periya thirumozhi – 2.5.9 – thoNdAyAr

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

periya thirumozhi >> Second centum >> Fifth decad

<< Previous

Highlights from avathArikai (Introduction)

No specific introduction.

pAsuram

thoNdAyAr thAm paravum adiyinAnaip padi kadandha thALALaRku ALAy uydhal
viNdAnai thennilangai arakkar vEndhai vilanguNNa valangai vAych charangaL ANdu
paNdAya vEdhangaL nAngum aindhu vELvigaLum kELviyOdu angam ARum
kaNdAnai thoNdanEn kaNdu koNdEn kadipozhil sUzh kadalmallaith thalasayanaththE

Word-by-Word meanings

thoNdu AyAr thAm – servitors who have special knowledge
paravum – to praise
adiyinAnai – one who is having divine feet
padi – earth
kadandha – measured
thAL ALarkku – for the one who has divine feet
ALAy – serving
uydhal – remaining firm in that principle of uplifting
viNdAnai – being different
then – remaining in southern direction
ilangai – in lankA
arakkar – of rAkshasas
vEndhai – rAvaNa who is the king
vilangu – animals
uNNa – to feed on
valangaivAy – with the right hand
sarangaL – arrows
ANdu – one mercifully shot
paNdu Aya – eternal
nAngu vEdhangaLum – four vEdhams
aindhu vELvigaLum – five great sacrifices
kELviyOdu – along with the instruction from preceptor
ARu angamum – six auxiliary subjects
kaNdAnai – one who placed (as means to attain him with the help of knowledge from scriptures)
thoNdanEn – I who am a servitor
kadi – fragrant
pozhil – by garden
sUzh – surrounded
thalasayanaththu – in sthala sayanam (where he rests on the ground)
kadal mallai – in thirukkadalmallai
kaNdu koNdEn – I got to see

Simple translation

emperumAn is having divine feet to be praised by servitors who have special knowledge; rAvaNa, the king of rAkshasas in lankA which is in the southern direction, remained different from those who serve the one who has divine feet which measured the earth and remain firm in that principle of uplifting; as SrI rAma, with his right hand, he mercifully shot such rAvaNa; he placed the eternal four vEdhams, five great sacrifices, the instructions from preceptors and six auxiliary subjects; I who am a servitor, got to see such sarvESvaran in sthala sayanam in thirukkadalmallai, which is surrounded by fragrant garden.

Highlights from vyAkyAnam (Commentary)

thoNdAyAr … – AzhwAr is speaking about those who are mentioned in thiruvAimozhi 3.3.1vazhuvilA adimai seyya vENdum” (We should perform all types of services without leaving anything). AyAr indicates AnAr (those who are). One who has divine feet which are praised incoherently as said in mahAbhAratham mOksha dharmam 34 “SruthOyamarthO rAmasya jAmadhagnyasya jalpatha:” (This principle is heard from the blabbering of paraSurAma who is the son of jamadhagni).

padi … – The one who differs from the state of thinking “Let us serve him and preserve our existence” on being won over by the simplicity of emperumAn who has the nature of himself placing his divine feet thinking “we cannot let even one of our belongings, escape” – that is the one who is said in SrI rAmAyaNam yudhdha kANdam 36.11 “na namEyam” (even if I am split into two, I will not bow to someone; my body will only fall backward). One who remains the leader of those who differ from the principle of serving him and uplifting oneself.

vilangu uNNa – To make him to be eaten by dogs, jackals, eagles, hawks etc.

valangaivAych charangaL ANdu – His standing with the bow in his [right] hand is sufficient for the destruction of the enemies and to attract the devotees.

paNdu … – Due to being unauthored, being eternal, being free from faults, the collection of letters of vEdham which is repeated based on the recital of the teacher, the five great sacrifices which are samples for the vaidhika rituals which are a good form of worship of bhagavAn. six auxiliary subjects which explain that these rituals are good form of his worship, and those which are learnt by listening to teachers.

kaNdAnai – One who placed the means to reach him through knowledge from SAsthram.

thoNdAnEn … – I got to see him with my [materialistic] eyes instead of knowledge through SAsthram.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

About Sarathy Thothathri

Disciple of SrImath paramahamsa ithyAdhi pattarpirAn vAnamAmalai jIyar (29th pattam of thOthAdhri mutt). Descendant of komANdUr iLaiyavilli AchchAn (bAladhanvi swamy, a cousin of SrI ramAnuja). Born in AzhwArthirungari, grew up in thiruvallikkENi (chennai), presently living under the shade of the lotus feet of jagathAchArya SrI rAmAnuja, SrIperumbUthUr. Learned sampradhAyam principles from (varthamAna) vAdhi kEsari azhagiyamaNavALa sampathkumAra jIyar swamy, vELukkudi krishNan swamy, gOmatam sampathkumArAchArya swamy and many others. Full time sEvaka/servitor of SrIvaishNava sampradhAyam. Engaged in translating our AzhwArs/AchAryas works in Simple thamizh and English, and coordinating the translation effort in many other languages. Also engaged in teaching dhivyaprabandham, sthOthrams, bhagavath gIthA etc and giving lectures on various SrIvaishNava sampradhAyam related topics in thamizh and English regularly. Taking care of koyil.org portal, which is a humble offering to our pUrvAchAryas. koyil.org is part of SrI varavaramuni sambandhi Trust (varavaramuni.com) initiatives.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *