SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
periya thirumozhi >> Fourth centum >> First decad
Highlights from avathArikai (Introduction)
No specific introduction.
pAsuram
vArArum iLangongai maidhiliyai maNam puNarvAn
kArAr thiN silai iRuththa thanik kALai karudhumidam
ErArum perunjelvaththu ezhil maRaiyOr nAngai thannuL
sIrArum malarp pozhil sUzh thiruththEvanAr thogaiyE
Word-by-Word meanings
var – by cloth
Arum – held
iLam kongai – having youthful bosoms
maidhiliyai – pirAtti, the daughter of the ruler of mithilA
maNam puNarvAn – to marry
kAr Ar – very black
thiN – strong
silai – bow
iRuththa – being the one who broke
thani – distinguished
kALai – youthful chakravarthith thirumagan
karudhum idam – the abode where he is desirously residing
Er Arum – very beautiful
perum – unbounded
selvaththu – wealthy
ezhil maRaiyOr – filled with SrIvaishNavas who analyse the beautiful vEdhams
nAngai thannuL – in thirunAngUr
sIr Arum – very beautiful
malar – having flowers
pozhil – by gardens
sUzh – surrounded
thiruththEvanAr thogai – thiruththEvanAr thogai.
Simple translation
The distinguished, youthful chakravarthith thirumagan broke the very black, strong bow to marry pirAtti, the daughter of the ruler of mithilA, who is having youthful bosoms, held by cloth. He resides desirously in thiruththEvanAr thogai which is surrounded by gardens having very beautiful flowers, in thirunAngUr, which is filled with SrIvaishNavas who analyse the beautiful vEdhams and who have very beautiful, unbounded wealth.
Highlights from vyAkyAnam (Commentary)
vAr Ar … – To marry the divine daughter of SrI janakarAja, who is having bosoms which need to be held by cloth, chakravarthith thirumagan who broke the bow which is so strong that it cannot be moved by anyone and who is having matchless age; the desirous abode of such emperumAn.
ErArum … – In thirunAngUr where brAhmaNas who have very beautiful, unbounded wealth.
sIr Arum … – Being surrounded by garden which have very beautiful flowers. The garden will reveal the wealth in the town.
In the next article we will enjoy the next pAsuram.
adiyen sarathy ramanuja dasan
archived in https://divyaprabandham.koyil.org
pramEyam (goal) – https://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org