SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
rAmAnusa nURRanthAdhi (spelt as irAmAnusa nURRanthAdhi in thamizh) is written by thiruvarangaththu amudhanAr, about the glories of SrI rAmAnujar and how he is devoted to AzhwArs and his AchAryas. It also includes the glories of thiruvarangaththu amudhanAr’s AchAryan kUraththAzhvAn and his dear relationship with rAmAnujar.
e-book – https://1drv.ms/b/s!AiNzc-LF3uwygw4OFWGknpObQsQD
irAmAnusan adip pUmannavE (Let SrI rAmAnuja’s lotus feet decorate our head constantly – last pAsuram of this prabandham)
For nAlAyiram (4000 dhivya prabandham), kaNNinuN chiruth thAmbu is set out to glorify nammAzhwAr; similar to that, rAmAnusa nURRanthAdhi is set out to glorify emperumAnAr.
thiruvarangaththu amudhanAr’s avathAram is on panguni hashtham, at SrIrangam, kumArar of aNi arangaththu amudhanAr, from the family of ‘mUngil kudi’.
He wrote this prabandham during the lifetime of rAmAnujar itself, and he got it approved by rAmAnujar. thiruvarangaththu amudhanAr got the permission from emperumAnAr to write this prabandham and started the work; and when seated in thennanchOlai thirumaNdapam (a maNdapam in a garden) near adaiyavaLaindhAn thirumaNdpam, and when he was about to write the last 3 pAsurams, emperumAnAr arrived there. So amudhanAr stood up out of respect and recited the last 3 pAsurams. After the prabandham was published, kUraththAzhwAn decided that for this prabandham let there be three sARRu pAsurams (pAsurams recited twice during completion – whereas for other dhivya prabandhams it is only two last pAsurams) in remembrance of this incident, and from then on this has been the norm.
Once during a sapthAvaraNam (the day after thIrthavAri during brahmOthsavam), namperumAL asked emperumAnAr not to join the dhivya prabandham gOshti, and He ordered that none of the instruments be played during the procession in the thiruvIdhi (streets), and He asked for SrIvaishNavas to recite this rAmAnusa nURRanthAdhi and enjoyed it so (this continues even today in SrIrangam periya kOyil where during sapthAvaraNam except at the junction of thiruvIdhi the instruments are not played during namperumAL’s procession – this is in remembrance of the above heart-melting incident). And rAmAnusa nURRanthAdhi has been included as end part of iyaRpA and is recited as the last prabandham in 4000 dhivya prabandham. And it is not recited during anadhyayana kAlam similar to that for 4000 dhivya prabandham.
This prabandham is set such that each pAsuram mentions the divine name of rAmAnujar, and consists of 108 pAsurams – so the author has created it to serve as ‘prapanna sAvithri’ (gAyathri for prapannas), to be recited every day by SrIvaishNavas so that we say emperumAnAr’s name 108 times every day.
periya jIyar (maNavALa mAmunigaL) has written short explanations (urai), and piLLai lOkam jIyar has provided detailed vyAkyAnam, for this prabandham.
This vyAkyAnam was initially published by collecting it from palm-leaf scrolls during the year of 1891. After that it was re-published only in 1999! It is like each pAsuram did a penance for one whole year, totaling 108 years, in order to reach us!! So it is very important for each SrIvaishNava to hear/read the vyAkyAnam of rAmAnusa nURRanthAdhi.
vaibhavam (Glories)
- rAmAnujar’s vaibhavam is at the following page: http://acharyas.koyil.org/index.php/emperumanar/
- kUraththAzhwAn’s (thiruvarangaththu amudhanAr’s Acharyan) vaibhavam is at the following page: http://acharyas.koyil.org/index.php/kuraththazhwan/
- thiruvarangaththu amudhanAr’s vaibhavam is at the following page: http://acharyas.koyil.org/index.php/amudhanar/
- piLLai lOkam jIyar’s vaibhavam and links related to him are at the following page: http://acharyas.koyil.org/index.php/pillai-lokam-jiyar/
About the translation
An attempt is made here to translate in English the vyAkyAnam of rAmAnusa nURRanthAdhi – or at least parts of vyAkyAnam of each pAsuram.
