhwAn (AdhiSEsha), sEnai mudhaliyAr (vishvasEnar) and so on; sarvESvara who has SrIvaikuNta as his abode/temple to be worshipped by all of them. Such sarvESvaran incarnated as krishNa and danced with pots; to eliminate that fatigue, he accepted thirukkadiththAnam as his abode; along with that, he accepted my heart as his abode; as said in periyAzhwAr thirumozhi 5.2.10 “azhagiya pARkadalOdum” (along with the milk ocean), since his presence in thirukkadiththAnam was to attain me; just as one discards the means after attaining the goal, since emperumAn attained me by being in that abode, he entered in my heart along with that abode.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment