periya thirumozhi – 8.4 – viNNavar thangaL

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> Eighth centum  << Previous This pirAtti, parakAla nAyaki, had fallen down being immersed [in bhagavAn], speaking about her loss; due to that weakness, the body is very thin and locks will not be cared for and not decorated with flowers. Without realising this, in … Read more

periya thirumozhi – 8.3.10 – thEmaruvu

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> Eighth centum >> Third decad << Previous Highlights from avathArikai (Introduction) No specific introduction. pAsuram thEmaruvu pozhil pudai sUzh thirukkaNNapuraththu uRaiyumvAmananai maRikadal sUzh vayalAli vaLanAdankAmarusIrk kalikanRi kaNduraiththa thamizh mAlainAmaruvi ivai pAda vinaiyAya naNNAvE Word-by-Word meanings thE – by honeymaruvum – pervadedpozhil – by orchardssUzh – surrounded … Read more

periya thirumozhi – 8.3.9 – vArALum

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> Eighth centum >> Third decad << Previous Highlights from avathArikai (Introduction) No specific introduction. pAsuram vArALum iLangongai nedum paNaiththOL madappAvaiseerALum varai mArban thirukkaNNapuraththu uRaiyumpErALan Ayiram pEr AyiravAy aravaNai mElpErALar perumAnukku izhandhEn en peyvaLaiyE Word-by-Word meanings vAr – by corsetALum – supportediLam – youthfulkongai – having bosomsnedum … Read more

periya thirumozhi – 8.3.8 – kongumali

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> Eighth centum >> Third decad << Previous Highlights from avathArikai (Introduction) No specific introduction. pAsuram kongumali karunguvaLai kaNNAga theNkayangaLsengamala mugamalarththum thirukkaNNapuraththu uRaiyum vangamali thadangadaluL vari aravin aNaith thuyinRa sengamala nAbanukku izhandhEn en seRivaLaiyE Word-by-Word meanings kongu – by fragrancemali – pervadedkarum – having black colourkuvaLai – kuvaLai … Read more

periya thirumozhi – 8.3.7 – vaNdamarum

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> Eighth centum >> Third decad << Previous Highlights from avathArikai (Introduction) No specific introduction. pAsuram vaNdamarum malarp punnai vari neezhal aNimuththamtheN thiraigaL varath thirattum thirukkaNNapuraththu uRaiyumeN thisaiyum ezhu sudarum irunilanum peruvisumbumuNdumizhndha perumAnukku izhandhEn en oLivaLaiyE Word-by-Word meanings vaNdu – beetlesamarum – settled onmalar – having flowerspunnai … Read more

periya thirumozhi – 8.3.6 – madal eduththa

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> Eighth centum >> Third decad << Previous Highlights from avathArikai (Introduction) No specific introduction. pAsuram madal eduththa nedundhAzhai marungellAm vaLar pavaLamthidal eduththuch chudar imaikkum thirukkaNNapuraththu uRaiyumadal adarththu anRu iraNiyanai muraNazhiya aNiyugirAludal eduththa perumAnukku izhandhEn en oLivaLaiyE Word-by-Word meanings madal – flapseduththa – taken nedum – lengthythAzhai … Read more

periya thirumozhi – 8.3.5 – vAy eduththa

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> Eighth centum >> Third decad << Previous Highlights from avathArikai (Introduction) No specific introduction. pAsuram vAy eduththa mandhiraththAl andhaNar tham seythozhilgaLthI eduththu maRai vaLarkkum thirukkaNNapuraththu uRaiyumthAy eduththa siRukOlukku uLaindhOdith thayir uNdavAy thudaiththa maindhanukku izhandhEn en varivaLaiyE Word-by-Word meanings vAy eduththa – recited in a loud metermandhiraththAl … Read more

periya thirumozhi – 8.3.4 – kaNamaruvu

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> Eighth centum >> Third decad << Previous Highlights from avathArikai (Introduction) No specific introduction. pAsuram kaNamaruvu mayil agavu kadipozhil sUzh nedumaRugilthiNamaruvu kanamadhiL sUzh thirukkaNNapuraththu uRaiyummaNamaruvu thOL Aychchi Arkkap pOy uralOdumpuNar marudham iRa nadandhARku izhandhEn en ponvaLaiyE Word-by-Word meanings kaNam – muster (group)maruvum – abundantly presentmayil – … Read more

periya thirumozhi – 8.3.3 – thungamA

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> Eighth centum >> Third decad << Previous Highlights from avathArikai (Introduction) No specific introduction. pAsuram thungamA maNimAda nedumugattin sUligai pOmthingaL mAmugil thuNikkum thirukkaNNapuraththu uRaiyumpaingaNmAl vidai adarththup panimadhi kOL viduththugandhasengaNmAl ammAnukku izhandhEn en seRivaLaiyE Word-by-Word meanings thunga – bestmA – pricelessmaNi – having gemstonesmAdam – having mansionsnedu … Read more

periya thirumozhi – 8.3.2 – ariviravu

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> Eighth centum >> Third decad << Previous Highlights from avathArikai (Introduction) No specific introduction. pAsuram ariviravu mugil kaNaththAl agil pugaiyAl varaiyOdum therivariya maNimAdath thirukkaNNapuraththu uRaiyum vari aravin aNaith thuyinRu mazhai madhaththa siRu thaRu kaN kari veruva marupposiththARku izhandhEn en kanavaLaiyE Word-by-Word meanings ari – black colourviravum … Read more