For this translation, adiyOngaL (we) will be perusing the following invaluable sources.
- SrIvaishNavaSrI’s (www.srivaishnavasri.com) publication of “thiruvarangaththamudhanararuLichcheidha irAmanusa nURRanthAdhi mUlamum, idhaRku periya jIyar aruLich cheydha uraiyum, piLLailOkAchArya jIyar aruLich cheidha vyAkyAnamum”.
- AzhwAr thirunagari SrI U.Ve. vidhwAn thirumalai nallAn chakravarthy rAmakrishNa iyangAr’s “irAmAnusa nURRanthAdhi amudha virundhu ennum virivurai” (virivurai : detailed explanation).
- Other sources like dictionary for samskritha / thamizh words were used.
With the blessings of asmadh AchAryan, AzhwAr, emperumAnAr, and jIyar we shall proceed with the translation. We invite you to come in and immerse yourself in the divine meanings of this wonderful and essential prabandham.
- thaniyans
- avathArikai (introduction)
- pAsuram 1
- pAsuram 2
- pAsuram 3
- pAsuram 4
- pAsuram 5
- pAsuram 6
- pAsuram 7
- pAsuram 8
- pAsuram 9
- pAsuram 10
- pAsuram 11
- pAsuram 12
- pAsuram 13
- pAsuram 14
- pAsuram 15
- pAsuram 16
- pAsuram 17
- pAsuram 18
- pAsuram 19
- pAsuram 20
- pAsuram 21
- pAsuram 22
- pAsuram 23
- pAsuram 24
- pAsuram 25
- pAsuram 26
- pAsuram 27
- pAsuram 28
- pAsuram 29
- pAsuram 30
- pAsuram 31
- pAsuram 32
- pAsuram 33
- pAsuram 34
- pAsuram 35
- pAsuram 36
- pAsuram 37
- pAsuram 38
- pAsuram 39
- pAsuram 40
- pAsuram 41
- pAsuram 42
- pAsuram 43
- pAsuram 44
- pAsuram 45
- pAsuram 46
- pAsuram 47
- pAsuram 48
- pAsuram 49
- pAsuram 50
- pAsuram 51
- pAsuram 52
- pAsuram 53
- pAsuram 54
- pAsuram 55
- pAsuram 56
- pAsuram 57
- pAsuram 58
- pAsuram 59
- pAsuram 60
- pAsuram 61
- pAsuram 62
- pAsuram 63
- pAsuram 64
- pAsuram 65
- pAsuram 66
- pAsuram 67
- pAsuram 68
- pAsuram 69
- pAsuram 70
- pAsuram 71
- pAsuram 72
- pAsuram 73
- pAsuram 74
- pAsuram 75
- pAsuram 76
- pAsuram 77
- pAsuram 78
- pAsuram 79
- pAsuram 80
- pAsuram 81
- pAsuram 82
- pAsuram 83
- pAsuram 84
- pAsuram 85
- pAsuram 86
- pAsuram 87
- pAsuram 88
- pAsuram 89
- pAsuram 90
- pAsuram 91
- pAsuram 92
- pAsuram 93
- pAsuram 94
- pAsuram 95
- pAsuram 96
- pAsuram 97
- pAsuram 98
- pAsuram 99
- pAsuram 100
- pAsuram 101
- pAsuram 102
- pAsuram 103
- pAsuram 104
- pAsuram 105
- pAsuram 106
- pAsuram 107
- pAsuram 108 (Conclusion)
– – – – – –
Translation by raghuram SrInivAsa dAsan
archived in https://divyaprabandham.koyil.org
pramEyam (goal) – https://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org
3 thoughts on “rAmAnusa nURRanthAdhi”