SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
periya thirumozhi >> Sixth centum >> Sixth decad
Highlights from avathArikai (Introduction)
No specific introduction.
pAsuram
murukkilangu kaniththuvarvAyp pinnai kELvan
mannellAm mun aviyach chenRu venRich
cherukkaLaththuth thiRal azhiyach cheRRa vEndhan
siram thuNiththAn thiruvadi num senni vaippIr!
irukkilangu thirumozhi vAy eNthOL IsaRku
ezhil mAdam ezhubadhu seydhu ulagamANda
thirukkulaththu vaLachchOzhan sErndha kOyil
thirunaRaiyUr maNimAdam sErmingaLE
Word-by-Word meanings
murukku – like murukkam flower (flower from a type of teak wood tree)
ilangu – shining
kani – like kOvai fruit (reddish fruit)
thuvar – reddish
vAy – having lips
pinnai – for nappinnaip pirAtti
kELvan – being beloved
mun – in the past (during paraSurAma avathAram)
man ellAm – all the (evil) kings
aviya – to be destroyed
venRi – yielding victory
seruk kaLaththu – in the battle field
senRu – went
theRRa – enemy
vEndhan – kArthavIryArjunan’s
thiRal – strength
azhiya – destroyed
siram – (his) head
thuNiththAn – severed, his
thiruvadi – divine feet
num senni – on your head
vaippIr – oh those who are desiring!
irukku – by rig (manthras)
ilangu – shining
thirumozhi – purusha sUktham, which is the best word
vAy – having in his mouth (that is, reciting)
eN thOL – having eight shoulders
IsaRku – beautiful
ezhubadhu mAdam – seventy temples
seydhu – consecrated
ulagam ANda – one who protected the world
thirukkulaththu – one who is born in the best clan
vaLam – having abundant wealth
sOzhan – chOzha king
sErndha – residing
maNi – embossed with gems
mAdam – having mansions
thirunaRaiyUr kOyil – dhivyadhESam named thirunaRaiyUr
sErmingaL – reach and eternally live there.
Simple translation
bhagavAn is the beloved lord of nappinnaip pirAtti who is having lips which are shining like murukkam flower and reddish like kOvai fruit. In the past, during paraSruAma avathAram, he went to the battlefield, which yields victory, to have all the evil kings destroyed. He destroyed the strength of kArthavIryArjunan and severed his head. Oh, those who are desiring to keep the divine feet of such bhagavAn on your heads! Reach the dhivyadhESam named thirunaRaiyUr where the chOzha king, named sembiyan, who is having reddish eyes, is residing and who consecrated seventy beautiful temples for rudhra who is having eight shoulders and is constantly reciting purusha sUktham, and who is born in the best clan and is having abundant wealth.
Highlights from vyAkyAnam (Commentary)
murukku ilangu … – He is the beloved lord of nappinnaip pirAtti who is having lips which are shining like murukkam flower and reddish like kOvai fruit
man ellAm … – Went to the battlefield, vanquishing all the evil kings, on the way.
seRRa vEndhan siram thuNiththAn … – Oh those who are desiring to keep the divine feet of the one who incarnated as paraSurAma and killed sahasra bAhu arjunan, who is the reason for all the enemies, by destroying his strength, making him tired and severing his head!
irukku ilangu … – For rudhra who is having in his mouth SrI purusha sUktha etc from vEdham, and who is having eight shoulders. thirunaRaiyUr is the abode, which was approached by the chOzha king, sembiyan, to fulfil his desires, after consecrating seventy beautiful temples for rudhra and still being unable to fulfil his desires. In the previous pAsuram, sembiyan’s actions are praised at par with the kAvEri’s flow of water which brings precious gemstones etc, and krishNa’s act of grabbing the clothes and bangles of the gOpikAs. In this pAsuram, his actions are praised at par with krishNa being the beloved lord of nappinnaip pirAtti and paraSurAma destroying the enemies of the devotees.
In the next article we will enjoy the next pAsuram.
adiyen sarathy ramanuja dasan
archived in https://divyaprabandham.koyil.org
pramEyam (goal) – https://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org