thiruvAimozhi – 3.6.7 – ezhumaikkum

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Third Centum >> Sixth decad

Previous pAsuram

yasodha-chasing-krishna

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In seventh pAsuram – AzhwAr says “After emperumAn manifesting simplicity towards his devotees, you give up the doubts in difficulty in approaching him, and take shelter of him. Your sorrows will be eliminated without a trace”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

Subsequently, AzhwAr says “You take shelter of such easily approachable emperumAn who is perfectly enjoyable”.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

ezhumaikkum enadhAvikkinnamudhaththinai enadhAruyir
kezhumiya kadhirch chOdhiyai maNivaNNanaik kudak kUththanai
vizhumiya amarar munivar vizhungum kannal kaniyinaith
thozhumin thUya manaththarAy iRaiyum nillA thuyarangaLE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

ezhumaikkum – in all situations
enadhu Avikku – for my AthmA
in amudhaththinai – being perfectly enjoyable
enadhu Ar uyir – being fully united in my true nature
kezhumiya kadhir – shining radiantly due to such union
sOdhiyai – having radiance
maNivaNNanaik kudak kUththanai – having physical beauty and activities (to unite with me)
vizhumiya – best
amarar – the immortal personalities of SrIvaikuNtam
munivarum – and the sages (of SrIvaikuNtam) as said in thiruvAimozhi 10.9.9 “vaikundhaththamarum munivarm
vizhungum – consuming [enjoying]
kannal kaniyinai – one who is perfectly sweet like a fruit mixed with sugar
thUya manaththarAy – being ananyaprayOjana (exclusively devoted without any ulterior motives, instead of keeping their mind in something other than bhagavAn)
thozhumin – you surrender unto him
thuyarangaL – difficulties (that block such blissful experience)
iRaiyum – even a little bit
nillA – will not remain

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

You surrender being ananyaprayOjana (exclusively devoted without any ulterior motives, instead of keeping their mind in other than bhagavAn) unto emperumAn who is perfectly enjoyable at all times for my AthmA, who is fully united in my true nature and shining radiantly due to such union, who is having radiance, physical beauty and activities (to unite with me), one who is consumed (enjoyed) by the best immortal personalities and sages of SrIvaikuNtam, who is perfectly sweet like a fruit mixed with sugar. Even a little bit of your difficulties (that block such blissful experience) will not remain.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • ezhumaikkum enadhu Avikku in amudhaththinaiemperumAn who became enjoyable to my heart which was eternally immersed in worldly pleasures without even a trace of attachment towards him. ezhumai means count of seven [seven lives, seven yugas etc]. Since anything big is explained using the count of seven, AzhwAr used the word ezhumaikkum to indicate a very long period of time.
  • enadhu Ar uyir … – emperumAn who became radiant by uniting with my AthmA which suffered in this material realm since time immemorial. AzhwAr considered his approach towards him will cause blemish to bhagavAn; but emperumAn became more radiant as he approached AzhwAr.
  • maNivaNNanai … – emperumAn is having the tools [physical beauty etc] to capture the AthmAs (AzhwAr here) without even them knowing about his tricks. One who has physical beauty and activities that steal the heart. vaNNam – color. It can also be explained as emperumAn presenting himself to be controlled and enjoyed like one will do so with a precious blue stone.
  • vizhumiya amarar … – Perfectly enjoyable like sugar and fruit for the best amarar (immortal – eternally free souls) and munivar (sages) of paramapadham, who are unlike these dhEvas [of this material realm] who are created. He is explained in chAndhOgya upanishath as “sarvagandhas sarvarasa:” (source of all fragrance and all taste).
  • kannal kaniyinaith thozhumin – Like “mAngani” (mango fruit), “kannal kani” means sugar riped into becoming a fruit. This is the medicine I am giving you [to be cured of the disease of existence in material realm]; am I not falling at your feet to drink [sweet] milk?
  • thUya manaththarAy – Instead of having doubts [in the mind] such as “Is he difficult to approach? or easy to approach? Is he difficult to understand? or easy to understand? Would I reach him?”, surrender unto him keeping him as the goal.
  • iRaiyum nillA thuyarangaLE – The great sins which cause such doubts will be eradicated along with their traces. Also explained as – the worldly sorrows will be eliminated with their traces.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *